On Patience

 1. That virtue of the mind which is called Patience, is so great a gift of God, that even in Him who bestoweth the same upon us, that, whereby He wait

 2. The patience of man, which is right and laudable and worthy of the name of virtue, is understood to be that by which we tolerate evil things with a

 3. Look we then, beloved, what hardships in labors and sorrows men endure, for things which they viciously love, and by how much they think to be made

 4. Nay more for is it not so that even for open wickednesses, not to punish but to perpetrate them, men put up with many most grievous troubles? Do n

 5. When therefore thou shall see any man suffer aught patiently, do not straightway praise it as patience for this is only shown by the cause of suff

 6. But yet, seeing that for lusts’ sake, or even wickednesses, seeing, in a word, that for this temporal life and weal men do wonderfully bear the bru

 7. Though indeed the welfare even of the body is then more providently consulted for if its temporal life and welfare be disregarded for righteousness

 8. But although patience be a virtue of the mind, yet partly the mind exercises it in the mind itself, partly in the body. In itself it exercises pati

 9. It is indeed a greater fight of patience, when it is not a visible enemy that by persecution and rage would urge us into crime which enemy may open

 10. To this man let them look who put themselves to death when they are sought for to have life put upon them and by bereaving themselves of the pres

 11. Let then the Saints hear from holy Scripture the precepts of patience: “My son, when thou comest to the service of God, stand thou in righteousnes

 12. But concerning true patience, worthy of the name of this virtue, whence it is to be had, must now be inquired. For there are some who attribute it

 13. But they answer and speak, saying, “If the will of man without any aid of God by strength of free choice bears so many grievous and horrible distr

 14. They which say these things, do not understand that as well each one of the wicked is in that measure for endurance of any ills more hard, in what

 15. For, as the Divine utterances testify, “God is love, and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God dwelleth in him.” Whoso therefore conte

 16. Here some man shall say “If the concupiscence of the bad, whereby it comes that they bear all evils for that which they lust after, be of the wor

 17. Now this election the Apostle demonstrating to be, not of merits going before in good works, but election of grace, saith thus: “And in this time

 18. Whence also the just of old, before the Incarnation of the Word, in this faith of Christ, and in this true righteousness, (which thing Christ is u

 19. Since the case is so, what is man, while in this life he uses his own proper will, ere he choose and love God, but unrighteous and ungodly? “What,

 20. Let thus much have been said with regard to charity, without which in us there cannot be true patience, because in good men it is the love of God

 21. But if it be goaded on and inflamed with deceitful visions and unclean incentives by the devilish spirit, associated and conspiring therewith in m

 22. But the pleasure of the Creator, of which is written, “And from the river of Thy pleasure wilt Thou give them to drink,” is of far other kind, for

 23. But if moreover any not having charity, which pertaineth to the unity of spirit and the bond of peace whereby the Catholic Church is gathered and

 24. But it may well be asked, whether this patience likewise be the gift of God, or to be attributed to strength of the human will, by which patience,

 25. So then, as we are not to deny that this is the gift of God, we are thus to understand that there be some gifts of God possessed by the sons of th

 26. Cry we therefore with the spirit of charity, and until we come to the inheritance in which we are alway to remain, let us be, through love which b

26. Cry we therefore with the spirit of charity, and until we come to the inheritance in which we are alway to remain, let us be, through love which becometh the free-born, not through fear which becometh bondmen, patient of suffering. Cry we, so long as we are poor, until we be with that inheritance made rich. Seeing how great earnest thereof we have received, in that Christ to make us rich made Himself poor; Who being exalted unto the riches which are above, there was sent One Who should breathe into our hearts holy longings, the Holy Spirit. Of these poor, as yet believing, not yet beholding; as yet hoping, not yet enjoying; as yet sighing in desire, not yet reigning in felicity; as yet hungering and thirsting, not yet satisfied: of these poor, then, “the patience shall not perish for ever:”80    Ps. ix. 18 not that there will be patience there also, where aught to endure shall not be; but “will not perish,” meaning that it will not be unfruitful. But its fruit it will have for ever, therefore it “shall not perish for ever.” For he who labors in vain, when his hope fails for which he labored, says with good cause, “I have lost so much labor:” but he who comes to the promise of his labor says, congratulating himself, I have not lost my labor. Labor then is said not to perish (or be lost), not because it lasts perpetually, but because it is not spent in vain. So also the patience of the poor of Christ (who yet are to be made rich as heirs of Christ) shall not perish for ever: not because there also we shall be commanded patiently to bear, but because for that which we have here patiently borne, we shall enjoy eternal bliss. He will put no end to everlasting felicity, Who giveth temporal patience unto the will: because both the one and the other is of Him bestowed as a gift upon charity, Whose gift that charity is also.

CAPUT XXIX.

26. Patientiae pauperum Christi merces aeterna. Clamemus ergo spiritu charitatis, et donec veniamus ad haereditatem in qua semper maneamus, liberali amore simus, non servili timore patientes . Clamemus, quamdiu pauperes sumus, donec illa haereditate ditemur. Magna quippe inde pignora accepimus, quod ad nos ditandos pauper factus est Christus, quo in supernas divitias exaltato, missus est qui sancta desideria nostris cordibus inspiraret Spiritus sanctus. Horum pauperum adhuc credentium, nondum contemplantium; adhuc sperantium, nondum tenentium; adhuc desiderio suspirantium, nondum felicitate regnantium; adhuc esurientium et sitientium, 0626 nondum satiatorum: horum ergo pauperum patientia non peribit in aeternum (Psal. IX, 19): non quia et illic patientia erit, ubi quod toleretur non erit; sed non peribit, dictum est, quia infructuosa non erit. Fructum autem habebit aeternum, ideo non peribit in aeternum. Qui enim laborat inaniter, cum eum spes fefellerit, propter quam laborabat, merito dicit, Perdidi tantum laborem: quisquis vero ad sui laboris promissa pervenerit, gratulans dicit, Non perdidi laborem meum. Dicitur ergo labor non perisse, non quia manet perpetuus, sed quia non est inaniter fusus. Sic et patientia pauperum Christi, sed ditandorum haeredum Christi, non peribit in aeternum: non quia et illic patienter ferre jubebimur, sed quia pro iis quae hic patienter pertulimus, aeterna beatitudine perfruemur. Non dabit finem sempiternae felicitati, qui donat temporalem patientiam voluntati: quia utrumque munus donatae donatum est charitati.