70
of necessity, but not of the divine nature, they impiously represent the Holy Spirit as being the fruit. For according to the holy Damascene, creation is a work of the divine will, but not the Godhead, perish the thought; «for the pre-eternal and everlasting generation and procession are not of the divine will, but of the divine nature,» again according to the same.
Second Inscription (p. 348)
Since there are some who contradict the scriptural testimonies which declare that the Spirit is from the Father through the Son, the present scriptural testimonies have also been collected, which declare that the Son is immediately and directly from the Father, in order to support the testimonies which declare that the Spirit is through the Son. For if the Spirit were not through the Son, why was it not also said that He is immediately from the Father?
Second Counter-Inscription
And yet it has been said that the divine Spirit is also immediately from the Father, and your pretext and presentation of impiety is utterly refuted. For Gregory, surnamed the Theologian, in his second book of *Epics* says that the Holy Spirit is from the Father, just as the Son is. And the bishop of Nyssa, with many others, says that each of them relates in the same way to one person, the Father's, without regard to the mode of their existence. But also, he says, the persons of man do not have their being immediately from the same person, so that there are many and various causes in addition to the effects. But in the case of the Holy Trinity, it is not so; for there is one and the same person, that of the Father, from whom the Son is begotten and the Holy Spirit proceeds. Therefore we also confidently say that the one Cause with His effects is properly one God».
And what of those who say that the Holy Spirit proceeds from the Father and abides in the Son, and passes through the Son from the Father, and is from the Father and accompanies the Word? And further, what of those who say that the Holy Spirit is the communion and love (p. 350) of the Father and the Son? And in addition to these, what of those who say that each of the persons relates to the other no less than to himself? And what of him who sings «your hands have made me and fashioned me»? Do not all of these show that the Spirit is also immediately from the Father?
Third Inscription. The present scriptural testimonies have also been set down for the support of the
meaning of the testimonies which declare that the Spirit is from the Father not immediately but through the Son. For if the Spirit were immediately from the Father, it would not have been said that the Son is the image of the Father, and the Spirit the image of the Son; and that the Son is the energy of the Father, and the Spirit the energy of the Son; and that the Son is the person of the Father, and the Spirit the person of the Son.
Third Counter-Inscription.
70
ἀνάγκης, ἀλλ᾿ οὐ θείας φύσεως καρπόν ὑπάρχειν τό Πνεῦμα τό ἅγιον παριστῶσι δυσσεβῶς. Κατά γάρ τόν ἱερόν ∆αμασκηνόν ἔργον θείας θελήσεως ἡ κτίσις, ἀλλ᾿ οὐχ ἡ θεότης, ἄπαγε˙ «οὐ γάρ τῆς θείας θελήσεως, ἀλλά τῆς θείας φύσεως, αὖθις κατά τόν αὐτόν, ἡ προαιώνιος καί ἀΐδιος γέννησίς τε καί ἐκπόρευσις».
Ἐπιγραφή δευτέρα (σελ. 348)
Ἐπειδή εἰσί τινες ἀντιλέγοντες ταῖς γραφικαῖς χρήσεσι, τοῖς δηλοῦσαις διά τοῦ Υἱοῦ εἶναι τό Πνεῦμα ἐκ τοῦ Πατρός, συνελέγησαν καί αἱ παροῦσαι γραφικαί χρήσεις, αἱ δηλοῦσαι προσεχῶς καί ἀμέσως τόν Υἱόν ἐκ Πατρός εἶναι, εἰς συγκρότησιν τῶν δηλουσῶν χρήσεων διά τοῦ Υἱοῦ εἶναι τό Πνεῦμα. Εἰ γάρ μή ἦν τό Πνεῦμα διά τοῦ Υἱοῦ, διατί μή καί αὐτό ἀμέσως ἐρρήθη εἶναι ἐκ τοῦ Πατρός;
Ἀντεπιγραφή δευτέρα
Καί μήν ἐρρήθη καί τό θεῖον Πνεῦμα ἐκ Πατρός ἀμέσως καί ἀνῄρηταί σου παντάπασιν ἡ τῆς δυσσεβείας πρόφασίς τε καί παράστασις. Γρηγόριος γάρ ὁ τῆς θεολογίας ἐπώνυμος δεύτερον ἐν τοῖς Ἔπεσιν ἀπό τοῦ Πατρός εἶναί φησι τό Πνεῦμα τό ἁγιον καθά καί τόν Υἱόν. Ὁ δέ Νύσσης, σύν πολλοῖς ἑτέροις, πρός ἕν πρόσωπον, τό πατρικόν, ὡσαύτως ἔχειν ἑκάτερόν φησιν, ἄνευ τοῦ τρόπου τῆς ὑπάρξεως. Ἀλλά καί τά τοῦ ἀνθρώπου, φησί, πρόσωπα οὐκ ἀπό τοῦ αὐτοῦ προσώπου κατά τό προσεχές ἔχει τό εἶναι, ὡς πολλά καί διάφορα εἶναι πρός τοῖς αἰτιατοῖς καί τά αἴτια. Ἐπί δέ τῆς ἁγίας Τριάδος οὐχ οὕτως˙ ἕν γάρ πρόσωπον καί τό αὐτό, τοῦ Πατρός, ἐξ οὗπερ ὁ Υἱός γεννᾶται καί τό Πνεῦμα τό ἅγιον ἐκπορεύεται. ∆ιό καί κυρίως τόν ἕνα αἴτιον μετά τῶν αὑτοῦ αἰτιατῶν ἕνα Θεόν φαμεν τεθαρρηκότως».
Τί δέ οἱ λέγοντες ἐκ τοῦ Πατρός ἐκπορεύεσθαι καί ἐν τῷ Υἱῷ διαμένειν τό Πνεῦμα τό ἅγιον καί ἐκ τοῦ Πατρός ἐν τῷ Υἱῷ διήκειν καί ἐκ τοῦ Πατρός εἶναι καί τῷ λόγῳ συμπαρομαρτεῖν; Ἔτι δέ οἱ κοινωνίαν καί ἀγάπην εἶναι (σελ. 350) λέγοντες τοῦ Πατρός καί τοῦ Υἱοῦ τό Πνεῦμα τό ἅγιον; Πρός δέ τούτοις οἱ πρός τό ἕτερον ἕκαστον ἔχειν τῶν προσώπων λέγοντες οὐ ἧττον ἤ πρός ἑαυτό; Τί δέ ὁ ψάλλων «αἱ χεῖρες σου ἐποίησάν με καί ἔπλασάν με»; Ἆρ᾿ οὐχ ἅπαντες οὗτοι ἀμέσως εἶναι καί τό Πνεῦμα δεικνύουσιν ἐκ τοῦ Πατρός;
Ἐπιγραφή τρίτη. Κατεστρώθησαν καί αἱ παροῦσαι γραφικαί χρήσεις εἰς συγκρότησιν τῆς
ἐννοίας τῶν δηλουσῶν χρήσεων , μή ἀμέσως ἀλλά διά τοῦ Υἱοῦ ἐκ Πατρός εἶναι τό Πνεῦμα. Εἰ γάρ ἀμέσως ἦν τό Πνεῦμα ἐκ τοῦ Πατρός, οὐκ ἄν ἐρρήθη ὁ μέν Υἱός εἰκών τοῦ Πατρός, τό δέ Πνεῦμα εἰκών τοῦ Υἱοῦ˙ καί ὁ μέν Υἱός ἐνέργεια τοῦ Πατρός, τό δέ Πνεῦμα ἐνέργεια τοῦ Υἱοῦ˙ καί ὁ μέν Υἱός πρόσωπον τοῦ Πατρός, τό δέ Πνεῦμα πρόσωπον τοῦ Υἱοῦ.
Ἀντεπιγραφή τρίτη.