120
Homer; the word bit Hector's mind. And he calls 'mythos' 'logos' [word]. Deditomenos. Frightening. Dedoupos. Fallen; dead. Dedoimi. I might build. Dedeuke. He has mixed/kneaded. Dedeiei. Was being roused. And Homer; -the voice blazed. And ossa is rumor and prophecy. delta.488 Dedikaiotai. Instead of it was judged and seemed just. Dedecha'tai. From decho, dexo, dedecha, dedegmai, dedektai. And Ionically dedechato, and with the pleonasm of the i deidechatai; they have welcomed with words. Deēsan. There being a need. Deidithi. Be afraid. Deido is to be afraid. And with a change of the accent, deido, the future deideso, from which also deidemon; "but the Trojans are very fearful"- the imperfect was edeiden, the passive edeidimen, and the imperative deidithi. Deisas. Having feared. But dēsas instead of desmeusas [having bound], with an eta. Deidixasthai. To frighten, to pursue. Deido, deidisso and deidixo. Deidia. From dedia, with the pleonasm of the i. *Deidiota. From dedios, dediotos, with the pleonasm of the i.* Deido. To be afraid. From deos, deo and deio. Deidekto. He greeted with the right hand. Dedekto, and with the pleonasm of the i, deidekto. -he greeted Achilles. Deiknumenos. Greeting with the right hand. From deixai; for those who greet someone seem [to do so]. Deidimen. From deido, deidemi, edeiden, edeidimen. delta.489 Deimamenoi. Having built. Deimaino. To be afraid. Deidios. Fearing. Deidisso. I frighten. Deidisko. I show. Deilokompēsas. Having deceived. Deinazein. To revile. Deinoumenēn. Being trodden. "guard my threshing-floor being trodden by oxen." Deinopathei. He is in a terrible state. Deimato. I frighten. From deima, deimatos. Dein. Just as from pleon comes plein, so also from deon comes dein, by crasis of the e and o into the diphthong ei, for example; "this must happen." *Deisidaimonesterous. More reverent.* Dedorkota. Having seen. Derko, derxo, dederka, dedorka, dedorkos, dedorkota. Deilinēsas. .... Dekteon. One must accept. Dekazein. To bribe with money. Dekateuein. To give tithes, to contribute the tenth of the money one has. Or instead of collecting tithes and taking spoil. And the things taken from wars they tithed to the gods, delta.490 for which reason to tithe is properly to consecrate. But Thucydides [uses it] also for collecting taxes. Deleazontes. Concealing. And the Scythopolitans kept quiet, baiting their trust. Dendillein. To signal with the eyes. From to move and to whirl and to shift the 'illoi'. For the eyes are the 'illoi', easily rolled and easily shifted in either direction. Dennazōn. Blaspheming. Reviling evil words. Dendruazein. To sink into and hide. Properly to sink into oaks, but catachrestically also for simply sinking into and hiding, from the ancients who used oaks for shelter. For before dwellings were discovered, sinking into the hollows of trees they dwelt. And it is said from 'drys' [oak], 'dryazein' and 'dendryazein'. And it means also to sink under water and hide oneself. Dexioutai. Is received as a guest, is treated kindly. And we will greet. Derko. To see. From 'dro' 'I do'. By antiphrasis it is also said of sleep. For those who are sleeping do nothing. Therefore 'dro' and the derivative 'dreko', and in hyperthesis 'derko'. Or from 'drekesthai' 'derkesthai'. Dermullein. To drink blood. Or to flay. delta.491 Deuein. To mix. †Or to need.† Deuomenon. Lacking, needing. By pleonasm of the u from 'deo' 'I need'. Deuō. To wet. In Hesiod; "a felt cap, so that it might not wet his ears." It is said from Zeus; for the god is the rain-bringer; for it is properly to be rained on and wetted by Zeus. 'diaeuo' and 'deuo'. Or from 'deo' 'I need', to wet what is needed, with the pleonasm of the u. There is also 'deuo' 'I am in need', from 'deo', with the pleonasm of the u. Deuro and deute. From 'theo' comes 'theute', and by change of th to d and of t to r, 'deuro' and 'deute'. For those who are summoned run to those who summon. It must be known that 'deuro' means two things, 'here', as in; "hither to fight"- and 'come out', as in; "Lazarus, come forth." So Chrysippus. Deuteriazein. To do later. "I, having already done it, will hand it over to you to do second." Dephein. Of the
120
Ομηρος· δάκε δὲ φρένας Εκτορι μῦθος. μῦθον δὲ τὸν λόγον λέγει. ∆εδιττόμενοσ. ἐκφοβῶν. ∆εδουπώσ. πεπτωκώς· τεθνηκώς. ∆έδοιμι. οἰκοδομοίην. ∆έδευκε. πεφύρακε. ∆εδῄει. διεγείρετο. καὶ Ομηρος· -οσσα δεδῄει. οσσα δὲ ἡ φήμη καὶ ἡ μαντεία. delta.488 ∆εδικαίωται. ἀντὶ τοῦ δίκαιον ἐκρίθη καὶ εδοξεν. ∆εδέχαται. ἐκ τοῦ δέχω, δέξω, δέδεχα, δέδεγμαι, δέδεκται. καὶ ̓Ιακῶς δεδέχατο, καὶ πλεονασμῷ τοῦ ι δειδέχαται· δειδέχαται μύθοισι. ∆εῆσαν. χρείας γινομένης. ∆είδιθι. φοβήθητι. εστι δείδω τὸ φοβοῦμαι. καὶ μεταθέσει τοῦ τόνου, δειδῶ, ὁ μέλλων δειδήσω, ἐξ ου καὶ τὸ δειδήμων· ἀλλὰ μάλα Τρῶες δειδήμονες- ὁ παρατατικὸς ἐδείδην, τὸ παθητικὸν ἐδείδιμεν, καὶ τὸ προστακτικὸν δείδιθι. ∆είσασ. φοβηθείς. δήσας δὲ ἀντὶ τοῦ δεσμεύσας, ˉη. ∆ειδίξασθαι. ἐκφοβῆσαι, διῶξαι. δείδω, δειδίσσω καὶ δειδίξω. ∆είδια. ἐκ τοῦ δέδια, πλεονασμῷ τοῦ ˉι. *∆ειδιότα. ἀπὸ τοῦ δεδιὼς, δεδιότος, πλεονασμῷ τοῦ ι.* ∆είδω. τὸ φοβοῦμαι. ἀπὸ τοῦ δέος, δέω καὶ δείω. ∆είδεκτο. ἐδεξιοῦτο. δέδεκτο, καὶ πλεονασμῷ τοῦ ι δείδεκτο. -δείδεκτ' ̓Αχιλῆα. ∆εικνύμενοσ. δεξιούμενος. παρὰ τὸ δεῖξαι· οἱ γὰρ δεξιούμενοι τινὰς δοκοῦσι. ∆είδιμεν. ἐκ τοῦ δειδῶ, δείδημι, ἐδείδην, ἐδείδιμεν. delta.489 ∆ειμάμενοι. οἰκοδομήσαντες. ∆ειμαίνω. τὸ φοβοῦμαι. ∆ειδιώσ. φοβούμενος. ∆ειδίσσω. ἐκφοβῶ. ∆ειδίσκω. δεικνύω. ∆ειλοκομπήσασ. ἐξαπατήσας. ∆εινάζειν. λοιδορεῖν. ∆εινουμένην. πατουμένην. δεινουμένην ὑπὸ βουσὶν ἐμὴν φύλασσε αλωνα. ∆εινοπαθεῖ. δεινῶς εχει. ∆ειματῶ. ἐκφοβῶ. ἀπὸ τοῦ δεῖμα, δείματος. ∆εῖν. ωσπερ ἀπὸ τοῦ πλέον γίνεται πλεῖν, ουτως καὶ ἀπὸ τοῦ δέον γίνεται δεῖν, κατὰ κρᾶσιν τοῦ ε καὶ ο εἰς τὴν ει δίφθογγον, οιον· δεῖν τόδε γενέσθαι. *∆εισιδαιμονεστέρουσ. εὐλαβεστέρους.* ∆εδορκότα. θεασάμενον. δέρκω, δέρξω, δέδερκα, δέδορκα, δεδορκὼς, δεδορκότα. ∆ειλινήσασ. .... ∆εκτέον. δεῖ δέχεσθαι. ∆εκάζειν. τὸ διαφθείρειν ἐν χρήμασι. ∆εκατεύειν. δοῦναι δεκάτας, τὸ τὴν δεκάτην εἰσφέρειν ων εχει τὶς χρημάτων. η ἀντὶ τοῦ δεκάτας εἰσπράττεσθαι καὶ λαφυραγωγεῖν. τὰ δὲ ἐκ τῶν πολέμων ληφθέντα ἐδεκάτευον θεοῖς, delta.490 διὸ κυρίως δεκατεῦσαι τὸ καθιερῶσαι. Θουκυδίδης δὲ καὶ ἐπὶ τοῦ τελωνεῖν. ∆ελεάζοντεσ. ἐπικρύπτοντες. οἱ δὲ Σκυθοπολῖται ἠρέμησαν δελεάζοντες τὴν πίστιν αὐτῶν. ∆ενδίλλειν. τὸ διανεύειν τοῖς ὀφθαλμοῖς. παρὰ κινεῖν καὶ δινεῖν καὶ μεταφέρειν τοὺς ιλλους. ιλλοι γὰρ οἱ ὀφθολμοὶ, ῥαδίως εἰλούμενοι καὶ εὐμετάφοροι πρὸς ἑκάτερα. ∆εννάζων. βλασφημῶν. κακὰ δεννάζων ῥήματα. ∆ενδρυάζειν. τὸ καταδύνειν καὶ κρύπτεσθαι. κυρίως δὲ εἰς δρῦς καταδύεσθαι, καταχρηστικῶς δὲ καὶ ἐπὶ τοῦ ἁπλῶς καταδύνειν καὶ κρύπτεσθαι, ἀπὸ τῶν παλαιῶν ταῖς δρυσὶ σκέπῃ χρωμένων. πρινὴ γὰρ τὰς οἰκήσεις εὑρεθῆναι, ἐν τοῖς κοιλώμασι τῶν δένδρων καταδύοντες ῳκουν. ειρηται δὲ παρὰ τὸ τὰς δρῦς, δρυάζειν καὶ δενδρυάζειν. σημαίνει δὲ καὶ τὸ καθ' υδατος δύεσθαι καὶ ἀποκρύπτειν ἑαυτόν. ∆εξιοῦται. ξενοδοχεῖται, φιλοφρονεῖται. καὶ δεξιούμεθα. ∆έρκω. τὸ βλέπω. παρὰ τὸ δρῶ τὸ πράττω. κατὰ ἀντίφρασιν λέγεται καὶ ἐπὶ τοῦ υπνου. οἱ γὰρ καθεύδοντες οὐδὲν δρῶσι. δρῶ ουν καὶ παράγωγον δρέκω, καὶ ἐν ὑπερθέσει δέρκω. η παρὰ τὸ δρέκεσθαι δέρκεσθαι. ∆ερμύλλειν. αἱμοποτεῖν. η ἐκδείρειν. delta.491 ∆εύειν. φυρᾷν. †η χρῄζειν.† ∆ευόμενον. ἐνδεούμενον, χρῄζοντα. κατὰ πλεονασμὸν τοῦ υ παρὰ τὸ δέω τὸ χρῄζω. ∆εύω. τὸ βρέχω. παρ' ̔Ησιόδῳ· πίλον ἀσκητὸν, ιν' ουατα μὴ καταδεύῃ. ειρηται παρὰ τὸν ∆ία· ὑέτιος γάρ ἐστιν ὁ θεός· κυρίως γὰρ τὸ ὑπὸ ∆ιὸς υεσθαι καὶ βρέχεσθαι. διαεύω καὶ δεύω. η παρὰ τὸ δέω τὸ χρῄζω, τὸ δεόμενον βρέχειν, πλεονασμῷ τοῦ ˉυ. εστι καὶ δεύω τὸ ἐνδεοῦμαι, ἀπὸ τοῦ δέω, πλεονασμῷ τοῦ ˉυ. ∆εῦρο καὶ δεῦτε. ἀπὸ τοῦ θέω γίνεται θεῦτε, καὶ τροπῇ τοῦ θ εἰς δ καὶ τοῦ τ εἰς ρ δεῦρο καὶ δεῦτε. οἱ γὰρ προσκαλούμενοι θέουσι πρὸς τοὺς καλοῦντας. ἰστέον, οτι τὸ δεῦρο δύο σημαίνει, τὸ ἐνταῦθα, ὡς ἐν τῷ· δεῦρο μαχησόμενος- καὶ τὸ εξελθε, ὡς ἐν τῷ· Λάζαρε, δεῦρο εξω. ουτω Χρύσιππος. ∆ευτεριάζειν. τὸ υστερον διαπράττεσθαι. ἐγὼ ηδη διαπραξάμενος παραδῶ σοι δευτεριάζειν. ∆έφειν. τοῦ