To Eustathius the Philosopher.

 Basil to Gregory .

 To Candidianus .

 To Olympius .

 To Nectarius .

 To the wife of Nectarius .

 To Gregory my friend .

 To the Cæsareans .  A defence of his withdrawal, and concerning the faith .

 To Maximus the Philosopher .

 To a widow .

 Without address.  To some friends .

 To Olympius .

 To Olympius .

 To Gregory his friend .

 To Arcadius, Imperial Treasurer .

 Against Eunomius the heretic .

 To Origenes .

 To Macarius and John .

 To Gregory my friend .

 To Leontius the Sophist .

 To Leontius the Sophist .

  Without address.  On the Perfection of the Life of Solitaries .

 To a Solitary .

 To Athanasius, father of Athanasius bishop of Ancyra .

 To Athanasius, bishop of Ancyra .

 To Cæsarius, brother of Gregory .

 To Eusebius, bishop of Samosata .

 To the Church of Neocæsarea.  Consolatory .

 To the Church of Ancyra.  Consolatory .

 To Eusebius of Samosata .

 To Eusebius, bishop of Samosata .

 To Sophronius the Master .

 To Aburgius .

 To Eusebius, bishop of Samosata .

 Without address .

 Without address .

 Without address .

 To his Brother Gregory, concerning the difference between οὐσία and ὑπόστασις.

 Julian to Basil .

 Julian to Basil .

 Basil to Julian .

 To Chilo, his disciple .

 Admonition to the Young .

  To a lapsed Monk .

 To a lapsed Monk .

 To a fallen virgin .

 To Gregory .

 To Eusebius, Bishop of Samosata .

 To Arcadius the Bishop .

 To Bishop Innocentius .

 To Bishop Bosporius .

 To the Canonicæ .

 To the Chorepiscopi .

 To the Chorepiscopi .

 To Paregorius, the presbyter .

 To Pergamius .

 To Meletius, Bishop of Antioch .

 To Gregory my brother .

 To Gregory, his uncle .

 To Gregory his uncle .

 To Athanasius, Bishop of Alexandria .

 To the Church of Parnassus .

 To the Governor of Neocæsarea .

 To Hesychius .

 To Atarbius .

 To Athanasius, bishop of Alexandria .

 To Athanasius, bishop of Alexandria .

 To Meletius, bishop of Antioch .

 To Athanasius, bishop of Alexandria .

 Without address .

 Basil to Gregory .

 To Hesychius .

 To Callisthenes .

 To Martinianus .

 To Aburgius .

 To Sophronius the Master .

 Without inscription:  about Therasius .

 Without inscription, on behalf of Elpidius .

 To Eustathius bishop of Sebastia .

 To Athanasius, bishop of Alexandria .

 To Bishop Innocent .

 To Athanasius, bishop of Alexandria .

 To a Magistrate .

 To the President .

 That the oath ought not to be taken .

 To the Governor .

 Without address on the same subject .

 Without address on the subject of the exaction of taxes .

 To Meletius, bishop of Antioch .

 To the holy brethren the bishops of the West .

 To Valerianus, Bishop of Illyricum .

 To the Italians and Gauls.

 To the Patrician Cæsaria , concerning Communion .

 To Elias, Governor of the Province .

 To Eusebius, bishop of Samosata .

 To Sophronius, the master .

 To the Senate of Tyana .

 To Eusebius, bishop of Samosata .

 To Count Terentius .

  To Eusebius, Bishop of Samosata .

 Consolatory .

 To the citizens of Satala .

  To the people of Satala .

 To the prefect Modestus .

 To the deaconesses, the daughters of Count Terentius .

 To a soldier .

 To the Widow Julitta .

 To the guardian of the heirs of Julitta .

 To the Count Helladius .

 To the prefect Modestus .

  To Modestus, the prefect .

 To Andronicus, a general .

 To the presbyters of Tarsus .

 To Cyriacus, at Tarsus .

 To the heretic Simplicia .

 To Firminius .

 Letter CXVII.

 To Jovinus, Bishop of Perrha .

 To Eustathius, Bishop of Sebasteia .

 To Meletius, bishop of Antioch .

 To Theodotus, bishop of Nicopolis .

 To Pœmenius , bishop of Satala .

 To Urbicius, the monk .

 To Theodorus .

 A transcript of the faith as dictated by Saint Basil, and subscribed by Eustathius, bishop of Sebasteia.

 To Atarbius .

 To Eusebius, bishop of Samosata .

 To Eusebius, bishop of Samosata .

 To Meletius Bishop of Antioch .

 To Theodotus bishop of Nicopolis .

 To Olympius .

 To Abramius, bishop of Batnæ .

 Letter CXXXIII.

 To the presbyter Pœonius .

 To Diodorus, presbyter of Antioch .

 To Eusebius, bishop of Samosata .

 To Antipater, on his assuming the governorship of Cappadocia .

 To Eusebius, bishop of Samosata .

 To the Alexandrians .

 To the Church of Antioch .

 To Eusebius, bishop of Samosata .

 To the prefects’ accountant .

 To another accountant .

 To the prefects’ officer .

 To Eusebius, bishop of Samosata .

 To Antiochus .

 To Aburgius .

 To Trajan .

 To Trajan .

 To Amphilochius in the name of Heraclidas .

 To Eustathius the Physician .

 To Victor, the Commander .

 To Victor the Ex-Consul .

 To Ascholius, bishop of Thessalonica .

 Without address .   In the case of a trainer

 To the Presbyter Evagrius .

 To Amiochus .

 To Antiochus .

 To Eupaterius and his daughter .

 To Diodorus .

 To Amphilochius on his consecration as Bishop .

 To Eusebius, bishop of Samosata .

 To Count Jovinus .

 To Ascholius .

 To Ascholius, bishop of Thessalonica .

 To Eusebius, bishop of Samosata .

 To Eusebius, bishop of Samosata .

 To Antiochus .

 Basil to Gregory .

 To Glycerius .

 To Gregory .

 To Sophronius, the bishop .

 To Theodora the Canoness .

 To a Widow .

 To Count Magnenianus .

 To Amphilochius, Bishop of Iconium .

 To Saphronius the Master .

 To Aburgius .

 To Arinthæus .

 To the Master Sophronius, on behalf of Eunathius .

 To Otreius, bishop of Melitene .

 To the presbyters of Samosata .

 To the Senate of Samosata .

 To Eustathius, bishop of Himmeria .

 To Theodotus, bishop of Beræa .

 To Antipater, the governor .

 Letter CLXXXVII.

 (CanonicaPrima.)

 To Eustathius the physician .

 To Amphilochius, bishop of Iconium .

 To Amphilochius, bishop of Iconium .

 To Sophronius the Master .

 To Meletius the Physician .

 To Zoilus .

 To Euphronius, bishop of Colonia Armeniæ .

 To Aburgius .

 To Ambrose, bishop of Milan .

 To Eusebius, bishop of Samosata .

 CanonicaSecunda.

 To Amphilochius, bishop of Iconium .

 To Amphilochius, bishop of Iconium .

 To Amphilochius, bishop of Iconium .

 To the bishops of the sea coast .

 To the Neocæsareans .

 To Elpidius the bishop .

 To Elpidius the bishop. Consolatory .

 To the clergy of Neocæsarea .

 To Eulancius .

 Without address .

 To the notables of Neocæsarea .

 To Olympius .

 To Hilarius .

 Without address .

 To Count Terentius.

 To the Presbyter Dorotheus.

 To Meletius, bishop of Antioch.

 Letter CCXVII.

 To Amphilochius, bishop of Iconium.

 To the clergy of Samosata.

 To the Beræans .

 To the Beræans.

 To the people of Chalcis .

 Against Eustathius of Sebasteia .

 To the presbyter Genethlius.

 To Demosthenes,

 To the ascetics under him.

 Consolatory, to the clergy of Colonia .

 To the magistrates of Colonia.

 To the clergy of Nicopolis.

 To the magistrates of Nicopolis.

 To Amphilochius, bishop of Iconium.

 To Amphilochius, bishop of Iconium.

 To Amphilochius, in reply to certain questions.

 To the same, in answer to another question.

 To the same, in answer to another question.

 To the same Amphilochius.

 To Eusebius, bishop of Samosata.

 To the presbyters of Nicopolis .

 To Eusebius, bishop of Samosata.

 To the Presbyters of Nicopolis.

 To Eusebius, bishop of Samosata .

 To the Westerns .

 To the bishops of Italy and Gaul concerning the condition and confusion of the Churches.

 To Patrophilus, bishop of Ægæ .

 To Theophilus the Bishop .

 To the Nicopolitans.

 To the Nicopolitans.

 To Amphilochius, bishop of Iconium.

 Without address.  Commendatory.

 To Patrophilus, bishop of Ægæ.

 To the people of Evæsæ.

 To the bishops of the Pontic Diocese.

 To the presbyters of Antioch.

 To Pelagius,

 To Vitus, bishop of Charræ.

 To the very well beloved and reverend brethren the presbyters Acacius, Aetius, Paulus, and Silvanus the deacons Silvinus and Lucius, and the rest of

 To the monks harassed by the Arians.

 To Epiphanius the bishop.

 To the monks Palladius and Innocent.

 To Optimus the bishop .

 To the Sozopolitans .

 To the Monk Urbicius.

 To the Westerns.

 To Barses, bishop of Edessa, in exile.

 To Eulogius, Alexander, and Harpocration, bishops of Egypt, in exile.

 To Petrus, bishop of Alexandria.

 To Barses, bishop of Edessa, in exile.

 To Eusebius, in exile.

 To the wife of Arinthæus, the General.  Consolatory.

 Without Address.  Concerning Raptus.

 To Eusebius,

 To Sophronius the magister officiorum.

 Without address.  Concerning Hera.

 To Himerius, the master.

 Without address.  Concerning Hera.

 To the great Harmatius.

 To the learned Maximus.

 To Valerianus.

 To Modestus the Prefect.

 To Modestus the Prefect.

 To Modestus the Prefect.

 To a bishop.

 To a widow.

 To the assessor in the case of monks.

 Without Address.

 To the Commentariensis .

 Without address.

 Without address.  Excommunicatory.

 Without address.  Concerning an afflicted woman.

 To Nectarius.

 To Timotheus the Chorepiscopus .

 Letter CCXCII.

 Letter CCXCIII.

 Letter CCXCIV.

 Letter CCXCV.

 Letter CCXCVI.

 Letter CCXCVII.

 Letter CCXCVIII.

 Letter CCXCIX.

 Letter CCC.

 Letter CCCI.

 Letter CCCII.

 Letter CCCIII.

 Letter CCCIV.

 Letter CCCV.

 Letter CCCVI.

 Letter CCCVII.

 Letter CCCVIII.

 Letter CCCIX.

 Letter CCCX.

 Letter CCCXI.

 Letter CCCXII.

 Letter CCCXIII.

 Letter CCCXIV.

 Letter CCCXV.

 Letters CCCXVI., CCCXVII., CCCXVIII., CCCXIX.

 Letters CCCXVI., CCCXVII., CCCXVIII., CCCXIX.

 Letters CCCXVI., CCCXVII., CCCXVIII., CCCXIX.

 Letters CCCXVI., CCCXVII., CCCXVIII., CCCXIX.

 Letter CCCXX.

 Letter CCCXXI.

 Letter CCCXXII.

 Letter CCCXXIII.

 Letter CCCXXIV.

 Letter CCCXXV.

 Letter CCCXXVI.

 Letter CCCXXVII.

 Letter CCCXXVIII.

 Letter CCCXXIX.

 Letters CCCXXX., CCCXXXI., CCCXXXII., CCCXXXIII.

 Letters CCCXXX., CCCXXXI., CCCXXXII., CCCXXXIII.

 Letters CCCXXX., CCCXXXI., CCCXXXII., CCCXXXIII.

 Letters CCCXXX., CCCXXXI., CCCXXXII., CCCXXXIII.

 Letter CCCXXXIV.

 Letter CCCXXXV.

 Letter CCCXXXVI.

 Letter CCCXXXVII.

 Letter CCCXXXVIII.

 Letter CCCXXXIX.

 Letter CCCXL.

 Letter CCCXLI.

 Letter CCCXLII.

 Letter CCCXLIII.

 Letter CCCXLIV.

 Letter CCCXLV.

 Letter CCCXLVI.

 Letter CCCXLVII.

 Letter CCCXLVIII.

 Letter CCCXLIX.

 Letter CCCL.

 Letter CCCLI.

 Letter CCCLII.

 Letter CCCLIII.

 Letter CCCLIV.

 Letter CCCLV.

 Letter CCCLVI.

 Letter CCCLVII.

 Letter CCCLVIII.

 Letter CCCLIX.

 Of the Holy Trinity, the Incarnation, the invocation of Saints, and their Images.

 Letters CCCLXI. and CCCLXIII., to Apollinarius, and Letters CCCLXII. and CCCLXIV., from Apollinarius to Basil, are condemned as indubitably spurious,

 Letters CCCLXI. and CCCLXIII., to Apollinarius, and Letters CCCLXII. and CCCLXIV., from Apollinarius to Basil, are condemned as indubitably spurious,

 Letters CCCLXI. and CCCLXIII., to Apollinarius, and Letters CCCLXII. and CCCLXIV., from Apollinarius to Basil, are condemned as indubitably spurious,

 Letters CCCLXI. and CCCLXIII., to Apollinarius, and Letters CCCLXII. and CCCLXIV., from Apollinarius to Basil, are condemned as indubitably spurious,

 Letters CCCLXI. and CCCLXIII., to Apollinarius, and Letters CCCLXII. and CCCLXIV., from Apollinarius to Basil, are condemned as indubitably spurious,

 Basil to Urbicius the monk, concerning continency.

Letter CIV.626    Placed in 372.

To the prefect Modestus.627    On the rating of the clergy.

Merely to write to so great a man, even though there be no other reason, must be esteemed a great honour.  For communication with personages of high distinction confers glory upon all to whom it is permitted.  My supplication, however, is one which I am driven by necessity to make to your excellency, in my great distress at the condition of my whole country.  Bear with me, I beg you, kindly and in accordance with your own characters and reach a helping hand to my country, now beaten to the knee.  The immediate object of my entreaty is as follows.  By the old census, the clergy of God, presbyters and deacons,628    τοῦς τοῦ θεοῦ ἱερωμένους, πρεσβυτέρους καὶ διακόνους.  The Ben. note points out that the words priests and deacons probably crept into the mss., in all of which it is found, from the margin, inasmuch as by ἱερωμένους and cognate words Basil means the whole clergy.  cf. Letter liv. and note on p. 157. were left exempt.  The recent registrars, however, without any authority from your lordship, have enrolled them, except that in some cases a few were granted immunity on the score of age.  I ask, then, that you will leave us this memorial of your beneficence, to preserve through all coming time your good fame; that in accordance with the old law the clergy be exempt from contribution.  I do not ask the remission to be conceded personally and individually to those who are now included, in which case the grace will pass to their successors, who may not always be worthy of the sacred ministry.  I would suggest that some general concession be made to the clergy, according to the form in the open register, so that the exemption may be given in each place to ministers by the rulers of the Church.  This boon is sure to bring undying glory to your excellency for your good deeds, and will cause many to pray for the imperial house.  It will also really be profitable to the government, if we afford the relief of exemption, not generally to all the clergy, but to those who from time to time are in distress.  This, as any one who chooses may know, is the course we actually pursue when we are at liberty.

ΜΟΔΕΣΤῼ ΕΠΑΡΧῼ

[1] Αὐτὸ τὸ γράφειν πρὸς ἄνδρα τοσοῦτον, κἂν μηδεμία πρόφασις ἑτέρα προσῇ, μέγιστόν ἐστι τῶν εἰς τιμὴν φερόντων τοῖς αἰσθανομένοις, διότι αἱ πρὸς τοὺς παμπληθὲς τῶν λοιπῶν ὑπερέχοντας ὁμιλίαι μεγίστην τοῖς ἀξιουμένοις τὴν περιφάνειαν προξενοῦσιν. Ἐμοὶ δ' ὑπὲρ πατρίδος πάσης ἀγωνιῶντι ἀναγκαία πρὸς τὴν σὴν μεγαλόνοιαν ἡ ἔντευξις, δι' ἧς ἱκετεύω πράως καὶ κατὰ τὸν σεαυτοῦ τρόπον ἀνασχέσθαι καὶ χεῖρα ὀρέξαι τῇ πατρίδι ἡμῶν εἰς γόνυ ἤδη κλιθείσῃ. Ἔστι δὲ ὑπὲρ οὗ ἱκετεύομέν σε τὸ πρᾶγμα τοιοῦτον. Τοὺς τῷ Θεῷ ἡμῶν ἱερωμένους, πρεσβυτέρους καὶ διακόνους, ὁ παλαιὸς κῆνσος ἀτελεῖς ἀφῆκεν. Οἱ δὲ νῦν ἀπογραψάμενοι, ὡς οὐ λαβόντες παρὰ τῆς ὑπερφυοῦς σου ἐξουσίας πρόσταγμα, ἀπεγράψαντο, πλὴν εἰ πού τινες ἄλλως εἶχον ὑπὸ τῆς ἡλικίας τὴν ἄφεσιν. Δεόμεθα γοῦν μνημόσυνον τῆς σῆς εὐεργεσίας τοῦτο ἡμῖν ἐναφεθῆναι παντὶ τῷ ἐπιόντι χρόνῳ ἀγαθὴν περὶ σοῦ μνήμην διαφυλάττον καὶ συγχωρηθῆναι κατὰ τὸν παλαιὸν νόμον τῆς συντελείας τοὺς ἱερατεύοντας, καὶ μὴ εἰς πρόσωπον τῶν νῦν καταλαμβανομένων γενέσθαι τὴν ἄφεσιν (οὕτω γὰρ εἰς τοὺς διαδόχους ἡ χάρις μεταβήσεται οὓς οὐ πάντως συμβαίνει τοῦ ἱερατεύειν ἀξίους εἶναι), ἀλλὰ κατὰ τὸν ἐν τῇ ἐλευθέρᾳ ἀπογραφῇ τύπον κοινήν τινα συγχώρησιν κληρικῶν γενέσθαι, ὥστε ὑπὸ τῶν οἰκονομούντων τὰς Ἐκκλησίας τοῖς ἑκάστοτε λειτουργοῦσι τὴν ἀτέλειαν δίδοσθαι. Ταῦτα καὶ τῇ σῇ μεγαλοφυΐᾳ ἀθάνατον τὴν ἐπὶ τοῖς ἀγαθοῖς δόξαν διαφυλάξει καὶ τῷ βασιλικῷ οἴκῳ πολλοὺς τοὺς ὑπερευχομένους παρασκευάσει καὶ αὐτοῖς τοῖς δημοσίοις μέγα παρέξει ὄφελος, ἡμῶν οὐ πάντως τοῖς κληρικοῖς, ἀλλὰ τοῖς ἀεὶ καταπονουμένοις τὴν ἀπὸ τῆς ἀτελείας παραμυθίαν παρεχομένων, ὅπερ οὖν καὶ ἐπὶ τῆς ἐλευθερίας ποιοῦμεν, ὡς ἔξεστι γνῶναι τῷ βουλομένῳ.