SANCTI AMBROSII MEDIOLANENSIS EPISCOPI EPISTOLAE IN DUAS CLASSES DISTRIBUTAE. PRIOR EAS CONTINET, QUAS IN ORDINEM CHRONOLOGICUM LICUIT DIGERERE POSTE

 PRIMA CLASSIS.

 751 GRATIANI AD AMBROSIUM EPISTOLA .

 EPISTOLA PRIMA .

 EPISTOLA II.

 EPISTOLA III .

 EPISTOLA IV .

 EPISTOLA V .

 EPISTOLA VI .

 EPISTOLA VII .

 EPISTOLA VIII .

 806 EPISTOLA IX.

 EPISTOLA X.

 EPISTOLA XI.

 EPISTOLA XII.

 EPISTOLA XIII.

 EPISTOLA XIV .

 EPISTOLA XV .

 EPISTOLA XVI.

 EPISTOLA XVII.

 RELATIO SYMMACHI URBIS PRAEFECTI.

 833 EPISTOLA XVIII.

 EPISTOLA XIX.

 EPISTOLA XX.

 860 EPISTOLA XXI.

 SERMO CONTRA AUXENTIUM DE BASILICIS TRADENDIS.

 EPISTOLA XXII.

 EPISTOLA XXIII.

 888 EPISTOLA XXIV.

 892 EPISTOLA XXV.

 894 EPISTOLA XXVI.

 898 EPISTOLA XXVII.

 902 EPISTOLA XXVIII.

 EPISTOLA XXIX.

 EPISTOLA XXX.

 EPISTOLA XXXI.

 EPISTOLA XXXII.

 EPISTOLA XXXIII.

 EPISTOLA XXXIV.

 259 EPISTOLA XXXV.

 929 EPISTOLA XXXVI.

 EPISTOLA XXXVII.

 EPISTOLA XXXVIII.

 944 EPISTOLA XXXIX.

 EPISTOLA XL.

 956 EPISTOLA XLI.

 EPISTOLA SYRICII PAPAE AD MEDIOLANENSEM ECCLESIAM.

 EPISTOLA XLII.

 EPISTOLA XLIII.

 EPISTOLA XLIV.

 EPISTOLA XLV.

 EPISTOLA XLVI.

 EPISTOLA XLVII.

 990 EPISTOLA XLVIII.

 EPISTOLA XLIX.

 EPISTOLA L.

 EPISTOLA LI.

 EPISTOLA LII.

 1002 EPISTOLA LIII.

 EPISTOLA LIV.

 EPISTOLA LV.

 1006 EPISTOLA LVI.

 EPISTOLA DE CAUSA BONOSI EX CAPUANAE SYNODI DECRETO JUDICANDA.

 1010 EPISTOLA LVII.

 1013 EPISTOLA LVIII.

 EPISTOLA LIX.

 EPISTOLA LX.

 EPISTOLA LXI.

 EPISTOLA LXII.

 EPISTOLA LXIII.

  1219 

  1219 

 EPISTOLA LXV.

 EPISTOLA LXVI.

 1057 EPISTOLA LXVII.

 EPISTOLA LXVIII.

 1061 EPISTOLA LXIX.

 EPISTOLA LXX.

 EPISTOLA LXXI.

 1071 EPISTOLA LXXII.

 EPISTOLA LXXIII.

 EPISTOLA LXXIV.

 EPISTOLA LXXV.

 EPISTOLA LXXVI.

 EPISTOLA LXXVII.

 EPISTOLA LXXVIII.

 1095 EPISTOLA LXXIX.

 EPISTOLA LXXX.

 EPISTOLA LXXXI.

 EPISTOLA LXXXII.

 EPISTOLA LXXXIII.

 EPISTOLA LXXXIV.

 EPISTOLA LXXXV.

 EPISTOLA LXXXVI.

 EPISTOLA LXXXVII.

 EPISTOLA LXXXVIII.

 EPISTOLA LXXXIX.

 EPISTOLA XC.

 EPISTOLA XCI.

 LETTER L. 

This letter contains an interesting discussion of the question how an evil man like Balaam could be employed by God to utter true prophecies, and deals with other difficulties which arise out of Balaam's history.

AMBROSE TO CHROMATIUS.

1. Does God lie? Truly He lies not, because it is impossible for God to lie. And further, does this impossibility arise from infirmity? No, truly, for how can He be Almighty if He cannot do all things? What then is impossible to Him? Not that which is difficult to His Power, but what is contrary to His Nature.  It is impossible, it is said,  for Him to lie. This impossibility comes not of infirmity, but of Power and Majesty, for truth admits not of falsehood, nor God's Power of the weakness of error. Wherefore  let God be true and every man a liar. 

2. The truth therefore is always in Him;  He remains faithful; change or  deny Himself He cannot. But if He deny that He is true, He lies, but to lie belongs not to power but to weakness. Nor can He change, for His nature admits not infirmity. This impossibility therefore comes of His fulness, which cannot be diminished or increased, not of infirmity, which, in that it increases itself, is weak. Whence we gather that this impossibility on the part of God is indeed most powerful. For what can be more powerful than to be ignorant of all infirmity?

3. There is however another  weakness of God which  is stronger than men, and  a foolishness of God which  is wiser than men, but this has reference to the Cross, the former to His Godhead. If then His weakness is strength, how can that which comes of His power be weak? Let it therefore be an axiom with us that God lies not.

4. But there was no diviner of auguries in Israel according to the law of God. How then was it that Balaam said that he was forbidden by the oracle of God to go and curse the people of Israel, and yet he went, and the Angel of the Lord who had forbidden his going, met him, and stood in the way of the ass that carried him, and nevertheless the Angel himself bid him go, only he must speak that which should be put into his mouth? If there was to be no deceiver in Israel, how did this oracle of God, declaring things for true, come to him who was a deceiver? If he spoke as the oracle of God, whence did he derive the grace of the Divine inspiration?

5. But you are not to wonder that the Lord should put into the mouth of a diviner what he should speak, when you read in the Gospel that it was put into the mouth even of the prince of the Synagogue, one of the persecutors of Christ, that  it is expedient that one man should die for the people? Herein then is no merit of prophecy, but an assertion of the truth; that by the testimony even of adversaries the truth might be declared, so that the perfidy of unbelievers might be confuted by the words even of their own diviners. Just so Abraham  05-30 30. a This is the reading of most MSS, according to the, Benedictine Editors. And, though the connection of ideas is somewhat abrupt, they explain it to be, that, as the gift of faith was bestowed on Abraham the Chaldean, so the gift of prophecy was bestowed on Balaam. All the other Editions have 'Balaam' instead of 'Abraham.' This makes the connection easier, but then 'adscitur ad fidem' is strangely applied to him, and it could only mean, 'is employed to utter the truth.' He might be called a Chaldean as the common name among the Romans for Eastern diviners generally. the Chaldaean is called to belief, that the superstition of the Chaldaeans might be put to silence. It is not therefore the merit of him who utters, but rather the oracle of God Who calls, the grace of God Who reveals.

6. Now what was the guilt which Balaam incurred, but that he spoke one thing, and designed another? For God requires a clean vessel, not one defiled by uncleanness and pollution. Balaam therefore was tried, not approved, for he was full of deceit and treachery. Again, when he first enquired whether he should go to that vain people, and was forbidden, he excused himself: afterwards, when more honourable messages were sent, he who ought to have refused consent, seduced by ampler promises and more abundant gifts, was led again to enquire of God, as if many gifts could influence the mind of God.

7. Answer was made to him as to a covetous man, not as to one who sought the truths that so he might rather be deceived than rightly informed. He set out, an Angel met him in a narrow place, and shewed himself to the ass, but not to the diviner. To the former he revealed himself, the latter he crushed  ; yet, that he might at length be recognized by him, he opened his eyes also. He saw, but even yet he did not believe the manifest oracle, and though his very eyes ought to have convinced him, he answered confusedly and doubtingly.

8. Then the Lord, being angry, said to him by the Angel, Go  with the men, but only the word that I shall speak unto thee, that shall thou speak. As an empty instrument you shall give utterance to My words. It is I Who will speak, not you; you will only echo what you hear and do not understand. You will gain no advantage by going, because you will return without either a reward of money or progress in grace. Again, these are his first words,  How shall I curse whom God hath not cursed? in order to shew that the benediction of the Hebrew people depended not on his will but on the grace of God.

9.  From the top of the rocks, he says, I  see him; for I cannot embrace within my ken this people, which shall dwell alone, marking out their boundaries, not so much by the occupation of space as by the abode of virtue, and extending them into eternal ages by the distinctive peculiarity of their manners. For which of the bordering nations shall be numbered with this one, which is raised above their fellowship by its exalted righteousness? Who shall understand the nature of its generation? Their bodies we indeed perceive to have been compounded and fashioned of human seed, but their minds have sprung from higher and wondrous seed-plots.

10.  Let my soul die with their souls, die to this bodily life, that with the souls of the just it may attain to the grace of that eternal life. Herein even then was revealed the excellence of our heavenly Sacrament and of holy Baptism, by the operation whereof men die to original sin and to evil works; that being transformed by newness of life into fellowship with the just they may rise again to live as do the just. And what wonder is it that it should be so, when men die to sin in order to live to God?

11. Balak hearing this, was wroth and said, 'I brought thee to curse and thou blessest.' He answered, 'I am reproved for that of which I am not conscious; for I speak nothing of my own, but utter sounds like  a tinkling cymbal. ' Again, being carried to a second and a third place, although he wished to curse, he blessed;  He hath not beheld iniquity in Jacob, neither hath he seen perverseness in Israel; the Lord his God is with him. And afterwards he commands seven altars and sacrifices to be prepared. He ought, indeed, to have departed, but his weak mind and mutability of purpose led him to believe that he could turn aside the Will of God: he himself, the while, being in a trance, desired one thing but spoke another.

12.  How goodly, said he,  are thy tents, O host of the Hebrews!  As the valleys are they spread forth, as gardens by the river's side and as cedar trees beside the waters. A man shall come out of Jacob, and shall subdue many nations, and his kingdom shall be exalted on high: in the earth also he shall extend his dominion in Egypt.  Blessed is he that blesseth thee, and cursed is he that curseth thee. Now to whom did he point but to the people of Christ? God blesses him into whose heart the Word of God enters,  even to the dividing asunder of the soul, and of the joints and marrow; in him Balaam would have found the grace of the Lord if he had acted according to the intent and purpose of his heart. But since an evil mind is confuted by its own counsels, and the secrets of the soul are betrayed by events, his mind was thus discovered by the treachery which followed.

13. Therefore also he met with a worthy reward of his malice. For finding while in his trance that he could not curse, he gives his advice to the king, saying,  ' Such is the utterance of what God has commanded, hear now my counsel against the oracles of God. This people is just, it has the protection of God: since it has not given itself to divinations and auguries, but to the eternal God above; and therefore its faith excels that of others. But sometimes even faithful minds fall through corporeal charms and the blandishments of beauty. Numerous are your women, and many of them not uncomely; now the male sex is in no respect more prone to fall than through the frailty with which it is captivated by female beauty, particularly if their minds are excited by frequent converse, and thus become inflamed as by a torch; if, while they drink in the hope of enjoying, their passions are kept in suspense. Let your women therefore cast their hooks by their converse, let them offer no obstacles to a first access, but roam abroad and spread themselves through the camp, exposed to view and affable of speech. Let them so artfully deal with these men as not to admit them to carnal intercourse until they shall have proved the strength of their love by becoming participators in sacrilege. For they may thus be deprived of the protection of heaven, if they shall themselves depart by sacrilege from the Lord their God.'

14. Unrighteous therefore, as the counsellor of fornication and sacrilege, was Balaam; for thus it is plainly written in the Apocalypse of John the Evangelist, when the Lord Jesus says to the Angel of the Church of Pergamos;  Thou hast there them that hold the doctrine of Balaam, who taught Balak to cast a stumbling-block before the children of Israel, to eat things sacrificed unto idols, and to commit fornication; so hast thou also them that hold the doctrine of the Nicolaitans.  Wherefore it appears that from hence has flowed the impiety of the Manichees, like that of Manasseh, who mingle and unite sacrilege with impurity.

15. Neither, then, was God unjust, nor His purpose mutable; for He detected Balaam's mind and the secrets of his heart, and He therefore tried him as a diviner, He did not choose him as a prophet. Surely he ought to have been converted if it were only by the grace of such great oracles and the sublimity of his revelations, but his mind, full of iniquity, brought forth words but did not yield belief, seeking to frustrate by its counsels that event which it had predicted. And since he could not defeat the prophecy, he suggested deceitful counsels whereby the fickle people of the Jews were tempted but not overcome; for by the righteousness of one priest all the counsel of this wicked man was overthrown, and that the host of our fathers could be delivered by one man was much more wonderful than that it could be deceived by one man.

10. This little gift I have sent to your Holiness, because you wish me to compile somewhat from the interpretations of the ancient authors. But I had undertaken to write letters in a familiar style, savouring of the tone of thought of our fathers; and should you relish their flavour I shall be emboldened to send you of the same kind hereafter. For I prefer conversing garrulously with you like an old man concerning heavenly things, which is called in Greek αδολεσχῆσαι  : Isaac went forth into the field, αδολεσχῆσαι, seeing in his mind, on the approach of Rebecca, the mysteries of the Church which was to come: this conversing with you with the words of an old man, that I may not seem to have abandoned my art, I prefer, I say, to uttering in a more vehement style things no longer adapted to our studies or strength.

Farewell: love me, for I also love you.

[Footnotes moved to the end and numbered. Marginal biblical references and running headers mostly omitted]

05-11. 1 spiritum. Rom. x. 10.
05-22. 2 sacramentum.
05-33. 1 refrigerat.
05-44. a The Latin title is 'Magister equitum et peditum 'When the Praefecti Praetorio became civil rather than military officers, the chief command of the armies was transferred to two high officers, called, one 'Magister equitum,'and the other 'Magister peditum. When the empire was divided these became four, and eventually the number was increased to eight, who were all called 'Magistri equitum et peditum.' See Gibbon ch. xvii. 3.
05-55. b i. e. the 'Comes Orientis,' under whose jurisdiction the matter was, and who had sent the report to the Emperor, see Lett. xl. 6.
05-66. 1 sospitatis indicio.
05-77. a This sentence as it stands in the text is incomplete, the 'quia' having no correlative. The 'at vero quia seems like 'at enim' in Classical Latin, or perhaps the 'quia' should be omitted.
05-88. b See Letter xix, 7. S. Ambrose in De Abraham B 1. c 9, 93 alludes to the use of the veil in Christian marriages.
05-99. c This name appears in the reply of the Milan Synod as Plotinus, which is probably the true form.
05-1010. a There are three laws in the code of Theodosius directed against the Manichees, one of the year 372, A.D. which forbade them to hold assemblies, one of 389, A.D. and one of 391. A.D. ordering their banishment. It is probably the second of these that is referred to, though Gothofred refers it to the third, in which case the date of the Letter must be altered.
05-1111. b All these names except Geminianus occur in the list of Bishops present at the Council of Aquileia. See p. 60.
05-1212. 1 νοῦς .
05-1313. a This whole passage is full of expressions borrowed from Virgil.
05-1414. Exod. xiv. 29. S. John xxi. 7. Bel and the Dragon 36.
05-1515. a This title seems here to be applied especially to the constellations of the Pleiades and Hyades, each of which consisted of seven stars.
05-1616. b See note on Letter xxvi. 9.
05-1717. 1 morsus hominum. E.V. 'principal men.'
05-1818. c Devoravit mors praevalens. The E. V. is, 'He will swallow up death in victory.' The Vulg. has, 'Praecipitabit mortem in sempiternum.'
05-1919. d The word 'vitae' is here inserted as necessary to the sense, and to the accuracy of the quotation.
05-2020. 1 νους.
05-2121. 1 diminuit. Exod. xvi. 18.
05-2222. 2 ampliavit.
05-2323. a This agrees with the LXX, καὶ ἄνθρωπός ἐστι καὶ γνώσεται αὐτόν;
05-2424. 1 specie.
05-2525. 2 puerum.
05-2626. b 'Ecce ego mittam servum meum, Oriens nomen Ejus.' Vulg. has 'Ecce ego adducam servum meum Orientem.' 'Oriens nomen Ejus' comes in v. 12. 'Behold I will bring forth my servant the Branch.' The same word in the original is used also in Is. iv. 2. Jerem. xxiii. 5. xxxiii. 15. and in all those passages the Vulg. renders it by 'Germen.' In the passages of Zech. and, Jerem. the LXX. have the word ἀνατολή . The word in the original means 'a sprout' or 'shoot.'
05-2727. b See Letter xxxii. 1.
05-2828. a He is quoting from a letter of Cicero's. Ep. ix. 3. Longi subsellii, ut noster Pompeius appellat, judicatio et mora.
05-2929. a He is here quoting from Cicero De off. iii. 1, when; Cicero gives as a saying of Scipio Africanus, on the authoritvof Cato, 'nuquam se minus otiosum esse quam quum otiosus, nec minus solum quam quum solus esset.' It is quoted, again by S. Ambrose in De off. Min. iii. 1, 107.
05-3030. a This is the reading of most MSS, according to the, Benedictine Editors. And, though the connection of ideas is somewhat abrupt, they explain it to be, that, as the gift of faith was bestowed on Abraham the Chaldean, so the gift of prophecy was bestowed on Balaam. All the other Editions have 'Balaam' instead of 'Abraham.' This makes the connection easier, but then 'adscitur ad fidem' is strangely applied to him, and it could only mean, 'is employed to utter the truth.' He might be called a Chaldean as the common name among the Romans for Eastern diviners generally.

EPISTOLA L.

 Quod mentiri Deus non possit, non esse infirmitatis; Dei tamen esse aliquod infirmum, sed quod fortius sit hominibus, crucem nimirum. Quod Deus prophetiam   1155B   Balaam infuderit mirum non esse; cum illud nec sacerdoti negaverit Christum persequenti; ut nempe sibi ex inimicis exprimeret testimonium. Quanta infidelitate atque avaritia prophetias suas corruperit Balaam: sed potissimum quae fuerit illius in persuadendo scelere perfidia. Unde efficitur Deum mutabilem non fuisse erga eum, ut pote cujus nequitiam perspexerat. 

AMBROSIUS CHROMATIO.

1. Numquidnam mentitur Deus? Sed non mentitur, quia impossibile est mentiri Deum. Impossibile quoque istud numquidnam infirmitatis est? Non utique; nam quomodo omnia potest, si aliquid efficere non potest? Quid ergo ei impossibile? Non quod virtuti arduum, sed quod naturae ejus contrarium.  1155C Impossibile, inquit, est ei mentiri. Impossibile, istud non infirmitatis est, sed virtutis et majestatis; quia veritas non recipit mendacium, nec Dei virtus levitatis errorem. Ideoque sit  Deus verax, omnis autem homo mendax (Rom. III, 4).

2. Veritas itaque semper in eo est, fidelis manet, mutare se et negare non potest. Si enim verum se negat, mentitur: mentiri autem non virtutis, sed infirmitatis est. Nec mutare se potest, quia natura ejus non recipit infirmitatem. Hoc igitur impossibile ejus plenitudinis est, quae minuere se et augere non potest: non infirmitatis, quae in eo quod  1156A se auget, imbecilla est. Ex quo colligitur impossibile Dei potentissimum esse. Quid enim potentius, quam nescire quidquid infirmitatis est?

3. Est tamen et aliud infirmum Dei, quod fortius est hominibus; et stultum Dei, quod sapientius est hominibus (I Cor. I, 25): sed hoc crucis, illud divinitatis. Si ergo quod infirmum est ejus, potentia est: quod potentiae, quomodo infirmum est? Sit igitur nobis positum, quia non mentitur Deus.

4. Sed nec augurator augurii in Israel, secundum legem Dei (Deut. XVIII, 10). Quomodo ergo Balaam prohibitum se oraculo Dei dicit (Num. XXII, 31 et seq.), ut vadat ad maledicendum populo Israel, et ivit, et occurrit ei angelus Domini, qui eum prohibuerat pergere, ita ut obsisteret asinae ejus, quae  1156B vehebat eum; et nihilominus et ipse dixit ei ut iret, 994 sed hoc diceret, quod sibi infunderetur? Si augurator non est in Israel, unde isti oraculum Dei, quod futura manifestavit, qui augur erat? Si oraculum Dei loquebatur, unde meritum divinae aspirationis assumpserat?

5. Sed non mireris infusum auguri a Domino, quod loqueretur; quando infusum legis in Evangelio etiam principi Synagogae uni ex persequentibus Christum, quia oportet unum hominem mori pro populo (Joan. XI, 50). In quo non prophetiae meritum, sed assertio veritatis est; ut adversariorum testimonio manifestaretur, quo perfidia non credentium vocibus suorum augurum redargueretur. Ideo Abraham ille Chaldaeus adscitur ad fidem, ut Chaldaeorum  1156C superstitio conticesceret. Non igitur confitentis meritum, sed vocantis oraculum est, revelantis Dei gratia.

6. Quid igitur Balaam contraxit offensionis (Num. XXII, 12), nisi quia aliud loquebatur, aliud machinabatur? Deus enim vas mundum requirit, non immunditia inquinatum et sordibus. Tentabatur igitur Balaam, non probabatur; erat enim plenus fallaciae ac doli. Denique cum primo consuluisset utrum ad illum vanitatis populum deberet pergere, et prohibitus esset, excusavit: postea missis legatis honoratioribus, promissis uberioribus, muneribus cumulatioribus  1157A illectus (Num. XXII, 19), qui renuntiare debuerat, iterum consulendum putavit: quasi Deus aut pretio aut muneribus inflecteretur.

7. Responsum est quasi avaro, non quasi ei, qui verum quaereret; ut illuderetur potius, quam informaretur. Coepit ire, occurrit ei angelus in augusto (Ibid., 24), demonstravit se asinae, non demonstravit auguri. Illi se revelavit, istum obtrivit; tamen ut aliquando et ipse cognosceret, aperuit oculos ejus: vidit, et adhuc tamen non credidit evidenti oraculo; et qui vel oculis credere debuisset, involuta et ambigua respondit.

8. Tunc indignatus Dominus per Angelum dixit:  Vade; sed quaecumque tibi inspiravero, haec dices (Ibid., 35), id est, non quae vis, sed quae cogeris  1157B loqui. Quasi organum inane sonum meis praebebis sermonibus. Ego sum, qui loquar, non tu qui ea quae audieris, resultabis, et quae non intelliges. Nihil proficies eundo; quia sine mercede remeabis pecuniae, et sine profectu gratiae. Denique ea prima vox ejus est:  Quid maledicam, cui non maledicit Dominus (Num. XXIII, 8)? ut ostenderet non in sua voluntate esse benedictionem Hebraei populi, sed in Dei gratia.

995 9.  A summis, inquit,  montibus conspiciam eum (Num. XXIII, 9); quoniam non oculis comprehendere possum hunc populum, qui habitabit solus, fines suos non locorum possessione disterminans, sed virtutis incolatu, et morum singularium proprietate in aeterna diffundens saecula. Quis enim annumerabitur  1157C ei de nationibus aliis, qui finitimorum populorum excedit consortia justitiae sublimitate? Quis constitutionem generationis ejus colliget? Corpora quidem eorum humanis seminibus concreta et figurata advertimus, sed de superioribus, et mirabilibus seminariis animae eorum pullularunt.

10.  Moriatur anima mea in animis eorum (Ibid., 10), moriatur hanc corporalem vitam, ut in animis justorum illius aeternae vitae adipiscatur gratiam. In quo jam tunc sacramenti hujus coelestis, et sacri baptismatis revelata est magnificentia, per cujus operationem moriuntur homines culpae veteri, et iniquorum operibus; ut novitate vitae in consortia justorum transfigurati, in eorum mores resurgant. Et quid mirum de hominibus, cum moriantur peccato,  1157D ut Deo vivant?

11. Haec audiens Balac, indignatus est dicens: Ad maledicendum te adduxi, et tu benedicis. Respondit ille: Calumniam patior de eo, quod nescio; ego enim nihil meum loquor, sed quasi cymhalum  1158A tinniens sonum reddo. Iterum alio atque alio transductus, cum vellet maledicere, benedicebat:  Non est labor in Jacob, neque dolor (Ibid., 21). Dominus illum protegit. Et infra jubet parari aras septem et sacrificia. Utique debuit discedere, sed per infirmitatem mentis, et mutabilitatem sententiae putabat quod avertere posset Dei voluntatem: ipse autem per excessum mentis aliud cupiebat, et aliud loquebatur.

12.  Quam speciosa, inquit,  habitacula tua, o Hebraeorum militia!  Tabernacula tua   sicut nemora obumbrantia, sicut paradisus super fluvium, et sicut cedrus secus aquas (Num. XXIV, 5, 6). Exiet homo ex Jacob et obtinebit multas gentes, et attolletur regnum ejus in altum: in terris quoque extendet principatum  1158B suum in Aegyptum.  Qui benedicent eum, benedicentur: et qui maledixerint ei, maledicti erunt (Ibid., 9). Quem igitur nisi Christi populum significat? Eum benedicit Deus, in cujus medullas Verbum Dei descendit usque ad divisionem animae, artuum quoque et medullarum (Hebr. IV, 12): in quo habuisset Balaam gratiam Domini, si id ex sententia et affectus sui proposito fecisset. Sed quia revincitur mala mens consiliis suis, et occulta animi produntur exitu; ideo sequentibus insidiis animus ejus aperitur.

13. Unde et dignam mercedem suae invenit malevolentiae. Nam cum adverteret quod non posset in excessu mentis positus maledicere, dat 996 consilium regi, dicens: Illa sint oracula horum quae Deus praecepit, accipe consilium adversus oracula  1158C Dei. Populus iste justus est, habet protectionem Dei: quia non divinationibus et auguriis sese dedit, sed soli aeterno Deo; ideo caeteris fide praestat. Interdum tamen et fideles mentes corporis labuntur illecebra, et formae lenocinio. Sunt tibi mulieres plurimae, et pleraeque non indecores pulchritudine: virilis autem sexus nullo magis lubricus, quam muliebri decore cito capitur; et maxime si ardor mentium alloquiis inflammetur frequentibus, et quasi facibus inardescat; si spem potiundi hauriat, affectum differat. Jaciant igitur mulieres tuae vocibus suis hamos, nec difficiles primos congressus suos praebeant, sed et visu faciles, et dictu affabiles circumerrent, et toto se circumfundant exercitui; atque hos arte tractent viros, ut concubitu non indulgeant, nisi amoris mutui  1158D fidem consortio sacrilegii comprobaverint. Sic enim poterunt coelesti protectione destitui, si ipsi a Domino Deo suo sacrilegiis deviaverint.

14. Non igitur justus Balaam, ut pote consiliarius fornicationis et sacrilegii, sicut evidenter etiam in  1159A Apocalypsi scriptum est Johannis evangelistae, dicente Domino Jesu ad Angelum Ecclesiae Pergami:  Habes illic tenentes doctrinam Balaam, qui docebat Balac mittere scandalum coram filiis Israel, manducare immolata, et fornicari; ita habes et tu tenentes doctrinam Nicolaitarum  (Apoc. II, 14, 15). Quo apparet inde Manichaeorum sacrilegia Manasse, qui miscent atque adjungunt sacrilegium turpitudini.

15. Ergo nec Deus injustus nec mutabilis ejus sententia: deprehendit enim mentem ejus et occulta cordis; et ideo tentavit eum quasi divinum, non elegit quasi prophetam. Et utique vel tantorum oraculorum gratia et revelationum sublimitate converti debuit: sed animus nequitiae plenus verba prompsit, non fidem detulit, consiliis infirmare cupiens, quod annuntiarat  1159B futurum. Et quia oracula fraudare non poterat, consilia fraudulenta subministrabat, quibus levis populus Judaeorum tentati quidem sunt, sed non expugnati; unius enim viri sacerdotis justitia solutum est omne facinorosi hominis consilium (Num. XXV, 11), multoque mirabilius per unum hominem potuisse liberari exercitum patrum, quam potuisse decipi.

16. Hoc munusculum sanctae menti tuae transmisi; quia vis me aliquid de veterum scriptorum interpretationibus paginare. Ego autem assumpsi epistolas familiari sermone attexere, redolentes aliquid de patrum moribus; quarum gustum si probaveris, post haec hujusmodi mittere non verecundabor. Malo enim senilibus verbis de supernis rebus hallucinari tecum; 997 quod Graece dicunt ἀδολεσχῆσαι: Ἐξῆλθεν  1159C ἄρ᾽ Ἰσαὰκ εἰς τὸ πεδίον ἀδολεσχῆσαι, veniente Rebecca futurae Ecclesiae animo videns mysteria: malo, inquam, hallucinari tecum verbis senilibus, ne videar artem deseruisse, quam concitatioribus deflare aliquid jam nec studiis nostris aptum nec viribus. Vale, et nos dilige; quia ego te diligo.