So that if these despisers and impugners of their very own life conceive of the gift as a little one, and decree accordingly to slight the Being who imparts the gift, let them be made aware that they cannot limit to one Person only their ingratitude, but must extend its profanity beyond the Holy Spirit to the Holy Trinity Itself. For like as the grace flows down in an unbroken stream from the Father, through the Son and the Spirit, upon the persons worthy of it, so does this profanity return backward, and is transmitted from the Son to the God of all the world, passing from one to the other. If, when a man is slighted, He Who sent him is slighted (yet what a distance there was between the man and the Sender!), what criminality39 κατάκρισιν is thereby implied in those who thus defy the Holy Spirit! Perhaps this is the blasphemy against our Law-giver40 κατὰ τοῦ νομοθέτου is Mai’s reading. But κατὰ τὸν νομοθέτην, i.e. according to S. Mark iii. 29, S. Luke xii. 10, would be preferable. Migne reads παρὰ in this sense. for which the judgment without remission has been decreed; since in Him the41 τὸ has probably dropped out. entire Being, Blessed and Divine, is insulted also. As the devout worshipper of the Spirit sees in Him the glory of the Only-begotten, and in that sight beholds the image of the Infinite God, and by means of that image makes an outline, upon his own cognition42 τῇ γνώσει ἑαυτοῦ., of the Original, so most plainly does this contemner43 Something has dropped out here. (of the Spirit), whenever he advances any of his bold statements against the glory of the Spirit, extend, by virtue of the same reasoning, his profanity to the Son, and beyond Him to the Father. Therefore, those who reflect must have fear lest they perpetrate an audacity the result of which will be the complete blotting out of the perpetrator of it; and while they exalt the Spirit in the naming, they will even before the naming exalt Him in their thought, it being impossible that words can mount along with thought; still when one shall have reached the highest limit of human faculties, the utmost height and magnificence of idea to which the mind can ever attain, even then one must believe it is far below the glory that belongs to44 ἐπιβαλλόυσης. Cf. Ps. xcix. 5; 2 Chron. xxviii. 2. Him, according to the words in the Psalms, that “after exalting the Lord our God, even then ye scarcely worship the footstool beneath His feet”: and the cause of this dignity being so incomprehensible is nothing else than that He is holy.
Ὥστε εἰ μικρὸν ὑπολαμβάνουσι τὸ δῶρον οἱ καὶ τῆς ζωῆς ἑαυτῶν ὑβρισταὶ καὶ πολέμιοι καὶ διὰ τοῦτο τὸ παρεκτικὸν τῆς χάριτος ταύτης ἀτιμάζειν ἐγνώκασι, μὴ λανθανέτωσαν οὐχ ἑνὶ προσώπῳ τὴν ἀχαριστίαν περιορίζοντες, ἀλλὰ διὰ τοῦ ἁγίου πνεύματος ἐπὶ τὴν ἁγίαν τριάδα τὴν βλασφημίαν ἐκτείνοντες. ὥσπερ γὰρ ἡ χάρις ἀδιασπάστως ἀπὸ τοῦ πατρὸς διὰ τοῦ υἱοῦ καὶ τοῦ πνεύματος ἐπὶ τοὺς ἀξίους ῥέουσα φέρεται, οὕτως καὶ ἡ βλασφημία εἰς τὸ ἔμπαλιν κατὰ διάδοσιν ἀναλύουσα ἀπὸ τοῦ πνεύματος διὰ τοῦ υἱοῦ ἐπὶ τὸν τῶν ὅλων θεὸν διεξέρχεται. εἰ γὰρ δι' ἀνθρώπου ἀθετηθέντος ὁ ἀποστείλας ἠθέτηται, καίτοι πόσον τὸ μέσον, μεταξὺ τοῦ ἀνθρώπου καὶ τοῦ ἀποστείλαντος, τί χρὴ λέγειν, ἡλίκην ὑποσημαίνει κατάκρισιν τοῖς κατατολμῶσι τοῦ πνεύματος; τάχα διὰ τοῦτο ἀσυγχώρητον κρῖμα κατὰ τῆς τοιαύτης βλασφημίας παρὰ τοῦ νομοθέτου κεκύρωται, ἐπειδὴ πᾶσα δι' αὐτοῦ ἡ μακαρία τε καὶ θεία φύσις ἐν τῇ προαιρέσει τοῦ βλασφημοῦντος συγκαθυβρίζεται. ὥσπερ γὰρ ὁ εὐσεβῶς τὸ πνεῦμα δεξάμενος εἶδεν ἐν τῷ πνεύματι τοῦ μονογενοῦς τὴν δόξαν, τὸν δὲ υἱὸν ἰδὼν τὴν εἰκόνα εἶδε τοῦ ἀορίστου καὶ διὰ τῆς εἰκόνος ἐνετυπώσατο τῇ γνώμῃ ἑαυτοῦ τὸ ἀρχέτυπον, οὕτω δηλαδὴ καὶ ὁ κατα † μένος καὶ καταφρονητής, ἐπειδὰν ἀποθρασύνηταί τι κατὰ τῆς δόξης τοῦ πνεύματος, διὰ τῆς αὐτῆς ἀκολουθίας ἐπὶ τὸν πατέρα διὰ τοῦ υἱοῦ τὴν βλασφημίαν ἐξέτεινεν. οὐκοῦν φοβητέον τοῖς γε νοῦν ἔχουσι μὴ κατατολμᾶν τῆς τοιαύτης θρασύτητος, ἧς τὸ πέρας παντελής ἐστιν ἀφανισμὸς τοῦ τολμήσαντος: ἀλλ' ὅση δύναμις, ὑψοῦν μὲν τῷ λόγῳ τὸ πνεῦμα, ὑψοῦν δὲ καὶ πρὸ τοῦ λόγου κατὰ διάνοιαν: οὐ γὰρ δυνατόν ἐστι συναναβῆναι τῇ διανοίᾳ τὸν λόγον. καὶ ἐπειδὰν ἐπὶ τὸ ἀκρότατον φθάσῃς τῆς ἀνθρωπίνης δυνάμεως, εἰς ὅσον ὁ ἀνθρώπινος νοῦς ἐξικνεῖται ὕψος καὶ μέγεθος νοημάτων, τότε νόμιζε κάτω εἶναι τῆς ἐπιβαλλούσης ἀξίας κατὰ τὸ εἰρημένον ἐν τῇ ψαλμῳδίᾳ ὅτι Μετὰ τὸ ὑψῶσαι κύριον τὸν θεὸν ἡμῶν, τότε μόγις προσκυνεῖτε τῷ ὑποποδίῳ τῶν ποδῶν αὐτοῦ: τό τε αἴτιον τῆς ἀκαταλήπτου ἀξίας οὐδὲν ἄλλο φησὶν ἢ ὅτι ἅγιός ἐστιν.