139
I will be in two minds, and I was in two minds, he was in two minds, and with the addition of the ˉs Aeolically *edoiassato*, as *esetai* [becomes] *essetai*, and by removal of the ˉi *doassato*. but others from *dokō*, *dokazō*, *dokassato* and by removal of the k *doassato*. thus some, the elision of ˉis, others, of ˉi. so that you may not hear it from another as something new. thus Herodian. †∆ουλαγωγῶ. Instead of I send away as an unruly slave. I buffet my body and bring it into subjection.† ∆οίη. May he grant. not with ˉō *dōē*. ∆οιάζω. To be in two minds. from *doios* *doiazō*. as *hippos* [horse], *hippazō* [I ride], *lithos* [stone], *lithazō* [I stone]. ∆οῖεν. May they grant. optative, second aorist of verbs in ˉmi, third person plural. ∆οκεῖ. He thinks, he supposes. ∆οκεύει. He watches closely. from the barytone *dokō*, a derivative *dokeuō*. ∆οκιμάζεισ. You judge. and having tested. ∆οκοῦντεσ. Being pleasing. ∆οκιμασθείσ. Enrolled among the men. thus Demosthenes. ∆οκιμασθείσαισ. To those who have been judged. to those who have been confirmed. ∆οιδυκίζω. To stir up. or he made it round like a pestle. delta.567 ∆ολοφρονέων. Thinking deceitful things. ∆ολιχεύουσι. They travel about. having traveled about many times on many voyages he amasses very great wealth. ∆όμεναι. To give. 'before giving [them] away from [their] dear father-' it is from *didōmi*, the second aorist *edidōn*, the participle *ho dous*, *tou dontos*, and the infinitive of the second aorist *dounai*. The Dorians are accustomed, for infinitives of the aorist ending in -nai, to add the syllable -men. And if there are two vowels, they remove the -en, for example: *dounai*, *domenai*, *theinai*, *themenai*, *einai*, *emmenai*, with the addition of the other m. But if there is one vowel, they keep it, for example: *stēnai*, *stēmenai*, *bēnai*, *bēmenai*. ∆ονεῖ. It troubles. ∆οξάσαι. To suppose, to conjecture. Aristophanes: 'it is girls to suppose; but the true meaning I cannot say.' ∆οξούμενοι. That is, supposing. ∆ορπῆσαι. To eat the evening meal. ∆ορυφορεῖ. He gains honor. ∆όσκον. I was giving. In the Aeolic dialect. -'and bringing all things I was giving them to Agamemnon.' ∆ουλεύσατε. Fulfill every command. ∆ούπησεν. He fell, so as to make a thud. ∆οάζω. To doubt and to think. 'and to him thinking thus it seemed better.' delta.568 from *doassō* by Doric change of the two s's into zō, *doazō*, as *nissō*, *nizō*, *doazō* and *doiazō* by addition of the ˉi. The ∆ with Ρ. (Masculine.) ∆ρασμόσ. The flight. ∆ραστήριοσ. Active, industrious, practical, zealous or officious. ∆ραπέτησ. A fugitive. from *drō*, to serve, from which *drapetēs* has come, from *drō*, to flee, whence also *apedra*. The future will be *drasō*. And with *petō*, to fly away, has come *drapetēs*, the one who has flown away from service. ∆ράος καὶ Σάοσ. Rivers bordering Second Paeonia, which flow down into the Ister river. ∆ρατοί. The eyes. from *drō*, to see. ∆ρῆσται. The household slaves. †∆ρύμνιοσ. Zeus.† ∆ρῆσοσ. A proper name. ∆ριμύσ. The sharp. ∆ρομοκήρυκεσ. The messengers. thus Dion. those sent with haste, or the day-runners. ∆ρόμοσ. The gymnasium according to the Cretans. 'having a victory-prize honored by all, he went forth to make things equal to nature by running.' ∆ρύϊνοσ. Wooden, and as one might say, of stone. delta.569 ∆ρυφάκτουσ. Wooden breastplates or what are now called railings. or the partitions or the enclosures. It is said properly of all things made from wood. being some *druophaktos*, the fence from oaks. For long ago they called all woods oaks, and an oak-coppice. or from the oak and *paktōsai*, which is to fix, *drupaktos* and *druphaktos*. For example: 'from above they were leaping over the railings.' ∆ρυμόσ. A place overgrown with trees and wooded. ∆ρυπέτησ. The ripe fruit of trees. it is also written *drupepēs*. ∆ρυΐδαι. The philosophers among the Gauls. ∆ρύοπεσ. A people. ∆ρύοχοι. Pegs which are put in when a ship is being built. but metaphorically, the preludes. Aristophanes: 'Agathon begins to place the *druochoi*, the beginnings of the drama.' or *druochoi* the axes. Some hear it as certain large rings lying on spits, which are fixed into the ground, so as to shoot through them. But it is better, [those] on which the keel is supported. ∆ρῦσ. The oak tree. The *drus* however is short. ∆ρυαχαρνεῖσ. The senseless ones. For the Acharnians were satirized as savage and harsh.
139
δοιάσω, καὶ ἐδοιασάμην, ἐδοιάσατο, καὶ πλεονασμῷ τοῦ ˉς Αἰολικῶς ἐδοιάσσατο, ὡς τὸ εσεται εσσεται, καὶ ἀποβολῇ τοῦ ˉι δοάσσατο. αλλοι δὲ ἀπὸ τοῦ δοκῶ, δοκάζω, δοκάσσατο καὶ ἀποβολῇ τοῦ κ δοάσσατο. ουτως οἱ μὲν, ελλειψιν τοῦ ˉιˉς, οἱ δὲ, τοῦ ˉι. ινα μὴ παρ' αλλου ὡς καινὸν ἀκούσῃς. ουτως ̔Ηρωδιανός. †∆ουλαγωγῶ. ἀντὶ τοῦ ὡς δοῦλον ἀφηνιάζοντα ἀποστέλλω. ὑπωπιάζω μου τὸ σῶμα καὶ δουλαγωγῶ.† ∆οίη. παράσχοι. οὐχὶ ἐν τῷ ˉω δώη. ∆οιάζω. τὸ διστάζω. παρὰ τὸ δοιὸς δοιάζω. ὡς ιππος ἱππάζω, λίθος λιθάζω. ∆οῖεν. παράσχοιεν. εὐκτικὸν, δεύτερος ἀόριστος τῶν εἰς ˉμ τρίτου προσώπου τῶν πληθυντικῶν. ∆οκεῖ. νομίζει, οιεται. ∆οκεύει. ἐπιτηρεῖ. ἀπὸ τοῦ δόκω βαρύτονον, δοκεύω παράγωγον. ∆οκιμάζεισ. κρίνεις. καὶ δοκιμάσας. ∆οκοῦντεσ. ἀρέσκοντες. ∆οκιμασθείσ. εἰς ανδρας ἐγγραφείς. ουτως ∆ημοσθένης. ∆οκιμασθείσαισ. κριθείσαις. βεβαιωθείσαις. ∆οιδυκίζω. τὸ ταράσσω. η στρογγύλην ἐποίησεν ὡς δοίδυκα. delta.567 ∆ολοφρονέων. δόλια φρονῶν. ∆ολιχεύουσι. περιοδεύουσι. δολιχεύσας πολλάκις πολλοὺς πλοῦς περιβάλλεται πλοῦτον ευ μάλα ἁδρόν. ∆όμεναι. δοῦναι. πρίν γ' ἀπὸ πατρὶ φίλῳ δόμεναι- εστι δίδωμι, ὁ δεύτερος ἀόριστος ἐδίδων, ἡ μετοχὴ ὁ δοὺς, τοῦ δόντος, καὶ τὸ ἀπαρέμφατον τοῦ δευτέρου ἀορίστου δοῦναι. εἰώθασι δὲ οἱ ∆ωριεῖς ἐπὶ τῶν εἰς ˉνˉαˉι ἀπαρεμφάτων τοῦ ἀορίστου προστιθέναι τὴν ˉμˉεˉν συλλαβήν. καὶ εἰ μὲν ωσι δύο φωνήεντα, τὸ εν ἀποβάλλουσιν, οιον· δοῦναι, δόμεναι, θεῖναι, θέμεναι, ειναι, εμμεναι, πλεονασμῷ τοῦ ἑτέρου μ. εἰ δὲ εν φωνῆεν, φυλάσσουσιν αὐτὸ, οιον· στῆναι, στήμεναι, βῆναι, βήμεναι. ∆ονεῖ. ταράσσει. ∆οξάσαι. ὑπονοῆσαι, εἰκάσαι. ̓Αριστοφάνης· δοξάσαι ἐστὶ κόραι· τὸ δ' ἐτήτυμον οὐκ εχω εἰπεῖν. ∆οξούμενοι. ητοι δοξάζοντες. ∆ορπῆσαι. ἑσπερινὸν δεῖπνον δειπνῆσαι. ∆ορυφορεῖ. τιμὴν περιποιεῖται. ∆όσκον. ἐδίδουν. παρ' Αἰολεῦσι. -καὶ πάντα φέρων ̓Αγαμέμνονι δόσκον. ∆ουλεύσατε. πᾶσαν ἐντολὴν ἀποπληρώσατε. ∆ούπησεν. επεσεν, ωστε ψόφον ἀποτελέσαι. ∆οάζω. τὸ ἀμφιβάλλω καὶ δοκῶ. ωδε δέ οἱ φρονέοντι δοάσσατο κέρδιον ειναι. delta.568 ἐκ τοῦ δοάσσω ∆ωρικῇ τροπῇ τῶν δύο ς εἰς ˉζˉω δοάζω, ὡς νίσσω, νίζω, δοάζω καὶ δοιάζω πλεονασμῷ τοῦ ˉι. Τὸ ∆ μετὰ τοῦ Ρ. ( ̓Αρσενικόν.) ∆ρασμόσ. ἡ φυγή. ∆ραστήριοσ. ἐνεργὸς, ἐργατικὸς, πρακτικὸς, σπουδαῖος η περίεργος. ∆ραπέτησ. φυγάς. παρὰ τὸ δρῶ τὸ ὑπηρετῶ, ἐξ ου γέγονε δραπέτης, ἀπὸ τοῦ δρῶ τὸ φεύγω, οθεν καὶ ἀπέδρα. ὁ μέλλων δράσω. καὶ μετὰ τοῦ πετῶ, τὸ ἀφίπταμαι, γέγονε δραπέτης, ὁ ἀποπτὰς τῆς ὑπηρεσίας. ∆ράος καὶ Σάοσ. ποταμοὶ παραλαμβάνοντες τὴν δευτέραν Παιονίαν, οι εἰς τὸν ποταμὸν Ιστρον καταφέρονται. ∆ρατοί. οἱ ὀφθαλμοί. παρὰ τὸ δρῶ τὸ βλέπω. ∆ρῆσται. οἱ οἰκέται. †∆ρύμνιοσ. ὁ Ζεύς.† ∆ρῆσοσ. κύριον. ∆ριμύσ. ὁ ὀξύς. ∆ρομοκήρυκεσ. οἱ ἀγγελιοφόροι. ουτως ∆ίων. οἱ ἐπισπούδως πεμπόμενοι, η οἱ ἡμεροδρόμοι. ∆ρόμοσ. τὸ γυμνάσιον κατὰ Κρῆτας. δρόμῳ δ' ἰσῶσαι τῇ φύσει τὰ πράγματα νίκης εχων, ἐξῆλθε πάντιμον γέρας. ∆ρύϊνοσ. ξύλινος, καὶ ὡς αν τις ειποι λίθινος. delta.569 ∆ρυφάκτουσ. ξυλίνους θώρακας η τοὺς νῦν καγκέλλους καλουμένους. η τὰ διαφράγματα η τὰ περιτειχίσματα. εἰρῆσθαι δὲ κυρίως πάντα τὰ ἀπὸ ξύλου γινόμενα. δρυόφακτος τὶς ων ὁ ἐκ δρυῶν φραγμός. πάλαι γὰρ πάντα τὰ ξύλα δρῦας ἐκάλουν, καὶ δρυμόν. η παρὰ τὴν δρῦν καὶ τὸ πακτῶσαι, ο ἐστι πῆξαι, δρύπακτος καὶ δρύφακτος. οιον· καθύπερθεν ἐπήδων τοὺς δρυφάκτους. ∆ρυμόσ. τόπος σύμφυτος καὶ σύνδενδρος. ∆ρυπέτησ. ὁ πέπειρος καρπὸς τῶν δένδρων. γράφεται καὶ δρυπέπης. ∆ρυΐδαι. οἱ φιλόσοφοι παρὰ Γαλάταις. ∆ρύοπεσ. εθνος. ∆ρύοχοι. πάτταλοι οἱ ἐντιθέμενοι ναυπηγουμένης νηός. καταχρηστικῶς δὲ τὰ προοίμια. ̓Αριστοφάνης· ̓Αγάθων αρχεται δρυόχους τιθέναι δράματος ἀρχάς. η δρυόχους τὰς πελέκεις. οἱ μὲν κρίκους ἀκούουσι τινὰς μεγάλους ἐπ' ὀβελίσκων κειμένους, ους καταπήγνυσθαι εἰς τὴν γῆν, ωστε δι' αὐτῶν τοξεύειν. αμεινον δὲ, ἐφ' ων ἡ τρόπις ἐρείδεται. ∆ρῦσ. τὸ δρύϊνον δένδρον. τὸ δρῦς δὲ βραχύ. ∆ρυαχαρνεῖσ. οἱ ἀναίσθητοι. ἐκωμῳδοῦντο γὰρ οἱ ̓Αχαρνεῖς αγριοι καὶ σκληροί.