25. Let it present itself to your eyes, what a day that is, when, with the people looking on, and all men watching, an undismayed devotion is struggling against earthly crosses and the threats of the world; how the minds in suspense, and hearts anxious about the tremblings of doubt, are agitated by the dread of the timid fearfulness of those who are congratulating them! What an anxiety is there, what a prayerful entreaty, what desires are recorded, when, with the victory still wavering, and the crown of conquest hanging in doubt over the head while the results are still uncertain, and when that pestilent and raving confession is inflamed by passion, is kindled by madness, and finally, is heated by the fury of the heart, and by gnashing threats! For who is ignorant how great a matter this is, that our, as it were, despised frailty, and the unexpected boldness of human strength, should not yield to the pangs of wounds, nor to the blows of tortures,—that a man should stand fast and not be moved, should be tortured and still not be overcome, but should rather be armed by the very suffering whereby he is tormented?
0800C XXV. Veniat ante oculos vestros qui dies ille sit cum spectante populo, atque intuentibus cunctis, contra terrenas cruces et minas saeculi inconcussa devotio reluctetur, quam suspensi animi mentesque sollicitae de ancipiti trepidatione, gratulantium formidinis pavidae quatiantur horrore, quae illic anxietas quae exoptatio precum, quae vota memorentur, cum adhuc nutante victoria, atque in incertos exitus casu victrix capiti corona dependeat, cumque illa pestilens ac furibunda confessio accendatur ira, inflammetur insania, omni denique pectoris rabie ac minis frendentibus torreatur. Etenim quantum hoc sit quis ignorat, ut non doloribus vulnerum, non ictibus quaestionum, velut despecta nostra fragilitas et humanae virtutis inopinata cedat audacia, stare hominem nec moveri, torqueri 0800D nec tamen vinci, sed poena ipsa potius qua cruciatur armari.