The Seven Books of Arnobius Against the Heathen.…
The Seven Books of Arnobius Against the Heathen.
42. You worship, says my opponent , one who was born a mere But the He exhibited
16. But, they say , while we are moving swiftly down towards our mortal bodies, to be all even
35. But, say my opponents , if souls are mortal and One than we anything must who is if into
45. But let this monstrous and impious fancy be put far from us
74. And why, my opponent says , did God, the Ruler and Lord of the universe you ask
25. Unxia, my opponent says , presides over the anointing of door-posts
34. Some of your learned men —men, too, who do not chatter merely
12. But let them be true, as you maintain, yet will you have us also believe deity who are
32. But you err, says my opponent , and are mistaken, and show, even in criticising these gratify
7. But why do I speak of the body story in men’s minds which is of all
36. You say that some of them cause excite and these things these to be
38. If the immortal gods cannot be angry, says my opponent is the meaning of had they if
48. But some one will perhaps say that the care of such a god has been denied being to the city
2. But indeed, some one will say, He deserved our hatred because He has driven religion166 Or, “race,” gens, i.e., the Christian people. Pl. The ms., followed by Oehler, reads neque enim res stare…non potest, Christiana religio aut—“for neither can a thing not stand,…nor will the Christian religion,” etc., while L.B. merely changes aut into et—“for neither can a thing, i.e., the Christian religion,…nor will it,” etc. All other edd. read as above, omitting et. from the world, because He has kept men back from seeking to honour the gods.167 The verb mereri, used in this passage, has in Roman writers the idea of merit or excellence of some kind in a person, in virtue of which he is deemed worthy of some favour or advantage; but in ecclesiastical Latin it means, as here, to gain something by the mere favour of God, without any merit of one’s own. This seems the true rationale of the sentence, viewed in relation to the context. Immediately before, Arnobius suggests that the hatred of Christ by the heathen is unjustifiable, because they had suffered nothing at His hands; now an opponent is supposed to rejoin, “But He has deserved our hatred by assailing our religion.” The introductory particles at enim fully bear this out, from their being regularly used to introduce a rejoinder. Still, by Orelli and other editors the sentence is regarded as interrogative, and in that case would be, “Has He indeed merited our hatred by driving out,” etc., which, however, not merely breaks away from what precedes, but also makes the next sentence somewhat lame. The older editors, too, read it without any mark of interrogation. According to Crusius and others, the ms. reads finem; but, according to Hild., fidem, as above. Is He then denounced as the destroyer of religion and promoter of impiety, who brought true religion into the world, who opened the gates of piety to men blind and verily living in impiety, and pointed out to whom they should bow themselves? Or is there any truer religion—one more serviceable,168 See Livy, i. 31, etc.; and Pliny, Nat. Hist., ii. 38. i.e., according to Orelli, to the wants of men; but possibly it may here have the subjunctive meaning of “more full of service,” i.e., to God. powerful, and right—than to have learned to know the supreme God, to know how to pray to God Supreme, who alone is the source and fountain of all good, the creator,169 The ms. reads, flumina cognoverimus ingentia lim-in-is ingentia siccatis, “that mighty rivers shrunk up, leaving the mud,” etc. So the ms., reading perpetuarum pater, fundator conditor rerum, but all the editions pa-ri-ter, “alike,” which has helped to lead Orelli astray. He suggests et fons est perpetu-us pariter, etc., “perpetual fountain,…of all things alike the founder and framer.” It has been also proposed by Oehler (to get rid of the difficulty felt here) to transfer per metathesin, the idea of “enduring,” to God; but the reference is surely quite clear, viewed as a distinction between the results of God’s working and that of all other beings. founder, and framer of all that endures, by whom all things on earth and all in heaven are quickened, and filled with the stir of life, and without whom there would assuredly be nothing to bear any name, and have any substance? But perhaps you doubt whether there is that ruler of whom we speak, and rather incline to believe in the existence of Apollo, Diana, Mercury, Mars. Give a true judgment;170 So Tertullian, Apologet., 40, says,—“We have read that the islands Hiera, Anaphe, Delos, Rhodes, and Cos were destroyed, together with many human beings.” So the ms. and almost all edd, reading da verum judicium, for which Heraldus suggested da naturæ, or verum animæ judicium, “give the judgment of nature,” or “the true judgment of the soul,” as if appeal were made to the inner sense; but in his later observations he proposed da puerum judicem, “give a boy as judge,” which is adopted by Orelli. Meursius, merely transposing d-a, reads much more naturally ad—“at a true judgment.” and, looking round on all these things which we see, any one will rather doubt whether all the other gods exist, than hesitate with regard to the God whom we all know by nature, whether when we cry out, O God, or when we make God the witness of wicked deeds,171 The ms. reading is illum testem d-e-um constituimus improbarum, retained in the edd. with the change of -arum into -orum. Perhaps for deum should be read r-e-r-um, “make him witness of wicked things.” With this passage compare iii. 31–33. and raise our face to heaven as though He saw us.
II. At enim odio dignus est, quod ex orbe religiones expulit, quod ad deorum cultum prohibuit accedi? Ergone ille religionis extinctor, et impietatis auctor arguitur, qui veram in orbe religionem induxit? qui hominibus caecis, et revera in impietate degentibus, pietatis aperuit januas, et cui se submitterent, indicavit? An ulla est religio verior, officiosior, potentior, justior, quam Deum principem nosse, scire Deo principi supplicare, qui bonorum omnium solus caput, et fons est, perpetuarum pariter fundator et conditor rerum, a quo omnia terrena cunctaque coelestia animantur, motu irriganturque vitali: et qui si non esset, nulla profecto res esset, quae aliquod nomen, substantiamque portaret? Nisi forte dubitatis an sit 0814B iste, de quo loquimur, imperator: et magis esse Apollinem creditis, Dianam, Mercurium, Martem. Da puerum judicem: et haec omnia circumspiciens, quae videmus, magis an sint dii caeteri, dubitabit, quam 0815A in Deo cunctabitur, quem esse omnes naturaliter scimus: sive cum exclamamus, o Deus, sive cum illum testem constituimus improborum, et quasi nos cernat, faciem sublevamus ad coelum.