As, then, Knowledge (ἐπιστήμη) is an intellectual state, from which results the act of knowing, and becomes apprehension irrefragable by reason; so also ignorance is a receding impression, which can be dislodged by reason. And that which is overthrown as well as that which is elaborated by reason, is in our power. Akin to Knowledge is experience, cognition (εἴδησις), Comprehension (σύνεσις), perception, and Science. Cognition (εἴδησις) is the knowledge of universals by species; and Experience is comprehensive knowledge, which investigates the nature of each thing. Perception (νόησις) is the knowledge of intellectual objects; and Comprehension (σύνεσις) is the knowledge of what is compared, or a comparison that cannot be annulled, or the faculty of comparing the objects with which Judgment and Knowledge are occupied, both of one and each and all that goes to make up one reason. And Science (γνῶσις) is the knowledge of the thing in itself, or the knowledge which harmonizes with what takes place. Truth is the knowledge of the true; and the mental habit of truth is the knowledge of the things which are true. Now knowledge is constituted by the reason, and cannot be overthrown by another reason.524 ἐνταῦθα τὴν γνῶσιν πολυπραγμονεῖ appears in the text, which, with great probability, is supposed to be a marginal note which got into the text, the indicative being substituted for the imperative. What we do not, we do not either from not being able, or not being willing—or both. Accordingly we don’t fly, since we neither can nor wish; we do not swim at present, for example, since we can indeed, but do not choose; and we are not as the Lord, since we wish, but cannot be: “for no disciple is above his master, and it is sufficient if we be as the master:”525 Matt. x. 24, 25; Luke vi. 40. not in essence (for it is impossible for that, which is by adoption, to be equal in substance to that, which is by nature); but [we are as Him] only in our526 Adopting Sylburgius’ conjecture of τῷ δέ for τὸ δέ. having been made immortal, and our being conversant with the contemplation of realities, and beholding the Father through what belongs to Him.
Therefore volition takes the precedence of all; for the intellectual powers are ministers of the Will. “Will,” it is said, “and thou shalt be able.”527 Perhaps in allusion to the leper’s words to Christ, “If Thou wilt, Thou canst make me clean” (Mark i. 40). And in the Gnostic, Will, Judgment, and Exertion are identical. For if the determinations are the same, the opinions and judgments will be the same too; so that both his words, and life, and conduct, are conformable to rule. “And a right heart seeketh knowledge, and heareth it.” “God taught me wisdom, and I knew the knowledge of the holy.”528 Prov. xxx. 3.
Ὡς οὖν ἡ ἐπιστήμη ἐπιστητική ἐστιν ἕξις, ἀφ' ἧς τὸ ἐπίστασθαι συμβαίνει, γίνεται δὲ ἡ κατάληψις αὐτῇ ἀμετάπτωτος ὑπὸ λόγου, οὕτω καὶ ἡ ἄγνοια φαντασία ἐστὶν εἴκουσα, μεταπτωτικὴ ὑπὸ λόγου, τὸ δὲ μεταπῖπτον ὡς καὶ τὸ συνασκούμενον ἐκ λόγου ἐφ' ἡμῖν. παράκειται δὲ τῇ ἐπιστήμῃ ἥ τ' ἐμπειρία καὶ ἡ εἴδησις σύνεσίς τε καὶ νόησις καὶ γνῶσις. καὶ ἡ μὲν εἴδησις ἐπιστήμη τῶν καθ' ὅλου κατ' εἶδος εἴη ἄν· ἡ δὲ ἐμπειρία ἐπιστήμη περιληπτική, ὥστε καὶ οἷόν ἐστιν ἕκαστον πολυπραγμονεῖν· νόησις δὲ ἐπιστήμη νοητοῦ· καὶ σύνεσις ἐπιστήμη συμβλητοῦ ἢ σύμβλησις ἀμετάπτωτος ἢ συμβλητικὴ δύναμις ὧν φρόνησίς ἐστι καὶ ἐπιστήμη, καὶ ἑνὸς καὶ ἑκάστου καὶ πάντων τῶν εἰς ἕνα λόγον· γνῶσις δὲ ἐπιστήμη τοῦ ὄντος αὐτοῦ ἢ ἐπιστήμη σύμφωνος τοῖς γινομένοις· ἀλήθειά τε ἐπιστήμη ἀληθοῦς, ἡ δὲ ἕξις τῆς ἀληθείας ἐπιστήμη ἀληθῶν. ἡ δὲ ἐπιστήμη διὰ τοῦ λόγου συνίσταται καὶ ἀμετάπτωτός ἐστιν ἄλλῳ λόγῳ. ἐνταῦθα τὴν γνῶσιν πολυπραγμονεῖ. Ἃ δὲ μὴ ποιοῦμεν, ἤτοι διὰ τὸ μὴ δύνασθαι οὐ ποιοῦμεν ἢ διὰ τὸ μὴ βούλεσθαι ἢ δι' ἀμφότερα. οὐχ ἱπτάμεθα μὲν οὖν, ἐπειδὴ οὔτε δυνάμεθα οὔτε βουλόμεθα· οὐ νηχόμεθα δὲ φέρ' εἰπεῖν ἄρτι, ἐπειδὴ δυνάμεθα μέν, οὐ βουλόμεθα δέ· οὐκ ἐσμὲν δὲ ὡς ὁ κύριος, ἐπειδὴ βουλόμεθα μέν, οὐ δυνάμεθα δέ. οὐδεὶς γὰρ μαθητὴς ὑπὲρ τὸν διδάσκαλον, ἀρκετὸν δὲ ἐὰν γενώμεθα ὡς ὁ διδάσκαλος, οὐ κατ' οὐσίαν, ἀδύνατον γὰρ ἴσον εἶναι πρὸς τὴν ὕπαρξιν τὸ θέσει τῷ φύσει, τῷ δὲ ἀιδίους γεγονέναι καὶ τὴν τῶν ὄντων θεωρίαν ἐγνωκέναι καὶ υἱοὺς προσηγορεῦσθαι καὶ τὸν πατέρα ἀπὸ τῶν οἰκείων καθορᾶν μόνον. προηγεῖται τοίνυν πάντων τὸ βούλεσθαι· αἱ γὰρ λογικαὶ δυνάμεις τοῦ βούλεσθαι διάκονοι πεφύκασι· θέλε, φησί, καὶ δυνήσῃ· τοῦ γνωστικοῦ δὲ καὶ ἡ βούλησις καὶ ἡ κρίσις καὶ ἡ ἄσκησις ἡ αὐτή. εἰ γὰρ αἱ αὐταὶ [αἱ] προθέσεις, τὰ αὐτὰ καὶ τὰ δόγματα καὶ αἱ κρίσεις, ἵνα δὴ ὦσιν αὐτῷ καὶ οἱ λόγοι καὶ ὁ βίος καὶ ὁ τρόπος ἀκόλουθοι τῇ ἐνστάσει· καρδία δὲ εὐθεῖα ἐκζητεῖ γνώσεις καὶ ἐκείνων ἐπαΐει. ὁ θεὸς δεδίδαχέν με σοφίαν καὶ γνῶσιν ἁγίων ἔγνωκα.