30
I think, he will never acquire the unashamed and unwavering hope from anyone else; but he who does not have this, by what other means will he be caught up with the saints in the air to meet the Lord? And by what means will our lamp then be lit, being extinguished from the things here? Where is the oil and from where is it found and what is the fire, tell me, that will light it, or from where or how, so that then, having been prepared, we may go out radiant with radiant lamps to meet the bridegroom? For when we rise as from sleep, we are immediately to run to the meeting, as you hear. If then, while we are sitting and dwelling in the tombs, the trumpet, sounding forth, awakens us, if from here we do not have our souls as lamps lit beforehand, but they are found either not at all or shining a little and a small amount and, according to the gospel voice, about to be extinguished, where then shall we find how either to light those that are completely (85) extinguished or to add a little to those being extinguished from the lack of oil? Truly we shall find nothing anywhere. For this reason let us hasten from this moment to light them brightly through repentance together with tears, so that in the resurrection, radiant, we may go out radiantly to meet the bridegroom and may enter with him into the kingdom of heaven and enjoy the eternal good things, which may it be for all of us to attain in Christ himself our God, to whom is due all glory, honor, and worship unto the ages of ages. Amen.
Discourse 5. (86)
Concerning repentance. And that the distribution only of our possessions and the mere stripping of things is not sufficient for us for the purification of the soul, unless we also acquire mourning. And concerning the exile of Adam. And that if he had repented after transgressing, he would not have fallen from paradise. And what good his repentance after the fall worked in him. And concerning the second coming of the Lord and the condemnation of sinners. And towards
the end, a refutation of those living in wickedness and hypocrisy. Brothers and fathers, repentance is good and the benefit that comes from it. This
for knowing this, the one who foreknew all things, the Lord Jesus Christ, our God, said, "Repent, for the kingdom of heaven has drawn near." But do you want to learn how without repentance, and repentance from the soul and of the sort the word seeks from us, it is impossible for us to be saved? Listen to the apostle himself crying out: "Every sin is outside the body; but he who commits fornication sins against his own body," and again: "We must appear before the judgment seat of Christ, so that each one may receive (87) the things done through the body, according to what he has done, whether good or evil." Often, therefore, someone can say from this: "I thank God that I have not defiled a member of my body in any evil deed"—which I, for my part, a worker of all iniquity, cannot say! — and he supposedly has comfort from this, that he is free from sin of his body. But the Master speaks against this and tells the parable of the ten virgins and shows to all of us and declares that we are not benefited at all by the purity of the body if the other virtues are not also present in us. And not only this, but Paul himself again, in harmony with the Master, cries out saying: "Pursue peace with all people, and holiness, without which no one will see the Lord." And why did he say "Pursue"? Because it is not possible in one hour for us to become and to be holy, for it is necessary, beginning from small things, to be led up by progress to
30
οὐδενός ἑτέρου τήν ἀκαταίσχυντον ἐλπίδα ἀδίστακτόν ποτε, οἶμαι, κτήσεται· ὁ δέ ταύτην μή ἔχων, διά τίνος ἄλλου εἰς ἀπάντησιν τοῦ Κυρίου εἰς ἀέρα συναρπαγήσεται τοῖς ἁγίοις; ∆ιά τίνος δέ καί ἡ λαμπάς ἡμῶν τότε ἐξαναφθήσεται, ἐσβεσμένη ἀπό τῶν ὧδε τυγχάνουσα; Ποῦ τοῦ ἐλαίου καί πόθεν εὑρισκομένου καί ποίου τοῦ πυρός, εἰπέ μοι, τοῦ ταύτην ἀνάψαι μέλλοντος, ἤ πόθεν ἤ πῶς, ἵνα τότε ἑτοιμασθέντες φαιδροί φαιδραῖς ταῖς λαμπάσι τῷ νυμφίῳ προσυπαντήσωμεν; Ἐξαναστάντων γάρ ἡμῶν ὡς ἐξ ὕπνου, εὐθύς πρός τήν ἀπάντησιν, ὡς ἀκούετε, τρέχειν μέλλομεν. Εἰ οὖν καθεζομένων καί ἐν τοῖς μνήμασιν οἰκούντων ἡμῶν, ἐκβοήσασα ἡ σάλπιγξ ἐξυπνήσει ἡμᾶς, ἐάν μή ἀπό τῶν ὧδε, ὡς λαμπάδας προαναφθείσας, ἔχωμεν τάς ψυχάς, ἀλλ᾿ εὑρεθῶσιν ἤ μηδόλως ἤ ὀλίγον τι καί μικρόν φαίνουσαι καί ὅσον οὔπω σβεσθῆναι, κατά τήν εὐαγγελικήν φωνήν, μέλλουσαι, ποῦ τότε εὑρήσομεν ἤ τάς παντελῶς (85) ἐσβεσμένας ἀνάψαι ἤ ταῖς σβεννυμέναις ἀπό τῆς ἐνδείας τοῦ ἐλαίου προσθεῖναί τι μικρόν; Ὄντως οὐδέν οὐδαμοῦ εὑρήσομεν. ∆ιά τοῦτο σπουδάσωμεν ἀπεντεῦθεν ἤδη ταύτας ἀνάψαι διά μετανοίας ὁμοῦ καί δακρύων φαιδρῶς, ἵνα ἐν τῇ ἀναστάσει λαμπροί λαμπρῶς τῷ νυμφίῳ προσυπαντήσωμεν καί συνεισελευσώμεθα αὐτῷ ἐν τῇ βασιλείᾳ τῶν οὐρανῶν καί τῶν αἰωνίων κατααπολαύσωμεν ἀγαθῶν, ὧν γένοιτο πάντας ἡμᾶς ἐπιτυχεῖν ἐν αὐτῷ Χριστῷ τῷ Θεῷ ἡμῶν, ᾧ πρέπει πᾶσα δόξα, τιμή καί προσκύνησις εἰς τούς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀμήν.
Λόγος Ε΄. (86)
Περί μετανοίας. Καί ὅτι οὐκ ἀρκεῖ ἡμῖν ἡ τῶν ἐνόντων μόνον διάδοσις καί ἡ ἀπογύμνωσις αὐτή τῶν πραγμάτων εἰς κάθαρσιν ψυχῆς, ἐάν μή καί τό πένθος κτησώμεθα. Καί περί τῆς τοῦ Ἀδάμ ἐξορίας. Καί ὅτι εἰ μετενόησε παραβάς, οὐκ ἄν τοῦ παραδείσου ἐξέπεσε. Καί οἷον ἀγαθόν εἰργάσατο αὐτοῦ ἡ μετά τήν ἔκπτωσιν μετάνοια. Καί περί τῆς δευτέρας τοῦ Κυρίου παρουσίας καί τῆς τῶν ἁμαρτωλῶν κατακρίσεως. Καί πρός
τό τέλος, ἔλεγχος τῶν ἐν κακίᾳ καί ὑποκρίσει ζώντων. Ἀδελφοί καί πατέρες, καλόν ἡ μετάνοια καί ἡ ἐξ αὐτῆς γινομένη ὠφέλεια. Τοῦτο
γάρ εἰδώς καί ὁ τά πάντα προειδώς Κύριος Ἰησοῦς Χριστός, ὁ Θεός ἡμῶν, "Μετανοεῖτε, ἔφη, ἤγγικε γάρ ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν". Θέλετε δέ μαθεῖν πῶς δίχα μετανοίας, καί μετανοίας ἀπό ψυχῆς καί οἵαν ὁ λόγος ἐπιζητεῖ παρ᾿ ἡμῶν, ἀδύνατον σωθῆναι ἡμᾶς; Αὐτοῦ τοῦ ἀποστόλου βοῶντος ἀκούσατε· "Πᾶσα ἁμαρτία ἐκτός τοῦ σώματος ἐστιν· ὁ δέ πορνεύων εἰς τό ἴδιον σῶμα ἁμαρτάνει", καί πάλιν· "Παραστῆναι δεῖ ἡμᾶς ἔμπροσθεν τοῦ βήματος τοῦ Χριστοῦ, ἵνα ἀπολήψηται ἕκαστος (87) τά διά τοῦ σώματος πρός ἅ ἔπραξεν, εἴτε ἀγαθόν εἴτε φαῦλον". Ἔχει οὖν πολλάκις ἐκ τούτου τις εἰπεῖν· "Εὐχαριστῶ τῷ Θεῷ, ὅτι οὐκ ἐμίανα μέλος σώματός μου ἐν οὐδεμιᾷ τινι πονηρᾷ πράξει"ὅπερ εἰπεῖν οὐκ ἔχω τέως ἐγώ, ὁ πάσης ἀνομίας ἐργάτης! - καί ἔχει δῆθεν παραμυθίαν ἐκ τούτου ὅτι ἐκτός ἐστιν ἁμαρτίας σώματος αὐτοῦ. Ἀλλ᾿ ἀντιφθέγγεται ὁ ∆εσπότης καί λέγει τήν περί τῶν δέκα παρθένων παραβολήν καί δείκνυσι πᾶσιν ἡμῖν καί ἀποφαίνεται μηδέν ὠφελεῖσθαι ἡμᾶς ἐκ τῆς τοῦ σώματος καθαρότητος μή προσουσῶν ἡμῖν καί τῶν λοιπῶν ἀρετῶν. Οὐ μόνον δέ ἀλλά καί αὐτός πάλιν ὁ Παῦλος συνᾴδοντα τῷ ∆εσπότῃ βοᾷ λέγων· "Εἰρήνην διώκετε μετά πάντων καί τόν ἁγιασμόν, οὗ χωρίς οὐδείς ὄψεται τόν Κύριον". ∆ιατί δέ εἶπε "∆ιώκετε"; ∆ιότι οὐ δυνατόν ἐστιν ἐν ὥρᾳ μιᾷ γενέσθαι καί εἶναι ἁγίους ἡμᾶς, δεῖ γάρ ἀπό μικρῶν ἀρξαμένους κατά προκοπήν ἀναχθῆναι εἰς