107 {1FIFTH PSALM.} 1 Where does it come from? From pempō for it sends us to the tenth number.
1ELEVENTH PSALM.} another one and with the number ten, eleventh.
1PSALM 17.} from *stereō* this from *histēmi*, *stēsō*, second aorist
1PSALM 18.} omega, why? Because every simple Greek word with an acute accent on the last syllable
You have favored, Lord, your land. REDEEMER, from I redeem, this from ransom, this from I loose.
second. The first person plural eipaiēmen the third eipaiēsan, and by syncope eipaisan.
1[PSALM 110]}1 o in kratō, with the addition of S. For when the E adds two
PSALM 140.]} (INCENSE) this from `thuma` (sacrifice), for through the burning of sacrifices
̀Σ ΡΝʹ.]} IN POWERS, the nominative, power, from to rule, this from
ISIN, the nominative is mercy, it comes from helō, which means to take, elos e
1[PSALM 110.]} I have *kratô* [I hold], with the addition of S. For when the E is added
1 THEY WERE LIFTED UP, from `meteorizo`. Why were they not humble-minded as the
second. The first person plural eipaiēmen the third eipaiēsan, and by syncope eipaisan.
{1[PSALM 35.]} 1 ABYSS, from duō, to go under, dusos and abussos, or from buō bussō, bussos and abussos, as if that which is not gone under by anything. Buō means two things, to go under, to seal, as in "stopping her ears."
{1[PSALM 36.]} 1 I AM JEALOUS, from zēlos, this from zeein holos, zeelos and zēlos.
HERB, from lachainō to dig, and from la and from chainein anō, or to see. 141 NOON, from mesos and hēmera, mesēmeria, and mesēmbria. I SUPPLICATE, from hiketēs, this from hēkō to come; the passive hikomai, the third person hiketai, and from this hiketēs. LUXURY from thruphē, and truphē. I KEEP, from ōrō, to guard, by pleonasm of the T tōrō, and it is written with a capital Ω, because the words derived from ōrō, to guard, are written with a capital Ω, by change of the long vowel to a long one, tērō. I GNASH in the case of a human, bruchō barytone, in the case of other animals with a circumflex, bruchō. BETTER, from kratus, kratiōn, krassōn, and by change of A to E, and by pleonasm of the I, kreisson.And it is an adverb. WEALTH being something of many years, from polus and etos, that which is gathered from many years. I LEND, from danō, this from being given with distress.
{1[PSALM 37.]} 1 I ESTABLISH, from histēmi, stēsō, it becomes by derivation errizō (stērizō). BURDEN, from phortos, this from pherō. THEY STANK, from ozō becomes ozō ozēsō, the first aorist ōzesa, the third person plural ōzesan. THEY BECAME CORRUPT, from sēpō, sēpsō, the second aorist esapon, the passive esapēn, the third person plural esapēsan; and sēpō from sēs, which means the worm; this from sō to move, the future sēsō, and by apocope of the Ω sēs; and it becomes sētos. WOUND, from olō, to twist and destroy, the future olō, the perfect ōleka, the passive ōlemai, and by syncope ōlmai, and from this ōlmos, and by metathesis mōlos, the twisting, as in "the toil of Ares," and from this mōlōps; or the wound coming from war, or from bous boos and lepō, lepizō, bōlōps and mōlōps; 142 for properly mōlōpes are called wounds from oxen; or from bou an intensive particle and lepō lepizō. LOIN, from xuō, xusō, by antiphrasis, which we are not able to move easily, or from opisō, by syncope and crasis of ΠΣ to Ψ, that which leads behind. MOCKERY from pais, paidos, paizō, and by crasis paizō, and from this empaigmos. I DO VIOLENCE from bia; this from is, which means strength. DEAF, from kekophthai tēn opa, or tēn phōnēn; for the deaf, not hearing, do not speak; or being a certain kenopos, one who neither hears nor speaks. PAIN, from algō, algēsō, algēdōn; and algō from algos, this from legō to care for. BEING ANXIOUS from merimna, this from merizō, merisō, memerika, memerisma, merimna; it is etymologized (and) from merizein ton noun. I RENEW, from kainon, that which is newly made.
{1[PSALM 38.]} 1 PAIN, from algō, algēsō, ēlgēka, ēlgēmai. SPANS, instead of
measures; and it comes from pallō, to move.The passive perfect
δεύτερον. Τὸ πρῶτον τῶν πλη θυντικῶν ει᾿παίημεν τὸ τρίτον ει᾿παίησαν, καὶ ἐν συγκοπῇ ει᾿´παισαν.
{1[ΨΑΛΜῸΣ ΛΕʹ.]} 1 ἌΒΥΣΣΟΣ, παρὰ τὸ δύω, τὸ ὑπεισέρχομαι, δύσος καὶ α᾿´βυσσος, η᾿` παρὰ τὸ
βύω βύσσω, βυσσὸς καὶ α᾿´βυσσος, οἱονεὶ ἡ μὴ ὑπό τινος ὑπεισερχομένη. Τὸ βύω σημαίνει δύο, τὸ ὑπεισέρχομαι, τὸ σφραγίζω, ὡς τὸ "βυούσης τὰ ω᾿῀τα αυ᾿τη῀ς."
{1[ΨΑΛΜῸΣ Λϛʹ.]} 1 ΖΗΛΩ͂, παρὰ τὸ ζῆλος, τοῦτο παρὰ τὸ ζέειν ο῾´λος, ζέελος καὶ ζῆλος.
ΛΆΧΑΝΟΝ, παρὰ τὸ λαχαίνω τὸ σκάπτω, καὶ ἀπὸ τοῦ λὰ καὶ τοῦ χαίνειν α᾿´νω, η᾿` βλέπειν. 141 ΜΕΣΗΜΒΡΊΑ, παρὰ τὸ μέσος καὶ τὸ ἡμέρα, μεσημερία, καὶ μεσημβρία. ἹΚΕΤΕΥΏ, ε᾿κ τοῦ ἱκέτης, τοῦτο παρὰ τὸ η῾´κω τὸ ε᾿´ρχομαι· τὸ παθητικὸν ι῾´κομαι, τὸ τρίτον ι῾´κεται, καὶ ἐξ αυ᾿τοῦ ἱκέτης. ΤΡΥΦῊ παρὰ τὸ θρυφὴ, καὶ τρυφή. ΤΗΡΩ͂, ε᾿κ τοῦ ὠρῶ, τὸ φυλάσσω, πλεονασμῷ τοῦ Τ τωρῶ, καὶ γράφεται διὰ τοῦ Ω μεγάλου, ο῾´τι τὰ παρὰ τὸ ὠρῶ τὸ φυλάσσω γινόμενα διὰ τοῦ Ω μεγάλου γράφεται, τροπῇ τοῦ μακροῦ ει᾿ς μακρὸν, τηρῶ. ΒΡΎΧΩ ε᾿πι` τοῦ ἀνθρώπου, βρύχω βαρύτονον, ε᾿πι` τῶν α᾿´λλων ζώων περισπώμενον, βρυχῶ. ΚΡΕΙ͂ΣΣΟΝ, ε᾿κ τοῦ κρατὺς, κρατίων, κράσσων, καὶ τροπῇ τοῦ Α ει᾿ς Η, καὶ πλεονασμῷ τοῦ Ι, κρεῖσσον.Ἔστι δὲ ε᾿πι´ρρημα. ΠΛΟΥ͂ΤΟΣ πολύετός τις ω᾿`ν, ε᾿κ τοῦ πολὺς καὶ τοῦ ε᾿´τος, ὁ α᾿πο` πολλῶν ε᾿τω῀ν συναγόμενος. ∆ΑΝΕΊΖΩ, ε᾿κ τοῦ δάνω, τοῦτο παρὰ τὸ δίδοσθαι μετὰ α᾿νι´ας.
{1[ΨΑΛΜῸΣ ΛΖʹ.]} 1 ΣΤΗΡΊΖΩ, παρὰ τὸ ι῾´στημι, στήσω, γίνεται κατὰ παρα γωγὴν ε᾿ρρίζω
(στηρίζω). ΦΟΡΤΊΟΝ, ε᾿κ τοῦ φόρτος, τοῦτο παρὰ τὸ φέρω. ὬΖΕΣΑΝ, ε᾿κ τοῦ ο᾿´ζω γίνεται ο᾿ζω῀ ὀζέσω, ὁ ἀόριστος πρῶτος ω᾿´ζεσα, τὸ τρίτον τῶν πληθυντικῶν ω᾿´ζεσαν. ἘΣΆΠΗΣΑΝ, ε᾿κ τοῦ σήπω, σήψω, ὁ δεύτερος ἀόριστος ε᾿´σα πον, ὁ παθητικὸς ε᾿σα´πην, τὸ τρίτον τῶν πληθυντικῶν ε᾿σα´πησαν· τὸ δὲ σήπω παρὰ τὸ σὴς, ο῾` σημαίνει τὸν σκώληκα· τοῦτο παρὰ τὸ σῶ τὸ κινῶ, ὁ μέλλων σήσω, καὶ ἀποβολῇ τοῦ Ω σής· καὶ γίνεται σητός. ΜΏΛΩΨ, παρὰ τὸ ὀλῶ, τὸ συστρέφω καὶ φθείρω, ὁ μέλ λων ο᾿λω῀, ὁ παρακείμενος ω᾿´λεκα, ὁ παθητικὸς ω᾿´λεμαι, καὶ ἐν συγκοπῇ ω᾿῀λμαι, καὶ ἐξ αυ᾿τοῦ ω᾿῀λμος, καὶ ἐν ὑπερβιβασμῷ μῶλος, ἡ συστροφὴ, ὡς τὸ "μῶλονἌρηος," καὶ ἐξ αυ᾿τοῦ μώλωψ· η᾿` η῾ ἐκ τοῦ πολέμου γινομένη πληγὴ, η᾿` παρὰ τὸ βοῦς βοὸς καὶ τὸ λέπω, τὸ λεπίζω, βώλωψ καὶ μώλωψ· 142 κυρίως γὰρ μώλωπες λέγονται αἱ ἐκ τῶν βοῶν πληγαί· η᾿` παρὰ τὸ βοῦ ἐπιτατικὸν μόριον καὶ τὸ λέπω τὸ λεπίζω. ΨΥΑ, παρὰ τὸ ξύω, ξύσω, κατὰ ἀντίφρασιν, η῾`ν ευ᾿χερῶς κινεῖσθαι ου᾿ δυνάμεθα, η᾿` παρὰ τὸ ὀπίσω, συγκοπῇ καὶ κράσει τοῦ Π Σ ει᾿ς Ψ, ἡ ὀπίσω α᾿´γουσα. ἘΜΠΑΙΓΜῸΣ ε᾿κ τοῦ πάι¨ς, πάι¨δος, παΐζω, καὶ κατὰ κράσιν παίζω, καὶ ἐξ αυ᾿τοῦ ἐμπαιγμός. ΒΙΆΖΩ ε᾿κ τοῦ βία· τοῦτο παρὰ τὸ ι᾿`ς, ο῾` σημαίνει τὴν δύναμιν. ΚΩΦῸΣ, παρὰ τὸ κεκόφθαι τὴν ο᾿´πα, η᾿` τὴν φωνήν· οἱ γὰρ κωφοὶ μὴ ἀκούοντες ου᾿δε` λέγουσιν· η᾿` κενοπός τις ω᾿`ν, ὁ μήτε α᾿κούων μήτε φθεγγόμενος. ἈΛΓΗ∆ῺΝ, παρὰ τὸ ἀλγῶ, α᾿λγήσω, α᾿λγηδών· τὸ δὲ ἀλγῶ παρὰ τὸ α᾿´λγος, τοῦτο παρὰ τὸ λέγω τὸ φροντίζω. ΜΕΡΙΜΝΩ͂Ν παρὰ τὸ μέριμνα, τοῦτο παρὰ τὸ μερίζω, μερίσω, μεμέρικα, μεμέρισμαι, μέριμνα· ε᾿τυμολογεῖται (δὲ) παρὰ τὸ μερίζειν τὸν νοῦν. ΚΑΙΝΊΖΩ, παρὰ τὸ καινὸν, τὸ νεωστὶ κατεσκευασμένον.
{1[ΨΑΛΜῸΣ ΛΗʹ.]} 1 ἌΛΓΗΜΑ, παρὰ τὸ ἀλγῶ, α᾿λγήσω, η᾿´λγηκα, η᾿´λγημαι. ΠΑΛΑΙΣΤᾺΣ, α᾿ντὶ
τοῦ μετρητάς· γίνεται δὲ παρὰ τὸ πάλλω, τὸ κινῶ.Ὁ παθητικὸς παρακείμενος