125
then a sudden voice was heard from within, from the innermost sanctuary, "We are departing from here." That Pontius Pilate, in the time of Gaius Caesar, having fallen into various misfortunes, as those who wrote the history of the Romans say, became his own murderer. But others say that Mary Magdalene approached Caesar against him on behalf of Christ, who, having shut him in a freshly-flayed ox-hide with a rooster and a viper and a monkey, as is the custom for the Romans, and having placed him in the burning sun, killed him. But others say that he was rather flayed like a wineskin and thus died. That the kingdom of the foreigners over Judea held power for one hundred years until the younger Agrippa, thus. Herod the first, who killed the infants, 37 years; Archelaus his son, 9; Herod his brother, 24; Herod, also called Agrippa, the one eaten by worms, seven; Agrippa his son, the younger, 27 years. That since the Hebrews calculate the month according to the moon, that is, 29 and a half days, and since the cyclical year according to the sun is 365 and 1/4 days, the twelve-month period according to the moon differs by 11 and 1/4 days. For this reason the Jews insert three intercalary months in eight years; for eight times the 11 and eight quarters make a three-month period. 1.344 Tiberius the son of Caesar, the one mentioned before, this man had Gaius as a nephew. And Tiberius became a student of the astrologer Thrasyllus, who was so great in his art that when Tiberius was once angry with him, and wanted to push him suddenly from the wall, they say that Thrasyllus immediately became gloomy. and when Tiberius asked the reason, he said that he perceived a very great danger near him at that hour. And since Tiberius was amazed, Plutarch says that he let him be. That Tiberius used to write to the rulers of the cities that if he should write anything contrary to the laws, they should not, he says, pay attention, as to one who had acted in ignorance. This man also replaced the rulers slowly out of consideration for his subjects. and when asked the reason, he told the parable of the flies sitting on a wounded man, and of the one who wanted to shoo them away and was prevented by the wounded man who said, "lest others, hungry for blood, should come." And Eusebius says that in the 15th year of Tiberius our Lord Jesus Christ is baptized, in accordance with the Gospel, and in the 18th He underwent the saving passion, in the year of the world 5539. And Josephus also writes about John the Baptist these things: "to some of the Jews it seemed that Herod's army was destroyed by God, and that he was exacting a very just penalty as punishment for John, who was called the Baptist. For Herod killed this man, a good man, and one who commanded the Jews to practice virtue and in their relations with one another 1.345 to use justice and in their relations with God to use piety and to come together for baptism." and about Christ again the same man says that at this time Jesus was a wise man, if indeed one ought to call him a man; for he was a doer of wonderful works and a teacher of men who receive the truth with pleasure; for Christ won over many also from the Greeks. and when Pilate had crucified him, the disciples who had loved him at the first did not cease preaching about him. for he appeared to them on the third day alive again, since the divine prophets had testified and spoken these and other wonderful things about him. This Tiberius, having heard the wonders concerning Christ, wished through an imperial decree to proclaim him a god; but this was opposed by the senate, as Eusebius therefore says. That in the time of Tiberius, after the ascension of our Lord and God, Matthias was chosen by the apostles in place of the traitor. which Judas, after the hanging, being urged and admonished every day by the apostles to come to repentance, and not being persuaded, when Christ was taken up, as he heard, immediately swelled up, burst open in the middle and perished. For if he had come to repentance, He who wishes all to be saved would not have rejected him. And Tiberius in manner and in opinion was harsh and abstemious of wine. wherefore also
125
ἔπειτα φωνῆς ἀθρόας ἔνδοθεν ἀκοῦσαι ἀπὸ τοῦ ἐσωτάτου ἱεροῦ "μετα βαίνομεν ἐντεῦθεν." Ὅτι ὁ Πόντιος Πιλᾶτος ἐπὶ Γαΐου Καίσαρος ποικίλαις περι πεσὼν συμφοραῖς, ὥς φασιν οἱ τὰ Ῥωμαίων συγγραψάμενοι, αὐτοφονευτὴς ἑαυτοῦ ἐγένετο. οἱ δὲ Μαρίαν τὴν Μαγδαληνὴν λέγουσι κατ' αὐτοῦ τῷ Καίσαρι ὑπὲρ τοῦ Χριστοῦ προσελθεῖν, ὃς δέρματι βοείῳ νεοδάρτῳ τοῦτον μετὰ ἀλέκτορος καὶ ἐχίδνης καὶ πιθήκου, ὡς ἔστιν ἔθος Ῥωμαίοις, ἐγκλείσας καὶ εἰς καῦσιν ἡλίου θεὶς ἀπέκτεινεν. οἱ δὲ ὡς ἀσκὸν μᾶλλον αὐτὸν λέγουσι ἐκδαρῆναι καὶ οὕτως ἀποθανεῖν. Ὅτι ἡ τῶν ἀλλοφύλων ἐπὶ Ἰουδαίαν βασιλεία ἕως τοῦ μι κροῦ Ἀγρίππα ἐκράτει χρόνους ἑκατὸν οὕτως. Ἡρώδης πρῶτος ὁ τὰ νήπια ἀνελὼν ἔτη λζʹ, Ἀρχέλαος ὁ υἱὸς αὐτοῦ θʹ, Ἡρώδης ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ κδʹ, Ἡρώδης ὁ καὶ Ἀγρίππας, ὁ σκωληκόβρωτος, ἑπτά, Ἀγρίππας υἱὸς αὐτοῦ ὁ μικρὸς ἔτη κζʹ. Ὅτι τῶν Ἑβραίων σεληνιακῶς τὸν μῆνα ψηφιζόντων, ἤτοι κθʹ καὶ ἡμίσους ἡμέρας, καὶ τοῦ κυκλικοῦ ἐνιαυτοῦ τοῦ καθ' ἥλιον ὑπάρχοντος ἡμερῶν τξεʹ δʹ, τὴν κατὰ σελήνην δωδεκάμηνον παραλλάσσειν ἡμέρας ιαʹ δʹ. διὰ τοῦτο Ἰουδαῖοι τρεῖς μῆνας ἐμβολίμους ἐν ἔτεσιν ὀκτὼ παρεμβάλλουσιν· ὀκτάκις γὰρ τὰ ιαʹ καὶ ηʹ δʹ ποιοῦσι τρίμηνον. 1.344 Τιβέριος ὁ υἱὸς τοῦ Καίσαρος ὁ προμνημονευθείς, οὗτος ἔσχε Γάϊον ἀνεψιόν. ἀστρολόγου δὲ τοῦ Θρασύλου γέγονε Τιβέ ριος φοιτητής, ὃς τοσοῦτος ἦν τὴν τέχνην ὡς ἀγανακτήσαντός ποτε τοῦ Τιβερίου κατ' αὐτοῦ, καὶ βουληθέντος ἄφνω διὰ τοῦ τείχους αὐτὸν ὠθῆσαι, σκυθρωπάσαι φασὶ τὸν Θρασύλον παρευθύ. ἐρω τήσαντος δὲ Τιβερίου τὴν αἰτίαν ἔφη αἰσθάνεσθαι κλιμακτῆρα ἐγγὺς αὐτοῦ μέγιστον ταύτῃ τῇ ὥρᾳ. καὶ τοῦ Τιβερίου θαυμά σαντος, ἐᾶσαι αὐτὸν φησὶ Πλούταρχος. Ὅτι Τιβέριος τοῖς τῶν πόλεων ἄρχουσι ἔγραφεν ὡς εἴ τι παρὰ τοὺς νόμους γράψει, μὴ προσέχειν φησὶν ὡς ἀγνοήσαντι. οὗτος καὶ βραδέως τοὺς ἄρχοντας διεδέχετο φειδοῖ τῶν ὑπηκόων. ἐρω τηθεὶς δὲ τὴν αἰτίαν εἶπε τὴν παροιμίαν τῶν ἐπικαθημένων μυιῶν τῷ τραυματίᾳ καὶ τοῦ θελήσαντος ἀποσοβῆσαι ταύτας καὶ κωλυ θέντος ὑπὸ τοῦ τραυματίου εἰπόντος, ἵνα μὴ ἄλλαι πεινῶσαι αἵ ματος ἐπέλθοιεν. Φησὶ δὲ Εὐσέβιος ὅτι τῷ ιεʹ ἔτει Τιβερίου βαπτίζεται ὁ κύ ριος ἡμῶν Ἰησοῦς Χριστός, συνῳδὰ τῷ εὐαγγελίῳ, καὶ ἐν τῷ ιηʹ τὸ σωτήριον ὑπέστη πάθος, ἐν ἔτει τοῦ κόσμου #22εφλθʹ. γράφει δὲ καὶ Ἰώσηπος περὶ μὲν Ἰωάννου τοῦ βαπτιστοῦ ταῦτα "τισὶ τῶν Ἰουδαίων ἐδόκει διολωλέναι τὸν Ἡρώδου στρατὸν ὑπὸ θεοῦ καὶ μάλα δικαίαν τιννυμένου δίκην διὰ ποινὴν Ἰωάννου τοῦ καλου μένου βαπτιστοῦ. τοῦτον γὰρ Ἡρώδης κτείνει ἀγαθὸν ἄνδρα καὶ τοῖς Ἰουδαίοις κελεύοντα ἀρετὴν ἐπασκεῖν καὶ τὰ πρὸς ἀλλήλους 1.345 δικαιοσύνῃ καὶ τὰ πρὸς θεὸν εὐσεβείᾳ χρῆσθαι καὶ συνιέναι βα πτισμόν." περὶ δὲ τοῦ Χριστοῦ πάλιν ὁ αὐτός φησιν ὅτι κατὰ τὸν καιρὸν τοῦτον Ἰησοῦς ὁ σοφὸς ἀνὴρ ἦν, εἴγε ἄνδρα λέγειν αὐ τὸν ἐχρῆν· ἦν γὰρ παραδόξων ἔργων ποιητὴς καὶ διδάσκαλος ἀν θρώπων τῶν ἐν ἡδονῇ τἀληθῆ δεχομένων· πολλοὺς γὰρ καὶ ἀπὸ Ἑλλήνων ἠγάγετο Χριστός. ὃν Πιλάτου σταυρώσαντος οὐκ ἐπαύ σαντο κηρύσσοντες περὶ αὐτοῦ οἱ τὸ πρῶτον αὐτὸν ἀγαπήσαντες μαθηταί. ἐφάνη γὰρ αὐτοῖς τρίτην ἡμέραν ἔχων πάλιν ζῶν, τῶν θείων προφητῶν ταῦτά τε καὶ ἄλλα μαρτυρησάντων περὶ αὐτοῦ θαυμάσια καὶ εἰρηκότων. οὗτος ὁ Τιβέριος ἀκούσας τὰ περὶ τοῦ Χριστοῦ θαύματα ἠβουλήθη διὰ βασιλικοῦ τύπου ἀναγορεῦσαι αὐτὸν θεόν· ἀλλ' ἀντεπράχθη τούτῳ παρὰ τῆς συγκλήτου, καθὼς οὖν Εὐσέβιος λέγει. Ὅτι ἐπὶ Τιβερίου, μετὰ τὴν ἀνάληψιν τοῦ κυρίου καὶ θεοῦ ἡμῶν, ἐκλέγεται ὑπὸ τῶν ἀποστόλων Ματθίας ἀντὶ τοῦ προδότου. ὅστις Ἰούδας μετὰ τὴν ἀγχόνην, καθ' ἑκάστην ἡμέραν ὑπὸ τῶν ἀποστόλων παρακαλούμενος καὶ νουθετούμενος πρὸς μετάνοιαν ἐλθεῖν, καὶ μὴ πεισθείς, ἐπεὶ ἀνελήφθη ὁ Χριστός, ὡς ἤκουσεν, εὐθὺς ὀγκωθεὶς ἐλάκησε μέσος καὶ ἀπώλετο. εἰ γὰρ εἰς μετάνοιαν ἦλθεν, οὐκ ἂν αὐτὸν ἀπώσατο ὁ πάντας θέλων σωθῆναι. Τιβέριος δὲ τῷ τρόπῳ καὶ τῇ γνώμῃ ἀπηνὴς ἦν καὶ οἴνου ἐλάττων. διὸ καὶ