There was a certain matron of high rank who already had grandchildren by more than one son. Her Valeria loved like a second mother, and Daia suspected that her advice had produced that refusal which Valeria gave to his matrimonial offers; and therefore he charged the president Eratineus to have her put to death in a way that might injure her fame. To her two others, equally noble, were added. One of them, who had a daughter a Vestal virgin at Rome, maintained an intercourse by stealth with the banished Valeria. The other, married to a senator, was intimately connected with the empress. Excellent beauty and virtue proved the cause of their death. They were dragged to the tribunal, not of an upright judge, but of a robber. Neither indeed was there any accuser, until a certain Jew, one charged with other offences, was induced, through hope of pardon, to give false evidence against the innocent. The equitable and vigilant magistrate conducted him out of the city under a guard, lest the populace should have stoned him. This tragedy was acted at Nicæa. The Jew was ordered to the torture till he should speak as he had been instructed, while the torturers by blows prevented the women from speaking in their own defence. The innocent were condemned to die. Then there arose wailing and lamentation, not only of the senator, who attended on his well-deserving consort, but amongst the spectators also, whom this proceeding, scandalous and unheard of, had brought together; and, to prevent the multitude from violently rescuing the condemned persons out of the hands of the executioners, military commanders followed with light infantry and archers. And thus, under a guard of armed soldiers, they were led to punishment. Their domestics having been forced to flee, they would have remained without burial, had not the compassion of friends interred them by stealth. Nor was the promise of pardon made good to the feigned adulterer, for he was fixed to a gibbet, and then he disclosed the whole secret contrivance; and with his last breath he protested to all the beholders that the women died innocent.
XL. Erat clarissima foemina, cui ex filiis juvenibus jam nepotes erant. Hanc Valeria tamquam matrem alteram diligebat, cujus consilio negatam sibi suspicatur. Dat negotium Praesidi Eratineo, ut eam cum dedecore interficiat. Huic aliae duae adjunguntur, aeque nobiles, quarum altera Vestalem famulam virginem Romae reliquerat, fugitivae tunc Valeriae familiaris. Altera virum habuit senatorem, non nimis Augustae proxima. 0257B Sed utraque ob eximiam pulchritudinem corporis ac pudicitiam necabatur. Rapiuntur subito mulieres, non ad judicium, sed ad lactrocinium. Nec enim quisquam accusator extabat. Invenitur quidam Judaeus ob alia facinora reus, qui spe impunitatis inductus, adversus insontes mentiatur, Judex aequus et diligens extra civitatem cum praesidio, ne lapidibus obruatur, protulit. Agebatur haec tragoedia Nicaeae. Inrogantur tormenta Judaeo, dum quae jussus [erat diceret; hae ne] loquerentur, pugnis a tortoribus coercentur: innocentes 0258A duci jubentur. Fletus et comploratio, non illius tantum mariti, qui aderat bene meritae uxori, sed omnium, quos res indigna et inaudita contraxerat. Ac ne impetu populi de carnificum manibus raperentur, promoti militari modo instructi velites et sagittarii prosequuntur. Ita mediae inter cuneos armatorum ad supplicium deductae. Jacuissentque insepultae, domesticis in fugam versis, nisi eas furtiva amicorum misericordia sepelisset. Nec adultero impunitas promissa persolvitur: sed patibulo affixus, aperuit omne mysterium, et sub extremo spiritu inquit omnibus, qui videbant, [ac] innocentes et occisas esse testatur.