1

 2

 3

 4

 5

 6

 7

 8

 9

 10

 11

 12

 13

 14

 15

 16

 17

 18

 19

 20

 21

 22

 23

 24

 25

 26

 27

 28

 29

 30

 31

 32

 33

 34

 35

 36

 37

 38

 39

 40

 41

 42

 43

 44

 45

 46

 47

 48

 49

 50

 51

 52

 53

 54

 55

 56

 57

 58

 59

 60

 61

 62

 63

 64

 65

 66

 67

 68

 69

 70

 71

 72

 73

 74

 75

 76

 77

 78

 79

 80

 81

 82

 83

 84

 85

 86

 87

 88

 89

 90

 91

 92

 93

 94

 95

 96

 97

 98

 99

 100

 101

 102

 103

 104

 105

 106

 107

 108

 109

 110

 111

 112

 113

 114

 115

 116

 117

 118

 119

 120

 121

 122

 123

 124

 125

 126

 127

 128

 129

 130

 131

 132

 133

 134

 135

 136

 137

 138

 139

 140

 141

 142

 143

 144

 145

 146

 147

 148

 149

 150

 151

 152

 153

 154

 155

 156

 157

 158

 159

 160

 161

 162

 163

 164

 165

 166

 167

 168

 169

 170

 171

 172

 173

 174

 175

 176

 177

 178

 179

 180

 181

 182

 183

 184

 185

 186

 187

 188

 189

 190

 191

 192

 193

 194

 195

 196

 197

 198

 199

 200

 201

 202

 203

 204

 205

 206

 207

 208

 209

44

Joseph is elected patriarch by the archbishops. 15 κδʹ. How, Pinakas of Heraclea being disregarded as having been from the ordination of Germanus, Gregory of Mitylene ordains Joseph. κεʹ. How the emperor was released from excommunication by Joseph. κʹ. Concerning the marriage of Andronicus Tarchaneiotes, son of the emperor's sister Martha, and the daughter of John of the West. κζʹ. How, while the despot was campaigning with however many forces and frequently residing in the western parts, the eastern parts were lost. κηʹ. Concerning the schism in the church and concerning the monks of Pantepoptes. κθʹ. How the former patriarch Germanus is sent to Paeonia with the megas doux Lascaris and from there brought a bride for the emperor's son and how they were crowned. λʹ. The desertion of the megas konostaulos Tarchaneiotes to his father-in-law John. λαʹ. The campaign of the despot John with thousands of soldiers against John and the deeds of valor of John. λβʹ. How by sea the protostrator Philanthropenos decisively defeats the Italians, with the despot John also cooperating from without.

{CHAPTERS OF THE FIFTH BOOK}. How the emperor was between grief and pleasure because of the events in the

West. βʹ. How, as the eastern parts were being divided, the patriarch for these reasons visited there. γʹ. How Maria, the daughter of Eulogia, was given in marriage to Constantine, emperor of the Bulgarians. δʹ. Concerning Nogai and the Tochars, how they were before, and concerning their first emperor and lawgiver. εʹ. Concerning Mytzes and how he gave Mesembria to the emperor. ʹ. Concerning the emperor's marriage alliance with the Serbs and because of this the visit of the patriarch Joseph there. ζʹ. Concerning Dyrrachium and the earthquake that struck there. ηʹ. Concerning King Charles and how he prepared a fleet against the City. θʹ. How the emperor for these reasons sent ambassadors to the king of France. ιʹ. How the emperor made preparations in the City, as the fleet of Charles was being heard of. 17 ιαʹ. How, when Gregory, who had been summoned to be pope, sent to the emperor, the emperor, bypassing the patriarch and those of the church, pressed for peace. ιβʹ. How the emperor contended with those of the church for that peace and what supporters he had, and how Bekkos, having been excommunicated, confessed. ιγʹ. How the emperor, having appointed John Choumnos, brought Bekkos under accusations, and the things concerning Bekkos. ιδʹ. Concerning the tomos which the emperor had sent to the church and the church's defense to him. ιεʹ. How Bekkos, confined in prison, was supposedly persuaded by the emperor's scholars from the Scriptures to make peace. ιʹ. How the patriarch, decreeing in writing, swore not to accept the peace. ιζʹ. Concerning the emperor's apocrisiaries and the patriarch's withdrawal to the monastery of the Peribleptos. ιηʹ. Concerning the compulsion from the emperor towards the clergy on account of the things being done. ιθʹ. How, being slandered for disloyalty, the clergy signed a tomos confirming their goodwill towards the emperor and concerning the same harassment. κʹ. The narrative concerning the rhetor of the church and the author's lamentation. καʹ. How the emperor's ambassadors were in danger at sea. κβʹ. How, when ambassadors had arrived from there, the patriarch, being deposed, was led away to the Lavra, while the pope was commemorated. κγʹ. Concerning the schism of the whole church. κδʹ. Concerning the election of the chartophylax Bekkos to the

44

πατριάρχην ψηφίζεται παρὰ τῶν ἀρχιερέων ὁ Ἰωσήφ. 15 κδʹ. Ὅπως, παρευδοκιμηθέντος τοῦ Ἡρακλείας Πινακᾶ ὡς ὄντος ἐκ τῆς χειροτονίας τοῦ Γερμανοῦ, ὁ Μιτυλήνης Γρηγόριος χειροτονεῖ τὸν Ἰωσήφ. κεʹ. Ὅπως ἐλύθη τοῦ ἀφορισμοῦ ὁ βασιλεὺς παρὰ τοῦ Ἰωσήφ. κʹ. Περὶ τοῦ κήδους τοῦ τε Ταρχανειώτου Ἀνδρονίκου καὶ υἱοῦ τῆς τοῦ βασιλέως ἀδελφῆς Μάρθας καὶ τῆς θυγατρὸς τοῦ δυτικοῦ Ἰωάννου. κζʹ. Ὅπως καὶ ὁπόσαις δυνάμεσι στρατηγοῦντος τοῦ δεσπότου καὶ ἐπὶ τοῖς δυτικοῖς συχνάκις ἐπιχωριάζοντος, τὰ ἀνατολικὰ ἀπώλοντο. κηʹ. Περὶ τοῦ κατὰ τὴν ἐκκλησίαν σχίσματος καὶ περὶ τῶν Παντεποπτηνῶν μοναχῶν. κθʹ. Ὅπως ἀποστέλλεται εἰς Παιονίαν μετὰ τοῦ μεγάλου δουκὸς τοῦ Λάσκαρι ὁ προπατριαρχεύσας Γερμανὸς κἀκεῖθεν ἤγαγε νύμφην τῷ τοῦ βασιλέως υἱῷ καὶ ὅπως ἐστέφθησαν. λʹ. Τοῦ μεγάλου κονοσταύλου τοῦ Ταρχανειώτου πρὸς τὸν πενθερὸν αὐτοῦ Ἰωάννην αὐτομόλησις. λαʹ. Ἐκστρατεία τοῦ δεσπότου Ἰωάννου συνάμα χιλιάσι στρατοῦ πρὸς τὸν Ἰωάννην καὶ τὰ τῆς ἀνδραγαθίας τοῦ Ἰωάννου. λβʹ. Ὅπως κατὰ θάλασσαν ὁ πρωτοστράτωρ Φιλανθρωπηνὸς νικᾷ τοὺς Ἰταλοὺς κατὰ κράτος, συνεργοῦντος ἔξωθεν καὶ τοῦ δεσπότου Ἰωάννου.

{ΚΕΦΑΛΑΙΑ ΤΟΥ ΠΕΜΠΤΟΥ ΛΟΓΟΥ}. Ὅπως μεταξὺ λύπης καὶ ἡδονῆς ἐγένετο ὁ κρατῶν διὰ τὰ συμβάντα ἐν τῇ

δύσει. βʹ. Ὅπως, σχιζομένων τῶν κατ' ἀνατολήν, ὁ πατριάρχης διὰ ταῦτα τοῖς ἐκεῖ ἐπιδημεῖ. γʹ. Ὅπως τῷ Βουλγάρων βασιλεῖ Κωνσταντίνῳ ἡ τῆς Εὐλογίας θυγάτηρ Μαρία εἰς γάμον ἐξεδόθη. δʹ. Τὰ περὶ τοῦ Νογᾶ καὶ Τοχάρων, ὅπως εἶχον τὸ πρίν, καὶ περὶ τοῦ πρώτου βασιλέως καὶ νομοθέτου αὐτῶν. εʹ. Τὰ περὶ τοῦ Μυτζῆ καὶ ὅπως δέδωκε βασιλεῖ τὴν Μεσέμβρειαν. ʹ. Περὶ τοῦ πρὸς τοὺς Σέρβους κήδους τοῦ βασιλέως καὶ διὰ ταῦτα τῆς τοῦ πατριάρχου Ἰωσὴφ ἐπιδημίας ἐκεῖσε. ζʹ. Τὰ περὶ τοῦ ∆υρραχίου καὶ τοῦ σεισμοῦ τοῦ ἐκεῖ ἐνσκήψαντος. ηʹ. Τὰ κατὰ τὸν ῥῆγα Κάρουλον καὶ ὅπως κατὰ τῆς πόλεως ἐξηρτύετο στόλον. θʹ. Ὅπως πρέσβεις ὁ βασιλεὺς διὰ ταῦτα πρὸς τὸν ῥῆγα Φραγγίας ἀπέστελλεν. ιʹ. Ὅπως τὰ κατὰ τὴν πόλιν ὁ βασιλεὺς παρεσκευάζετο, ἀκουομένου τοῦ στόλου τοῦ Καρούλου. 17 ιαʹ. Ὅπως, τοῦ εἰς πάπαν προσκληθέντος Γρηγορίου πρὸς βασιλέα πέμψαντος, ὁ βασιλεύς, ὑπερχόμενος πατριάρχην καὶ τοὺς τῆς ἐκκλη σίας, κατήπειγε τὴν εἰρήνην. ιβʹ. Ὅπως ὁ βασιλεὺς διεμάχετο τοῖς τῆς ἐκκλησίας ὑπὲρ τῆς εἰρήνης ἐκείνης καὶ τίνας μὲν συλλήπτορας εἶχεν, ὅπως δὲ ὁ Βέκκος ὡμολόγει ἀφορισθείς. ιγʹ. Ὅπως τὸν Χοῦμνον Ἰωάννην ὁ βασιλεὺς προστησάμενος κατηγορίαις ὑπῆγε τὸν Βέκκον καὶ τὰ κατὰ τὸν Βέκκον. ιδʹ. Τὰ περὶ τοῦ τόμου ὃν ἀπεστάλκει πρὸς τὴν ἐκκλησίαν ὁ βασιλεὺς καὶ τοῦ πρὸς ἐκεῖνον ἀπολογοῦ τῆς ἐκκλησίας. ιεʹ. Ὅπως ὁ Βέκκος, εἰς φυλακὴν εἱργμένος, παρὰ τῶν λογίων τοῦ βασιλέως ἐκ γραφῶν ὡς δῆθεν εἰς τὸ εἰρηνεύειν κατετίθετο. ιʹ. Ὅπως ὁ πατριάρχης, γνωματεύων ἐγγράφως, ὤμνυε τὴν εἰρήνην μὴ καταδέχεσθαι. ιζʹ. Περὶ τῶν ἀποκρισιαρίων τοῦ βασιλέως καὶ τῆς τοῦ πατριάρχου ἀποχωρήσεως εἰς τὴν τῆς Περιβλέπτου μονήν. ιηʹ. Περὶ τῆς ἀπὸ τοῦ βασιλέως πρὸς τοὺς κληρικοὺς ἀνάγκης ἕνεκα τῶν τελουμένων. ιθʹ. Ὅπως, εἰς δύσνοιαν διαβαλλόμενοι, οἱ κληρικοὶ ὑπέγραφον τόμον βεβαιώσεως τῆς πρὸς τὸν βασιλέα εὐνοίας καὶ περὶ τῆς αὐτῆς ἐνοχλή σεως. κʹ. Τὸ κατὰ τὸν ῥήτορα τῆς ἐκκλησίας διήγημα καὶ τοῦ συγγραφέως σχετλίασις. καʹ. Ὅπως οἱ πρέσβεις τοῦ βασιλέως κατὰ θάλασσαν ἐκινδύνευσαν. κβʹ. Ὅπως, παραγεγονότων ἐκεῖθεν πρέσβεων, ὁ μὲν πατριάρχης ἀργήσας εἰς Λαύραν ἀπήγετο, ὁ δὲ πάπας ἐμνημονεύετο. κγʹ. Περὶ τοῦ σχίσματος καθόλου τῆς ἐκκλησίας. κδʹ. Περὶ τῆς ἐκλογῆς τοῦ χαρτοφύλακος Βέκκου εἰς τὸ