But who, pray, is so simple as to be harmed by such arguments, and to imagine that if names are once believed to be an outcome of the reasoning faculty, he must allow that the utterance of names is anterior to those who utter them, or else that he must think he is sinning against the Deity, in that every man continues to name the Deity, according as each after birth is capable of conceiving Him? As to this last supposition, it has been already explained that the Supreme Being has no need Himself of words as delivered by a voice and a tongue; and it would be superfluous to repeat what would only encumber the argument. In fine, a Being Whose nature is neither lacking nor redundant, but simply perfect, neither fails to possess anything that is necessary, nor possesses what is not necessary. Since, then, we have proved previously, and all thinking men unanimously agree, that the calling by names is not a necessity of the Deity, no one can deny the extreme profanity of thus assigning to Him what is not a necessity.
καὶ τίς οὕτως εὐτελής, ὡς διὰ τῶν τοιούτων βλαβῆναι καὶ νομίσαι, εἰ τῆς λογικῆς δυνάμεως εἶναι πιστευθείη τὰ ῥήματα, ἢ πρεσβυτέρας τῶν λαλούντων ὁμολογεῖν εἶναι τὰς τῶν ῥημάτων φωνὰς ἢ πλημμελεῖν εἰς τὸ θεῖον οἴεσθαι, τῶν ἀνθρώπων, καθὼς χωροῦσι μετὰ τὸ γενέσθαι ἄνθρωποι, τὸ θεῖον ὀνομαζόντων; τὸ γὰρ μὴ δεῖσθαι τὴν ὑπερέχουσαν φύσιν ῥημάτων διὰ φωνῆς καὶ γλώττης ἐκτυπουμένων ἤδη τε εἴρηται καὶ περιττὸν ἂν εἴη διὰ τῶν αὐτῶν ὄχλον ἐντιθέναι τῷ λόγῳ. τὸ γὰρ ἀπροσδεὲς τῇ φύσει καὶ τέλειον καὶ ἀπέριττον οὔτε τι τῶν δεόντων οὐκ ἔχει οὔτε τῶν μὴ δεόντων τι ἔχει. ἐπεὶ οὖν τὸ μὴ δεῖν αὐτῷ τῆς ὀνοματικῆς κλήσεως ἐκ τῶν φθασάντων ἀποδέδεικται λόγων καὶ ἐκ τῆς κοινῆς τῶν νοῦν ἐχόντων συγκαταθέσεως ὁμολογεῖται, οὐδεὶς ἂν ἀντείποι τῆς ἐσχάτης ἀσεβείας εἶναι τὸ προσμαρτυρεῖν τῷ θεῷ τὰ μὴ δέοντα.