Gregory Nazianzen's First Invective Against Julian The Emperor.
32. In reality it seems a harder matter to retain good things, than to obtain
66. Moreover he shows his audacity against the great symbol , solace to toil, king
104. But if thou wilt not pretend thus much, and yet will lay claim to the language, and the property of your side, and consequently shut us out of it, as from an estate descended to you by right of inheritance, with which we have no concern----in the first place I do not see what are thy reasons, nor how thou wilt make good this claim for thy demons. For it does not follow that, if we have agreed that such as are Greeks in tongue and in religion are the same people, then, as a matter of course, the words belong to the religion, and we are reasonably pronounced to be excluded from the use of them. This inference, at least, is judged by your own grammarians as illogical, since it does not follow that because the two things have to do with one and the same, that they necessarily are both identical with each other. Or, put the case in this way, if we suppose the same person to be both a goldsmith and a painter, will "goldsmith's work" be changed into "painting," or "painting" into "goldsmith's work?" Such arguments are mere waste of time.
ΡΔʹ. Εἰ δ' οὐχὶ τοῦτο φήσεις, τῆς γλώσσης δὲ ὡς ὑμετέρας μεταποιήσῃ, καὶ διὰ τοῦτο πόῤῥω θήσεις ἡμᾶς, ὥσπερ κλήρου πατρικοῦ, καὶ οὐδὲν ἡμῖν διαφέροντος, πρῶτον μὲν οὐχ ὁρῶ τίς ὁ λόγος, ἢ πῶς τοῦτο προσάξεις τοῖς δαίμοσιν. Οὐ γὰρ, εἰ τοὺς αὐτοὺς τήν τε γλῶσσαν Ἑλληνίζοντας καὶ τὴν θρησκείαν εἶναι συμβέβηκεν, ἤδη καὶ τῆς θρησκείας οἱ λόγοι, καὶ διὰ τοῦτ' ἃν εἰκότως ἔξω ταύτης ἡμεῖς γραφείημεν: ἀλλὰ τοῦτό γε καὶ ἀσυλλόγιστον δοκεῖ τοῖς καθ' ὑμᾶς τεχνολόγοις: οὐ γὰρ, εἰ περὶ ταυτὸν ἄμφω, καὶ ἀλλήλοις ἄμφω ταυτά: ἢ οὕτω γε, εἰ χρυσοχόον τὸν αὐτὸν καὶ ζωγράφον θείημεν, τὸ χρυσοχοεῖν εἰς τὸ ζωγραφεῖν, ἢ τὸ ζωγραφεῖν εἰς τὸ χρυσοχοεῖν περιστήσεται: πολλῶν ταῦτα τῶν ληρημάτων.