69. Hadst thou no respect for the victims slain for Christ's sake? Didst thou not fear those mighty champions, that John, that Peter, Paul, James, Stephen, Luke, Andrew, and Thecla? And those who after them, and before them, faced danger in the cause of Truth, and who confronted the fire, the sword, the wild beasts, the tyrants, with joy, and evils either present or threatening, as though they were in the bodies of others, or rather as if released from the body! And what for? That they might not betray the Truth, even as far as a word goes; those to whom belong the great honours and festivals; those by whom devils are cast out and diseases healed; to whom belong manifestations of future events, and to whom belong prophecies; whose very bodies possess equal power with their holy souls, whether touched or worshipped; of whom even the drops of the blood and little relics of their passion, produce equal effect with their bodies!48
ΞΘʹ. Οὐκ ᾐδέσθης τὰ ὑπὲρ Χριστοῦ σφάγια; οὐδὲ ἐφοβήθης τοὺς μεγάλους ἀγωνιστὰς, τὸν Ἰωάννην ἐκεῖνον, τὸν Πέτρον, τὸν Παῦλον, τὸν Ἰάκωβον, τὸν Στέφανον, τὸν Λουκᾶν, τὸν Ἀνδρέαν, τὴν Θέκλαν, τοὺς ἐπ' ἐκείνοις τε καὶ πρὸ ἐκείνων τῆς ἀληθείας προκινδυνεύσαντας; οἳ πυρὶ, καὶ σιδήρῳ, καὶ θηρσὶ, καὶ τυράννοις προθύμως ἀντηγωνίσαντο, καὶ παροῦσι κακοῖς καὶ ἀπειλουμένοις, ὥσπερ ἐν ἀλλοτρίοις σώμασιν ἢ ἀσώματοι; τίνος ἕνεκεν; ἵνα μὴ προδῶσι μηδὲ μέχρι ῥήματος τὴν εὐσέβειαν. Ὧν αἱ μεγάλαι τιμαὶ καὶ πανηγύρεις: παρ' ὧν δαίμονες ἑλαύνονται, καὶ νόσοι θεραπεύονται: ὧν αἱ ἐπιφάνειαι, καὶ ὧν αἱ προῤῥήσεις: ὧν καὶ τὰ σώματα μόνον ἴσα δύνανται ταῖς ἁγίαις ψυχαῖς, ἢ ἐπαφώμενα, ἢ τιμώμενα: ὧν καὶ ῥανίδες αἵματος μόνον, καὶ μικρὰ σύμβολα πάθους ἴσα δρῶσι τοῖς σώμασι.