to the devil who made it, to yield as to a brother, so as to be destroyed with him. -Better is he who is joined to me through true knowledge, than he who is joined to me only through nature. The house of man is virtue; if, therefore, he does not diligently care for it, in time of temptation he falls from it. The fig tree here is the righteousness of God, which those who plant in themselves, and give transplants to others, will eat its fruit from the hand of the Lord, the only righteous one and the one who has awarded righteousness; and to those who have kept his righteousness he assigns a place with himself, he bestows righteousness, which also justifies angels, in the unchangeable brightness of righteousness; but he who keeps the word of the Lord, keeps the Lord in his heart to be inseparable from him; and he will be honored not only from here by the angels, but also in the future by the creator of the angels. For example, you will not turn the fool from his foolishness by dishonoring him, but by teaching him what kind of dishonor foolishness causes; for a rebuke to the face makes the sinner more shameless. Of the sayings of God, some are written for the life of sons, and some for that of servants. If there is one who is brave in impieties, there is also one who is brave in virtues; and if the one brave in impieties slanders the poor, the one brave in virtues comforts the poor; therefore everyone who urges the poor to cooperate in impieties, slanders them before God, that is, he accuses them, so that they may be destroyed with him. The violent rain not only destroys the fruits, but also tears up the face of the earth, which gives the fruits; and there is also a peaceful rain, making 17.244 the face of the earth flourish, and nourishing and giving life to the fruits in it; and the violent one, through the loss of the fruits, kills men, but the peaceful one, through the fruits, gives life. There is also a lawless law, and a just law; and the lawless one will destroy those who obey it; but the just one not only grants length of days, but also becomes the cause of the kingdom of heaven to those who obey it, because it is of God; and everyone who loves God, loves his law, and does the things of the law; and everyone who does the law, acquires dispassion and knowledge of God; but if those who love the law set up a wall for themselves, now a wall signifies dispassion and the knowledge of God, which alone are suited to guard the rational nature. If the wealth of the impious is wickedness, and wise men will destroy it, it is clear that the just and wise destroy wickedness, by leading back the impure to virtue through spiritual teaching. It is not the law that abominates someone's prayer, but God who gave the law, of the one who turns away his ear, and does not cause it to hear the law; and Paul says: But the Scripture, foreseeing what was to come, instead of, He who gave the Scripture foresaw what was to come. He who does not report the evils sown in his heart by the evil one to the Lord God or to a God-loving man, will not prosper in the victory against the evil one; but he who reports them will be loved by God and his angels; and James says: Confess your trespasses to one another, that you may be healed; and the Psalmist said: I will confess my transgression against myself to the Lord, and you forgave the iniquity of my heart. The revenues of the evil king are wickedness and false doctrines; for those who are ruled by him bring these to him as tribute; and those who obey the evil one are slandered before God; because they are subject not to God, but to his enemy the devil; and since God hates the devil because of his evil works, he in turn through his works slanders men before God; but he who hates to wrong his own soul, will live for the long time of the endless age. Here he calls the devil a murderer; but he who guarantees injustice, guarantees Satan. that one promising to him, to render the fruits of injustice. -A nation
ποιήσαντι διαβόλῳ, ὡς ἀδελφῷ ὑπείκειν, εἰς τὸ συναπολέσθαι αὐτῷ. -Κρείσσων ὁ συναπτόμενός μοι διὰ τῆς ἀληθοῦς γνώσεως, ὑπὲρ τὸν συναπτόμε νόν μοι μόνον διὰ τῆς φύσεως. Τοῦ ἀνθρώπου οἶκος, ἡ ἀρετή· ἐὰν οὖν μὴ σπου δαίως ταύτης ἐπιμελῆται, ἐν καιρῷ πειρασμῶν ἐκ πίπτει αὐτῆς. Συκῆ ἐνταῦθα ἡ δικαιοσύνη ἡ τοῦ Θεοῦ ἐστιν, ἣν οἱ φυτεύοντες ἐν ἑαυτοῖς, καὶ ἑτέροις μετάφυτα δι δόντες, τὸν καρπὸν αὐτῆς φάγονται ἐκ χειρὸς Κυρίου τοῦ μόνου δικαίου καὶ τὴν δικαιοσύνην βραβεύσαν τος· καὶ τοῖς τὴν δικαιοσύνην αὐτοῦ φυλάξασι σὺν ἑαυτῷ συντάττων, ἀπονέμει δικαιοσύνην, τὴν καὶ ἀγγέλους δικαιοῦσαν, ἐν τῇ ἀτρέπτῳ τῆς δικαιο σύνης λαμπρότητι· ὃς δὲ φυλάσσει τὸν λόγον τοῦ Κυρίου, τὸν Κύριον φυλάσσει ἐν τῇ καρδίᾳ αὑτοῦ ἀχώριστον εἶναι ἀπ' αὐτοῦ· τιμηθήσεται δὲ οὐ μό νον ἐντεῦθεν ὑπὸ τῶν ἀγγέλων, ἀλλὰ καὶ ἐν τῷ μέλ λοντι ὑπὸ τοῦ τῶν ἀγγέλων δημιουργοῦ. Οἷον, οὐκ ἀτιμάζων τὸν ἄφρονα ἀποστήσεις τῆς ἀφροσύνης, ἀλλὰ διδάσκων αὐτὸν ὁποίας ἀτιμίας ἡ ἀφροσύνη γίνεται πρόξενος· ὁ γὰρ εἰς πρόσωπον ἔλεγχος, ἀναισχυντότερον ποιεῖ τὸν ἁμαρτάνοντα. Τῶν τοῦ Θεοῦ ῥημάτων, τὰ μὲν εἰς υἱῶν ζωὴν, τὰ δὲ εἰς θεραπόντων γέγραπται. Εἰ ἔστιν ἀνδρεῖος ἐν ἀσεβείαις, ἔστιν ἀνδρεῖος καὶ ἐν ἀρεταῖς· καὶ εἰ ὁ ἀνδρεῖος ἐν ἀσεβείαις συκο φαντεῖ πτωχοὺς, ὁ ἀνδρεῖος ἐν ἀρεταῖς παρακαλεῖ πτωχούς· οὐκοῦν πᾶς ὁ παρακαλῶν πτωχοὺς ἐν ἀσε βείαις συμπράττειν, συκοφαντεῖ αὐτοὺς πρὸς τὸν Θεὸν, τουτέστιν ἀντιδιαβάλλει, ὅπως συναπολεσθῶσιν αὐτῷ. Ὁ λαῦρος ὑετὸς οὐ μόνον τοὺς καρποὺς ἀπόλλυσιν, ἀλλὰ καὶ τὸ πρόσωπον τῆς γῆς, τὸ τοὺς καρποὺς δι δοῦν, ἐξεδαφίζει· ἔστι δὲ καὶ ὑετὸς εἰρηνικὸς, ποιῶν 17.244 εὐθαλὲς τὸ πρόσωπον τῆς γῆς, καὶ τρέφων καὶ ζωο γονῶν τοὺς ἐν αὐτῇ καρπούς· καὶ ὁ μὲν λαῦρος, διὰ τὴν ἀπώλειαν τῶν καρπῶν ἀποκτείνει τοὺς ἀνθρώπους, ὁ δὲ εἰρηνικὸς, διὰ τῶν καρπῶν ζωο γονεῖ. Ἔστι καὶ νόμος παράνομος, καὶ νόμος δίκαιος· καὶ ὁ μὲν παράνομος τοὺς αὐτῷ πειθομένους ἀπο λεῖ· ὁ δὲ δίκαιος οὐ μόνον μακρότητα ἡμερῶν δωρεῖ ται, ἀλλὰ καὶ βασιλείας οὐρανῶν πρόξενος γίνεται τοῖς αὐτῷ ὑπείκουσιν, ὅτι τοῦ Θεοῦ ἐστι· πᾶς δὲ ὁ ἀγαπῶν τὸν Θεὸν, ἀγαπᾷ τὸν νόμον αὐτοῦ, καὶ ποιεῖ τὰ τοῦ νόμου· πᾶς δὲ ὁ ποιῶν τὸν νόμον, ἀπά θειαν κτᾶται καὶ γνῶσιν Θεοῦ· εἰ δὲ οἱ ἀγαπῶντες τὸν νόμον, παραβάλλουσιν ἑαυτοῖς τεῖχος, νῦν τεῖχος τὴν ἀπάθειαν σημαίνει καὶ τὴν γνῶσιν τοῦ Θεοῦ, ἅπερ μόνα πέφυκε φυλάσσειν τὴν φύσιν τὴν λο γικήν. Εἰ πλοῦτος ἀσεβῶν κακία, ἄνδρες δὲ σοφοὶ ἀπο λέσουσιν αὐτὸν, δῆλον ὡς κακίαν ἀπολλύουσιν οἱ δί καιοι καὶ σοφοὶ, διὰ τῆς πνευματικῆς διδασκαλίας τοὺς ἀκαθάρτους πρὸς ἀρετὴν ἐπανάγοντες. Οὐχ ὁ νόμος βδελύσσεταί τινος τὴν προσευχὴν, ἀλλ' ὁ δεδωκὼς τὸν νόμον Θεὸς, τοῦ ἐκκλίνοντος τὸ οὖς αὑτοῦ, καὶ μὴ εἰσακούειν ποιοῦντος τοῦ νόμου· καὶ ὁ Παῦλός φησι· Προειδοῦσα δὲ ἡ Γραφὴ τὸ μέλλον, ἀντὶ τοῦ, Ὁ τὴν Γραφὴν δεδωκὼς προῄδει τὸ μέλλον. Ὁ τὰ ἐνσπειρόμενα ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ ὑπὸ τοῦ πονηροῦ κακὰ, μὴ ἐξαγγέλλων αὐτὰ Κυρίῳ τῷ Θεῷ ἢ θεοφιλεῖ ἀνθρώπῳ, οὐκ εὐοδωθήσεται ἐν τῇ κατὰ τοῦ πονηροῦ νίκῃ· ὁ δὲ ἐξαγγέλλων ἀγαπη θήσεται ὑπὸ τοῦ Θεοῦ καὶ τῶν ἀγγέλων αὐτοῦ· καὶ ὁ Ἰάκωβός φησιν· Ἀλλήλοις ἐξαγγέλλετε τὰ παραπτώματα ὑμῶν, ὅπως ἰαθῆτε· καὶ ὁ Ψαλμῳδὸς εἶπεν· Ἐξαγορεύσω κατ' ἐμοῦ τὴν ἀνομίαν μου Κυ ρίῳ, καὶ σὺ ἀφῆκας τὴν ἀσέβειαν τῆς καρδίας μου. Αἱ πρόσοδοι τοῦ πονηροῦ βασιλέως, εἰσὶν αἱ κα κίαι καὶ τὰ ψευδῆ δόγματα· ταῦτα γὰρ αὐτῷ προσ οδεύουσιν οἱ βασιλευόμενοι ὑπ' αὐτοῦ· συκοφαντοῦνται δὲ τῷ Θεῷ οἱ τῷ πονηρῷ πειθαρχοῦντες· ὅτι οὐ τῷ Θεῷ, ἀλλὰ τῷ ἐχθρῷ αὐτοῦ τῷ διαβόλῳ ὑπόκεινται· ἐπεὶ δὲ ὁ Θεὸς μισεῖ τὸν διάβολον διὰ τὰ ἔργα αὐτοῦ τὰ πονηρὰ, αὐτὸς πάλιν διὰ τῶν ἔργων αὐτοῦ συκο φαντεῖ τοὺς ἀνθρώπους πρὸς τὸν Θεόν· ὁ δὲ μισῶν ἀδικῆσαι τὴν ψυχὴν αὑτοῦ, τὸν μακρὸν τοῦ ἀπεράν του αἰῶνος χρόνον βιώσεται. Ἄνδρα ἐνταῦθα φονέα τὸν διάβολόν φησιν· ὁ δὲ ἐγγυώμενος τὴν ἀδικίαν, ἐγγυᾶται τὸν Σατανᾶν. ὑπισχνούμενος αὐτῷ ἐκεῖνος, τοὺς τῆς ἀδικίας ἀπο δώσειν καρπούς. -Ἔθνος