Prefecture Apostolic of Kafiristan and Kashmir
Prefecture Apostolic of Kaiserwilhelmsland
Vicariate Apostolic of Kamerun
Prefecture Apostolic of Southern Kan-su
Vicariate Apostolic of Northern Kan-su
Prefecture Apostolic of Upper Kassai
Francis Patrick and Peter Richard Kenrick
Joseph-Marie-Bruno-Constantin Kervyn de Lettenhove
Wilhelm Emmanuel, Baron von Ketteler
Vicariate Apostolic of Kiang-nan
Vicariate Apostolic of Eastern Kiang-si
Vicariate Apostolic of Northern Kiang-si
Vicariate Apostolic of Southern Kiang-si
Diocese of Kildare and Leighlin
Benedictine Abbey of Kilwinning
Vicariate Apostolic of Kimberley
Vicariate of Kimberley in Orange
First and Second Books of Kings
Third and Fourth Books of Kings
Prefecture Apostolic of Kwango
Prefecture Apostolic of Kwang-si
Prefecture Apostolic of Kwang-tung
Surnamed DER PFAFFE ("The Priest").
A German epic poet of the twelfth century, author of the "Rolandslied", a version of the famous "Chanson de Roland". We know almost nothing concerning his life. In the epilogue of the Heidelberg manuscript the poet calls himself "der Pfaffe Kuonrat", and informs us that he translated from the French, first into Latin, and then into German, without adding or omitting. We learn further that the French original was procured for him by Duke Henry, at whose request he composed his lay. Formerly it was supposed that this duke was Henry the Lion (1156-80), and that the poem was composed between 1173 and 1177. But it is now agreed that the duke in question was Henry the Proud, who ruled Bavaria from 1126 to 1139; the date of the composition of the poem would then be about 1131, in which year Henry is known to have made a journey to Paris, where he presumably procured the French manuscript. The lay itself was written in Bavaria, probably at Ratisbon, as is indicated also by the frequent mention of Bavarian names and places. That a translation was first made into Latin is shown by the numerous Latin endings that remain. The German version, however, is not slavishly literal. A comparison with the French original, as we know it, reveals quite a number of additions, especially in the way of passages in praise of the Bavarian prince and people. The crusading spirit, already noticeable in the "Chanson", is still more marked in the German poem. The fervour of the crusader has displaced the patriotic enthusiasm of the French epic, and gives the "Rolandslied" a pronounced religious tone. Charlemagne is depicted as the model Christian prince, while Roland is the peerless Christian knight who loses his life in battle for his Faith. Yet the influence of the folk-epic is quite evident, as, for instance, in the passage where the emperor's dazzling eyes are described . Altogether, there are 9094 verses. The form is the short rhymed couplet, the rhyme being often mere assonance. To Konrad has also been ascribed the authorship of the "Kaiserchronik", but not on convincing evidence. We possess no complete manuscript of the poem. The oldest and most important manuscript, that of Strasburg, was burned during the siege of 1870. A portion of it had appeared in print in Schilter's "Thesaurus" as early as 1727. Next in importance is the Heidelberg manuscript, adorned with thirty-nine miniatures. The other extant manuscripts are mere fragments. Editions by Grimm, "Ruolandes liet" (Göttingen, 1838), based on the Heidelberg manuscript; and by Bartsch (Leipzig, 1874), based on the Strasburg manuscript Selections by Piper, "Die Spielmannsdichtung", II, 14-91 (in Kürschner, "Deutsche National Litteratur", II).
GOLTHER, Rolandslied des Pfaffen Konrad (Munich, 1887): BAUMGARTEN, Stilistische Untersuchungen zum deutschen Rolandsliede (Halle, 1899); cf. introduction in Piper's edition.
ARTHUR F.J. REMY