Contra Julianum Of the blessed Cyril, archbishop of Alexandria, an address to

 a fine thing for those who will encounter it, and for those who have a heart easily led astray and most readily carried away to things that are not fi

 1.1 Book One The wise and discerning, and those knowledgeable in the sacred doctrines, marvel at the beauty of the truth, and in every discourse have

 those after them would know the things of the first, and not rather those before them the things of the later Therefore, since the sons of the Hellen

 it was necessary to hide in the city of the Sun in Sippar. And Xisuthros, having accomplished these things, immediately sailed to Armenia, and straigh

 he made human affairs a preliminary exercise for more divine ones. Having brought the times down from Abraham to Moses, let us therefore begin here ag

 Azariah, also called Uzziah, governing the affairs of the Hebrews, and Arbaces of the Medes, and Proca Silvius of the Latins. 1.14 Therefore, from the

 coming together into a harmony of sound, Osirapis, so that in the same name Osiris and Apis might be understood. For both of these a death and a buria

 brought to them from Phoenicia, except that the things of Moses had been written And Solon, the discoverer of the laws in Athens, and indeed Plato hi

 stars and the elements of the world, fire and water, air and earth, from which all individual things are said to be composed but others again, having

 a time for the increase of what he had rightly learned sharpened his mind, then indeed, then he was taught the doctrines concerning the divinity more

 but the divine Abraham running up did not speak as to three: Lords, if I have found favor in your sight, do not pass by your servant, but named the

 Upon the Sodomites who had sinned unbearably he sent the fire he rained, it says, upon Sodom fire and brimstone, the Lord from the Lord. 1.29 But to

 of nature and preeminence and worth would be reckoned both creator and creation, generated and ungenerated nature, incorruptible and under corruption,

 we are accustomed to grant the proper place, far from it but we also reckon ourselves among the children of Abraham. For we are the sons according to

 full of various counsels, and likewise that Leto suggests forgetfulness, and Hermes both memory and reason. Then he takes up natural philosophy and ex

 to them, and are some torn apart so as to think and say different things? But I would say, O excellent one, that those who were the first and earliest

 is, being a mixture of all the ages, and light of his own powers and works, the beginning of all things, a luminary in heaven, and father of all, mind

 Indeed, the sun which seems all-shining does not even seem to allow one to see himself, but if anyone gazes upon him shamelessly, he takes away his si

 what has been said by them concerning the Holy Spirit. For Porphyry says, setting forth the opinion of Plato, that the divine substance proceeded as f

 that not a few of the wise men among the Greeks, being self-willed, have gone astray, and have held opinions that rise up against each other, but ther

 found saying, setting this forth both in the middle and at the end, he would show that the arguments of his refutation were not, I suppose, produced i

 they set up their plot for the souls of the more simple. For they deceived those throughout all the earth, saying that the heaven and the other elemen

 having contrasted them with the Greeks' as being superior, how does he demand that we be silent, and make no mention at all of the things among them,

 Then do you think you have deliberated well, and not rather that you will suffer the very worst of all evil reputation? But if he should wish to under

 they reject certain foods, but they fear none of the strange things. And in addition to this they delight the supreme Zeus, having chosen to honor his

 belching forth according to what seems right to each, how could they not be thought to be guessers rather than men of knowledge of the truth? For some

 Of Plato. Consider, then, what he says about the creator and what words he puts in his mouth in the cosmogony, so that we may compare the cosmogony of

 distributed to all upon the earth, Moses was a helper and was shown to be an introducer of the most beautiful teachings to all, first by having cried

 it is not easy even for those who have known him to say he is capable in all things. And again, elsewhere: To this common conception of all men there

 the earth, and Apollo the sun and the golden-spindled, resounding one, that is Artemis, the moon? And simply applying to each of the things made by Go

 The supreme nature is understood and exists beyond all, beyond mind, reason, and wonder, having willed to make the living being like itself, as far as

 I will place upon you who are under me this commandment given to you through my Word for this law you have. For as I said just now, the Creator estab

 proclaimed, and thinks it a small thing to have been given by God to human nature to be made by Him in His image and likeness. And yet how would not a

 Did the Creator of all things entrust to other gods the necessity of laboring over the creation of the three kinds? From indolence, then, they might s

 it will campaign against His glory to think that others are also able to create and to call into existence the things that once were not for it is no

 of all nature. If, then, two things are acknowledged as existing, that which comes into being and that which makes, they are one by union, the one pre

 weave mortal to it? It is clear, then, that the demiurgic gods, having received creative power from their own father, generated the mortal animals upo

 of the ruling substances, and so he says: For Empedocles, Strife divides, and Friendship unites and this is also incorporeal for him, but the element

 of others, whatever things may have been made, and reaching even to the most insignificant of them. Is this not then a joke, tell me, and babbling hen

 if each one should need it, and showing that such a great and immeasurable creation is not without a superintendent, through which things it is well-o

 of God, and the earth his footstool. Rightly so, o noble one for I will recall God himself saying through one of the holy prophets. Heaven is my thro

it is not easy even for those who have known him to say he is capable in all things. And again, elsewhere: To this common conception of all men there is also another: for all of us men are so naturally attached to the heaven and the gods appearing in it, that even if someone supposed another God besides them, he would have certainly assigned heaven to him as a dwelling place, not by separating him from the earth, but as though seating the king of all in that more honorable part of the universe, supposing him to watch over the things here from there. {CYRIL} See then how those who could not endure the gross and beggarly and, so to speak, vulgar error, and departed from the opinion of the common herd, have not been entirely deprived of the true conception of God, but have inferred the nature and greatness of the superiority of the power inherent in him, so as to subject so great and admirable a creation to the laws of good order. 2.24 But the others, about whom the discourse is, have neither known God through his creations, but indeed were so stupefied, and have become devoid of a mind befitting a human, as not only to choose to worship heaven and earth and the moon and the other stars, but indeed also to set up multiform images in sacred enclosures, and to engrave on them forms not only of humans, but also of irrational animals and birds and reptiles, and to call them gods and saviors. Then how could one not admire the skill of Moses, who spoke nothing over-curious or profound and not easily acceptable to the people of that time, but rather those things through which it was possible for them to pass over to what is right and is able to direct them to a blameless belief, that is, I say, in the God who rules over all? Then one would praise, and very rightly, the teachers of youths for condescending to their understanding, and leading them by the hand little by little towards being able to see something of the secret doctrines, setting before them in the beginning nothing of what is too elaborate and has a somewhat steep approach; but shall we not deem the most holy Moses, who has done this, worthy of all praise? But if it seems to you that he said nothing of what was necessary, do you wish that we take up your favorite studies? Let us examine, as far as possible, the precise details of Hesiod's Theogony. 2.25 For he makes the pretense of being heard by the gods, and has assigned to himself the appearance of being seized by the Muses as some great and enviable thing. Tell (he says) how at the first the gods and earth were born, And rivers, and the boundless sea with its raging swell, The shining stars also and the broad heaven above. Then saying that Chaos and Night came to be, and not adding in what way: But Earth (he says) first bore starry Heaven, equal to herself, to cover her on every side. And after declaring Heaven the child of Earth, that she also bore the seas, having lain with Heaven, Coeus and Crius and Hyperion and Iapetus, and Theia and Rhea and Themis and Mnemosyne, and besides these Phoebe, whom he also calls golden-crowned, and indeed Tethys, and he says that the youngest of all was Cronus; then to these he adds a certain rabble of random and incoherent narratives. But perhaps he will say that Hesiod fabricated these things according to the law of the poet; for perhaps he blushes at his narratives. For what reason, then, does he accuse the hierophant Moses, who composed a clear and most unerring writing of true narratives? For he said that there were made by God both the heaven and the earth, the sun and the moon, stars and light, winged and swimming creatures, and the kinds of irrational animals, and the beauties of plants, edible fruits, and the grasses in the fields. 2.26 But see how through these words he most wisely shears away the error that fell upon the ancients; for do they not indeed call the heaven Zeus, and Demeter

ῥᾴδιον οὔτε τοῖς ἐγνωκόσιν εἰπεῖν εἰς πάντα δυνατόν. Καὶ μεθ' ἕτερα πάλιν· Ταύτῃ δὴ τῇ κοινῇ πάντων ἀνθρώπων ἐννοίᾳ πρόσεστι καὶ ἄλλη· πάντες γὰρ ἄνθρωποι οὐρανῷ καὶ τοῖς ἐν αὐτῷ φαινομένοις θεοῖς οὕτω δή τι φυσικῶς προσηρτήμεθα ὡς καὶ εἴ τις ἄλλον ὑπέλαβε παρ' αὐτοὺς τὸν Θεόν, οἰκητήριον αὐτῷ πάντως τὸν οὐρανὸν ἀπένειμεν, οὐκ ἀποστήσας αὐτὸν τῆς γῆς, ἀλλ' οἷον ὡς εἰς τιμιώτερον τοῦ παντὸς ἐκεῖνο τὸν βασιλέα καθίσας τῶν ὅλων, ἐφορᾶν ἐκεῖθεν ὑπολαμβάνων τὰ τῇδε. {ΚΥΡΙΛΛΟΣ} Ἄθρει δὴ οὖν ὅπως οἱ τὴν παχεῖαν καὶ ἀγυρτώδη καί, ἵν' οὕτως εἴπω, βαναυσικὴν οὐκ ἀνασχόμενοι πλάνην, καὶ τῆς τῶν ἀγελαίων ἀποφοιτήσαντες δόξης, οὐκ ἠμοιρήκασι παντελῶς τῆς ἀληθοῦς ἐννοίας περὶ Θεοῦ, κατετεκμήραντο δὲ τίς τε καὶ ὅση τῆς ἐνούσης αὐτῷ δυνάμεως ἡ ὑπεροχή, ὡς καὶ θεσμοῖς εὐταξίας τὴν οὕτω μεγάλην καὶ ἀξιάγαστον κτίσιν ὑπενεγκεῖν. 2.24 Οἵ γε μὴν ἕτεροι, περὶ ὧν ὁ λόγος, οὔτε Θεὸν ἐγνώκασι διὰ τῶν κτισμάτων, ἀλλὰ γὰρ ἦσαν οὕτως ἐμβρόντητοι, καὶ φρενὸς ἔξω γεγόνασιν ἀνθρωποπρεποῦς, ὡς μὴ μόνον οὐρανῷ καὶ γῇ καὶ σελήνῃ καὶ τοῖς ἑτέροις τῶν ἄστρων ἑλέσθαι προσκυνεῖν, ἀλλὰ γὰρ καὶ ἐν σηκοῖς εἴδη πολύμορφα καθιδρῦσαι, ἐγχαράξαι τε μορφὰς αὐτοῖς οὐκ ἀνθρωπείας μόνον, ἀλλὰ καὶ ζῴων ἀλόγων καὶ πτηνῶν καὶ ἑρπετῶν, καὶ θεοὺς αὐτὰ καὶ σωτῆρας ἀποκαλεῖν. Εἶτα πῶς οὐκ ἂν ἀγάσαιτό τις τῆς μωσαϊκῆς εὐτεχνίας, περίεργον μὲν ἢ βαθὺ καὶ οὐκ εὐπαράδεκτον τοῖς τὸ τηνικάδε λαλούσης οὐδέν, ἐκεῖνα δὲ μᾶλλον τὰ δι' ὧν ἦν δύνασθαι μεταφοιτᾶν αὐτοὺς ἐπὶ τὸ ἔχον ὀρθῶς καὶ ἀπευθύνειν εἰδὸς εἰς ἀμώμητον δόξαν, τὴν ἐπί γε, φημί, τῷ πάντων κρατοῦντι Θεῷ; Εἶτα τοὺς μὲν τῶν μειρακίων διδασκάλους ἐπαινέσαι τις ἂν καὶ μάλα εἰκότως συγκαθισταμένους αὐτῶν ταῖς γνώμαις, καὶ χειραγωγοῦντας κατὰ βραχὺ πρὸς τὸ δύνασθαί τι τῶν ἀπορρήτων ἰδεῖν, οὐδὲν δὲ αὐτοῖς τῶν ἄγαν ἐξησκημένων καὶ ἀνάντη πως ἐχόντων τὴν προσβολὴν παρατιθέντας ἐν ἀρχαῖς, πεπραχότα δὲ τοῦτο Μωσέα τὸν ἱερώτατον οὐκ ἐπαίνου παντὸς ἀξιώσομεν; Εἰ δέ σοι δοκεῖ τῶν ἀναγκαίων εἰπεῖν οὐδέν, βούλει τῶν σοι φιλτάτων ἁψώμεθα μαθημάτων; Πολυπραγμονήσωμεν ὡς ἔνι τῆς Ἡσιόδου Θεογονίας τὸ ἀκριβές. 2.25 Σκήπτεται μὲν γὰρ τὸ θεοκλυτεῖν, καὶ τὸ μουσόληπτος εἶναι δοκεῖν προσνενεμηκὼς ἑαυτῷ ὡς μέγα τι χρῆμα καὶ ἀξιέραστον. Εἴπατε (φησί) δ' ὡς τὰ πρῶτα θεοὶ καὶ γαῖα γένοντο, Καὶ ποταμοί, καὶ πόντος ἀπείριτος οἴδματι θύων, Ἄστρα τε λαμπετόωντα καὶ οὐρανὸς εὐρὺς ὕπερθεν. Εἶτα χάος καὶ νύκτα γενέσθαι λέγων καὶ τίνα τρόπον οὐκ ἐπειπών· Γαῖα (φησί) δέ τοι πρῶτον μὲν ἐγείνατο ἶσον ἑαυτῇ Οὐρανὸν ἀστερόενθ', ἵνα μιν περὶ πάντα καλύπτοι. Καὶ Γῆς τέκνον ἀποφήνας τὸν Οὐρανόν, ὅτι καὶ θαλάσσας τέτοκεν Οὐρανῷ παρευνηθεῖσα, Κοῖόν τε καὶ Κρῖόν θ' Ὑπερίονά τ' Ἰαπετόν τε καὶ Θείαν καὶ Ῥεῖαν καὶ Θέμιν καὶ Μνημοσύνην, Φοίβην τε πρὸς ταύταις, ἣν καὶ χρυσοστέφανον ὀνομάζει, καὶ μέντοι τὴν Τηθύν, ὁπλότατον δὲ πάντων γενέσθαι φησὶ τὸν Κρόνον· εἶτα τούτοις ἐπάγει συρφετούς τινας εἰκαίων καὶ ἀσυστάτων διηγημάτων. Ἀλλ' ἴσως ἐρεῖ τὸν ποιητοῦ νόμον μυθοπλαστῆσαι ταυτὶ τὸν Ἡσίοδον· ἐπερυθριᾷ γὰρ ἴσως τοῖς αὐτοῦ διηγήμασιν. Αἰτιᾶται τοιγαροῦν ἀνθ' ὅτου τὸν ἱεροφάντην Μωσέα, σαφῆ καὶ ἀπλανεστάτην καὶ διηγημάτων ἀληθῶν συντεθεικότα συγγραφήν; Πεποιῆσθαι γὰρ ἔφη παρὰ τοῦ Θεοῦ τόν τε οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν, ἥλιόν τε καὶ σελήνην, ἄστρα καὶ φῶς, πτηνὰ καὶ νηκτά, καὶ ζῴων ἀλόγων εἴδη, καὶ κάλλη φυτῶν, καρπούς τε ἐδωδίμους, καὶ πόας τὰς ἐν ἀγροῖς. 2.26 Ἄθρει δὲ ὅπως διὰ τουτωνὶ τῶν λόγων τὴν τοῖς ἀρχαίοις ἐγκατασκήψασαν πλάνην ἀποκείρει πανσόφως· ἦ γὰρ οὐχὶ ∆ία μὲν ὀνομάζουσι τὸν οὐρανόν, ∆ημήτραν δὲ