Vita Porphyrii episcopi Gazensis

 I was a witness to the man's virtue, having lived with him and sailed with him and suffered hardships with him until the last day of his life here. An

 Thessaloniki, and after showing the written instruction, I divided the property with his brothers. And I sold to them the estates allotted to me for t

 he distributed, so that he himself was in need of daily food. Therefore he gave himself to the shoemaker's craft, washing and stitching hides, in all

 a letter to the aforementioned holy Praulius, the bishop of Jerusalem, to send the blessed Porphyry to him for the sake of a certain question of scrip

 16 And on that night, the blessed John sends for the Gazans and says to them: Be ready for the departure for today you receive your priest, a man who

 of the orthodox faith, whose life and works are written in the paradise of delight. So, having come to the aforementioned church, we made so many pray

 23 But when the idol-worshippers saw him being carried, and thinking he was dead, they were turned to madness because they thought it was an abominati

 of the ordinations of the deacons, both I and the God-loving Barochas, I being very unworthy, but he worthily and justly having received this gift.

 29 And she had a faithful nurse, who, being in great distress, made prayers in the houses of prayer on her behalf. Therefore, on one day as she was pr

 33 And the most holy Porphyry answered and said to him: I adjure you before the invisible God and our hope Jesus Christ, the Lord of all creation, and

 the Lord has revealed to my humble self. When you go up to Byzantium, first meet with the most holy bishop John and together with him make prayers to

 39 On the next day, the Cubicularius Amantius sent for us by two deans to go to the palace, and rising up in haste we went. We found him waiting for u

 her face was red and beauty was added to her appearance beyond what she had for the visible things make manifest the invisible things.

 Having gone away, we made the supplication, arranging many things on the charter, not only that the temples of the idols be destroyed, but also that p

 Next I will send for the quaestor and in your sight I will command him that in accordance with the power of your petition a divine letter be made in t

 my child, and many and great are the things that have been granted to us. And immediately the emperor ordered the prefects to bequeath to them from th

 the sign of the precious cross, and they themselves chanting. And the people of the two places mingled, and became no small crowd for those from the

 63 But after the tenth day, the wonderful Cynegius arrived, having with him the consular and the duke and a great military and civil force. But many o

 leave the outer one with the enclosure. And after it is burned, having cleansed the place, build a holy church there. And he also said this: I adjure

 inner doors, and having made a prayer they set the fire, and immediately the whole temple caught and was burned. As many of the soldiers and the forei

 that if they are not found worthy of the faith, having already become settled in evil, those born of them are able to be saved by associating with the

 the former Marneion, and he himself followed carrying the holy gospel and having the devout clergy around him, truly imitating Christ with the discipl

 the Lord, for the three children are alive. And when the holy bishop among the saints and the people heard, they rejoiced, and sending a large basket,

 they speak of astrology, so that they may sin without fear, as if the power to sin is not in us, but from the necessity of fate.

 being glorified, will strike your tongue and muzzle your mouth, so that it may not speak blasphemies.

 of those in need of his gifts. And in the days of the fasts of the holy Pascha he supplied to each poor person 10 obols for forty days. Having command

 the blessed one again, being moved to compunction, wept, having foreseen the faith she was about to have in Christ. And rising and saying the customar

 a tongue, Photine to her he entrusted Salaphtha, giving her the monastic habit, and committing them to God he sent them away in peace. And she undert

a tongue, Photine; to her he entrusted Salaphtha, giving her the monastic habit, and committing them to God he sent them away in peace. And she undertook such a way of life as no other had at that time, fasting daily and after the fast partaking of a little bread with salt and soaked pulse or fine vegetables and only water; for she partook of no wine at all. But on feast days she partook of oil and ate olives, and she tasted nothing else that was prepared by fire; but during the forty days of the fasts she ate every two days soaked pulse or fine vegetables without bread; And she went through the entire holy week of Pascha, partaking of nothing, except on Holy Thursday, after holy communion, of warm water. And her body wasted away so much that those who saw her thought they were looking at a shadow. And she became an example to many others; for they emulated the life and conduct of the holy maiden Salaphtha, who even until now seems to live; for she is dead to the world, but lives for Christ and is with him forever; of whose holy prayers may we have a share. And let these things be said concerning the venerable maiden Salaphtha.

103 But the most blessed bishop Porphyry, having established both the ecclesiastical rule and the entire order of service, having lived a few more years after consecrating the great church, falling into an illness, drew up a pious will, leaving legacies to many; and entrusting all the Christ-loving people to God, fell asleep in peace with the saints, on the second of the month Dystrus, in the four hundred and eightieth year according to the Gazaeans, having been bishop for 24 years, 11 months, and 8 days, having completed the good fight against the idol-mad until the day of his falling asleep. And now he is in the paradise of delight, interceding with all the saints on our behalf, through whose prayers may the Father and God have mercy on us, with the Son and the Holy Spirit, to whom be the glory and the power unto the ages of ages. Amen.

γλῶσσαν Φωτεινήν· ταύτῃ παρέθετο τὴν Σαλαφθᾶν, δοὺς αὐτῇ τὸ κανονικὸν σχῆμα, καὶ παραθέμενος αὐτὰς τῷ θεῷ ἀπέλυσεν μετ' εἰρήνης. Τοιαύτην δὲ ἀνεδέξατο πολιτείαν οἵαν οὐκ ἄλλη κατ' ἐκεῖνον τὸν χρόνον ἔσχεν, καθ' ἡμέραν νηστεύουσα καὶ μετὰ τὴν νηστείαν μεταλαμβάνουσα ὀλίγου ἄρτου μετὰ ἁλὸς καὶ ὀσπρίου βρεκτοῦ ἢ λεπτολαχάνου καὶ ὕδατος μόνου· τοῦ γὰρ οἴνου παντελῶς οὐ μετελάμβανεν. Ἐν δὲ ταῖς ἑορταῖς μετελάμβανεν καὶ ἐλαίου καὶ ἐλαίας ἤσθιεν, οὐδὲν δὲ ἄλλο τῶν διὰ πυρὸς γινομένων ἐγεύετο· ἐν δὲ τῇ τεσσαρακοστῇ τῶν νηστειῶν τὰς πάσας ἡμέρας διὰ δύο ἤσθιεν βρεκτὰ ὄσπρια ἢ λεπτολάχανα ἄνευ ἄρτου· τὴν δὲ ἁγίαν πασχαλίαν πᾶσαν εἷλκεν τὴν ἑβδομάδα, μηδενὸς μεταλαμβάνουσα, εἰ μὴ τῇ ἁγίᾳ πέμπτῃ, μετὰ τὴν ἁγίαν κοινωνίαν, ὕδατος θερμοῦ. Καὶ τοσοῦτον κατέτηξεν αὐτῆς τὸ σῶμα ὡς νομίζειν τοὺς ὁρῶντας αὐτὴν σκιὰν θεωρεῖν. Ἐγένετο δὲ ὑπόδειγμα καὶ ἄλλαις πολλαῖς· ἐζήλωσαν γὰρ τὸν βίον καὶ τὴν πολιτείαν τῆς ἁγίας κόρης Σαλαφθᾶς, ἥτις ἕως τοῦ νῦν δοκεῖ ζῆν· νενέκρωται γὰρ τῷ κόσμῳ, τῷ δὲ Χριστῷ ζῇ καὶ σὺν αὐτῷ ἐστι διὰ παντός· ἧς τῶν ἁγίων εὐχῶν μέρος ἔχωμεν. Καὶ ταῦτα μὲν περὶ τῆς ὁσίας κόρης Σαλαφθᾶς εἰρήσθω.

103 Ὁ δὲ μακαριώτατος ἐπίσκοπος Πορφύριος, καταστήσας τόν τε ἐκκλησιαστικὸν κανόνα καὶ τὴν πᾶσαν ἀκολουθίαν, ἐπιζήσας ἄλλα ὀλίγα ἔτη μετὰ τὸ ἁγιάσαι τὴν μεγάλην ἐκκλησίαν, περιπεσὼν ἀρρωστίᾳ διετύπωσεν εὐσεβῆ διαθήκην, ληγατεύσας πολλούς· καὶ παραθέμενος πάντας τοὺς τοῦ φιλοχρίστου λαοῦ τῷ θεῷ, ἐν εἰρήνῃ ἐκοιμήθη μετὰ τῶν ἁγίων, μηνὶ ∆ύστρῳ δευτέρᾳ ἔτους κατὰ Γαζαίους ὀγδοηκοστοῦ τετρακοσιοστοῦ, ἐπισκοπήσας ἔτη ˉκˉδ καὶ μῆνας ˉιˉα καὶ ἡμέρας ˉη, τὸν καλὸν ἀγῶνα τετελεκὼς πρὸς τοὺς εἰδωλομανεῖς ἕως τῆς ἡμέρας τῆς κοιμήσεως αὐτοῦ. Καὶ νῦν ἔστιν ἐν τῷ παραδείσῳ τῆς τρυφῆς, πρεσβεύων μετὰ πάντων τῶν ἁγίων ὑπὲρ ἡμῶν, ὧν ταῖς εὐχαῖς ἐλεήσῃ ἡμᾶς ὁ πατὴρ καὶ θεὸς σὺν υἱῷ καὶ ἁγίῳ πνεύματι, ᾧ ἡ δόξα καὶ τὸ κράτος εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀμήν.