108. On the contrary, as my instructor said, and as I am myself convinced, Jonah knew better than any one the purpose of his message to the Ninevites, and that, in planning his flight, although he changed his place, he did not escape from God. Nor is this possible for any one else, either by concealing himself in the bosom of the earth, or in the depths of the sea, or by soaring on wings, if there be any means of doing so, and rising into the air, or by abiding in the lowest depths of hell,339 Ps. cxxxix. 8 et seq. or by enveloping himself in a thick cloud, or by any other of the many devices for ensuring escape. For God alone of all things cannot be escaped from or contended with; if He wills to seize and bring them under His hand, He outstrips the swift, He outwits the wise, He overthrows the strong, He abases the lofty, He subdues rashness, He represses power.
ΡΗʹ. Ἀλλ' ᾔδει μὲν τοῦτο παντὸς μᾶλλον ὁ Ἰωνᾶς, φησὶν ὁ τὸν λόγον εἰπὼν, καὶ ἐγὼ πείθομαι, εἰς ὅ τι ἔφερε τοῖς Νινευΐταις τὸ κήρυγμα, καὶ ὅτι, τὸν δρασμὸν βουλεύων, τόπον μὲν ἤμειβε, Θεὸν δὲ οὐκ ἔφευγεν: οὐδὲ γὰρ ἄλλος τις ἀνθρώπων, οὐ γῆς ἑαυτὸν κατακρύψας κόλποις, οὐ θαλάσσης βάθεσιν, οὐ πτεροῖς κουφισθεὶς, εἴ τις ἐπίνοια, καὶ ἀναδραμὼν εἰς ἀέρα, οὐχ ᾅδου τοῖς κατωτάτω προσομιλήσας, οὐ νέφους παχύτητα περιβαλόμενος, οὐκ ἄλλο τῶν ἁπάντων οὐδὲν εἰς ἀσφάλειαν τοῦ δρασμοῦ βουλευσάμενος: ἀλλὰ τοῦτο μόνον τῶν πάντων ἀφευκτότατόν τε καὶ ἀμαχώτατον Θεὸς, κατασχεῖν καὶ ὑπὸ χεῖρα λαβεῖν θελήσας, φθάνει τοὺς ταχεῖς, σφάλλει τοὺς συνετοὺς, περιτρέπει τοὺς ἰσχυροὺς, συστέλλει τοὺς ὑψηλοὺς, ἡμεροῖ θράσος, πιέζει δύναμιν.