108
to speak with women, but to set apart for themselves certain quiet places in the baths away from the crowd, which even now they call matronikia. That these Greeks were chaste: Bellerophon with Stheneboea, and Teles with Alphesiboea, and Peleus with Astydameia, and Hippolytus with Phaedra. That ao among the Chaldeans is interpreted as intelligible light in the Phoenician language; and Sabaoth is he who is above the seven poles, that is, the creator God. That nea is the first of the month among the Attics, and enne is the last. kalande is the new moon, from the priest's 1.297 calling the people on it and proclaiming the day of the nonna, from which the middle of the month was indicated, which they traditionally call eidous. it should be known that March, May, July, and October have their Nones on the seventh day and their Ides on the fifteenth, while the rest have their Nones on the fifth, and their Ides on the thirteenth. Fourtouna among the Romans is good fortune. That the dekas is called dechas as being receptive of the infinite. the same is also kladouchos, because from it all numbers grow like certain branches. Sporta among the same people is the basket, which is also called fiskos; although they differ in that the woven one of wicker is called fiskos, while the one of bark is called sporta. there is also another make of basket, placed on the head instead of a felt cap; among the Italians it is called kamela, from which comes kamelaukia. The Romans decided to call it mapparium for the following reason. it was the custom for the consuls to feast at the theaters. and after the feasting had ceased, they would throw the napkin in their hands, which they traditionally call a mappa, from which also comes mandylia; which the so-called mapparios would receive and prepare the contest. and for no more than seven laps, which they call spatia as if stadia and misous instead of athlous, around the pyramid, which they now call an obelos, did the contestants compete, because there are that many poles of the 1.298 planets, which the Chaldeans call firmaments, without the lunar one, because the dross of matter extends up to it, according to the saying. That bixilationes are the Roman knights, and bixila are hangings made of purple and gold in a square shape; hanging these on long spears, they parade around the emperors and watch over them. these would be the so-called flamoula. The baked brick among the Greeks is called laterculum among the Romans. And it was a public brick, on which the names of both the senators and of the armies were inscribed, and a certain figure and line was written on a wall in a square shape, a brick. Some also call it a titlos, not knowing that titlos is properly said of the inscription of dignities, not the square line. Among the Romans a wide and thick piece of wood is called a matrikion; for the ancients used inscribed pieces of wood and bark and tablets of linden-wood. there is also a tablet of linden-wood, on which the words of freedom are customarily written. and tilia among the same people is the linden tree, the wood; whence kodix, the book. and kodix properly among them is called the tree trunk, and liber the book. and liber is properly the bark; these things are also a matrikion. and they call the woodworkers matricarious. They say Geryon was three-bodied not because he used 1.299 so many bodies, but because three islands lying in the ocean were his allies. That the Romans called two-horse chariots bigas, from which also comes bigarioi. They call the native speakers Latins, and those who speak Greek, Graeci. dekanous the lictors. That the so-called seven wonders are these: The pyramids, a hollow arrogance of the ancients, the boast which wandering Egypt had, and the tower of Pharos equaling the stars. the great Colossus of Rhodes, much talked-of, and the renowned tomb of Mausolus, and the excellent, unbreakable temple of Cyzicus. the temple of Artemis of Ephesus, which Artemisia, the wretched spouse of Mausolus, once raised. and the theater of Lycia of Myra, which the offspring of Ishmael tore down. and the grove of Rufinius in
108
τῶν γυναικῶν ὁμιλεῖν, ἀλλὰ τόπους τινὰς ἡσυχίους ἐν τοῖς βαλανείοις ἔξω τοῦ πλήθους ἑαυταῖς ἀφορίζειν, οὓς ἔτι καὶ νῦν ματρωνίκια καλοῦσιν. Ὅτι σώφρονες Ἑλλήνων οὗτοι, Βελλεροφόντης Σθενεβοίας καὶ Τέλης Ἀλφεσιβοίας καὶ Πηλεὺς Ἀστυδαμείας καὶ Ἱππόλυτος Φαίδρας. Ὅτι ἡ ἀὼ παρὰ Χαλδαίοις ἑρμηνεύεται φῶς νοητὸν τῇ Φοι νίκων γλώσσῃ· καὶ Σαβαὼθ δὲ ὁ ὑπὲρ τοὺς ἑπτὰ πόλους, τουτέ στιν ὁ δημιουργὸς θεός. Ὅτι νέα ἡ πρώτη τοῦ μηνὸς παρὰ Ἀττικοῖς, ἔννη δὲ ἡ τε λευταία. καλάνδη ἡ νεομηνία, ἀπὸ τοῦ καλεῖν ἐν αὐτῇ τὸν ἱερέα 1.297 τὸν δῆμον καὶ κηρύττειν τὴν ἡμέραν τῆς νόννας, ἐξ ἧς ἐδηλοῦτο ἡ μεσομηνία, ἣν αὐτοὶ πατρίως εἰδοῦς προσαγορεύουσιν. ἰστέον ὅτι Μάρτιος καὶ Μάϊος καὶ Ἰούλιος καὶ Ὀκτώβριος ἑβδομαίας ἔχουσι τὰς νόννας καὶ πεντεκαιδεκαταίας τὰς εἰδοῦς, οἱ δὲ λοιποὶ πεμπταίας τὰς νόννας, καὶ τρισκαιδεκαταίας τὰς εἰδοῦς. Φουρτούνα παρὰ Ῥωμαίοις ἡ εὐδαιμονία. Ὅτι ἡ δεκὰς δεχὰς προσαγορεύεται ὡς δεκτικὴ τοῦ ἀπείρου. ἡ αὐτὴ καὶ κλαδοῦχος, διότι ἐξ αὐτῆς οἱ ἀριθμοὶ πάντες ὡς κλάδοι τινὲς φύονται. Σπόρτα παρὰ τοῖς αὐτοῖς ἡ σπυρίς, ἡ καὶ φίσκος καλεῖται· κἂν διαφέρωσι τῷ φίσκον μὲν καλεῖσθαι τὴν ῥαβδωτὴν πλεκτά νην, σπόρταν δὲ τὴν φλοιώδη. ἔστι δὲ καὶ ἑτέρα κατασκευὴ σπυρίδος, ἀντὶ πίλου τῇ κεφαλῇ τιθεμένη· καλεῖται δὲ παρ' Ἰτα λοῖς κάμελα, ἐξ οὗ καὶ καμελαύκια. Μαππάριον τοῖς Ῥωμαίοις ἔδοξε καλεῖν ἐξ αἰτίας τοιαύτης. ἔθος ἦν τοῖς ὑπάτοις ἐπὶ τῶν θεάτρων εὐωχεῖσθαι. μετὰ δὲ τὸ παύσασθαι τῆς εὐωχίας τὸ ἐν χεροῖν ἐκμαγεῖον, ὃ καὶ μάππαν πατρίως καλοῦσιν, ἐξ οὗ καὶ μανδύλια, ἔρριπτον· ὅπερ ὑποδε χόμενος ὁ λεγόμενος μαππάριος τὸν ἀγῶνα παρεσκεύασεν. οὐ πλέον δὲ τῶν ἑπτὰ κύκλων, οὓς σπάτια οἱονεὶ στάδια καὶ μίσους ἀντὶ τοῦ ἄθλους, περὶ τὴν πυραμίδα, ἣν νῦν ὀβελὸν καλοῦσι, διεπληκτίζοντο οἱ ἀγωνισταὶ διὰ τὸ τοσούτους εἶναι τοὺς τῶν πλα 1.298 νήτων πόλους, οὓς Χαλδαῖοι στερεώματα καλοῦσιν, ἄνευ τοῦ σεληνιακοῦ διὰ τὸ μέχρις αὐτῆς διήκειν τὸ τῆς ὕλης σκύβαλον κατὰ τὸ λόγιον. Ὅτι βιξιλατίωνες οἱ Ῥωμαίων ἱππεῖς, καὶ βίξιλα παραπε τάσματα ἐκ πορφύρας καὶ χρυσοῦ εἰς τετράγωνον σχῆμα πεποιη μένα· ταῦτα ἐξαρτῶντες ἐπὶ μακρῶν δοράτων, κύκλῳ παραπορευόμενοι τῶν βασιλέων κατασκέπτουσιν αὐτούς. εἶεν δ' ἂν τὰ λεγόμενα φλάμουλα. Ἡ παρ' Ἕλλησιν ὀπτὴ πλίνθος λατέρκουλον παρὰ Ῥωμαίοις λέγεται. ἦν δὲ πλίνθος δημοσία, ἐφ' οὗ τά τε τῶν βουλευτῶν καὶ τὰ τῶν στρατευμάτων ὀνόματα ἀπεγράφετο, καὶ ἐγράφετο ἐπὶ τείχους εἰς τετράγωνον σχῆμα τύπος τις καὶ γραμμὴ πλίνθος. τίτλον καὶ αὐτήν τινες ὀνομάζουσιν, οὐκ εἰδότες ὡς τίτλος κυ ρίως ἡ προσγραφὴ τῶν ἀξιωμάτων λέγεται, οὐ μὴν ἡ τετράγωνος γραμμή. Λέγεται παρὰ Ῥωμαίοις ματρίκιον τὸ πλατὺ ξύλον καὶ παχύ· οἱ γὰρ ἀρχαῖοι ξύλοις καὶ φλοιοῖς καὶ φιλυρίνοις πίναξι προσγράφοις ἐκέχρηντο. ἔστι δὲ καὶ σανὶς φιλυρίνη, ἐφ' ἧς τὰ ῥήματα τῆς ἐλευθερίας εἴωθε γράφεσθαι. τιλία δὲ παρὰ τοῖς αὐτοῖς ἡ φιλύρα τὸ ξύλον· ὅθεν κῶδιξ τὸ βιβλίον. κῶδιξ δὲ κυρίως ὁ φιτρὸς παρ' αὐτοῖς καλεῖται, καὶ λίβερ τὸ βιβλίον. λίβερ δὲ ὁ φλοιός ἐστι κυρίως· ταῦτα καὶ ματρίκιον. καὶ ματρι καρίους τοὺς ξυλουργοὺς καλοῦσι. Τρισώματον τὸν Γηρυόνην φασὶν οὐχ ὅτι τοσούτοις ἐχρή 1.299 σατο σώμασιν, ἀλλ' ὅτι τρεῖς νῆσοι ἐν τῷ ὠκεανῷ κείμεναι συνε μάχουν αὐτῷ. Ὅτι Ῥωμαῖοι τὰ δίζυγα ἅρματα βίγας ἐκάλουν, ἐξ ὧν καὶ βιγάριοι. Λατίνους τοὺς ἐπιχωριάζοντας, Γραικοὺς δὲ τοὺς ἑλ ληνίζοντας καλοῦσιν. δεκανοὺς τοὺς ῥαβδούχους. Ὅτι τὰ λεγόμενα ἑπτὰ θεάματα ἐστὶ ταῦτα· κενὸν φρύαγμα τῶν πάλαι πυραμίδες, Αἴγυπτος ἅσπερ εἶχε κόμπον ἡ πλάνος, καὶ πύργος ἄστροις ἐξισούμενος Φάρου. μέγας κολοσσὸς ὁ θρυλούμενος Ῥόδου, καὶ τύμβος ἐξάκουστος ὁ τοῦ Μαυσώλου, καὶ Κυζίκου φέριστος ἀρραγὴς δόμος. τῆς Ἀρτέμιδος τῆς Ἐφεσίας δόμος, τὸν ὅνπερ ἐξήγειρεν Ἀρτεμισία ἡ Μαυσώλου τάλαινα σύζυγος πάλαι. καὶ τὸ θέατρον Λυκίας τῆς τῶν Μύρων, ὅπερ κατεσπάραξεν Ἰσμαὴλ γόνος. καὶ Ῥουφίνιον ἄλσος ἐν