Chapter I.—On the Authority of the Gospels.
Chapter II.—On the Order of the Evangelists, and the Principles on Which They Wrote.
Chapter IV.—Of the Fact that John Undertook the Exposition of Christ’s Divinity.
Chapter IX.—Of Certain Persons Who Pretend that Christ Wrote Books on the Arts of Magic.
Chapter XIII.—Of the Question Why God Suffered the Jews to Be Reduced to Subjection.
Chapter XVII.—In Opposition to the Romans Who Rejected the God of Israel Alone.
Chapter XIX.—The Proof that This God is the True God.
Chapter XXII.—Of the Opinion Entertained by the Gentiles Regarding Our God.
Chapter XXIII.—Of the Follies Which the Pagans Have Indulged in Regarding Jupiter and Saturn.
Chapter XXVIII.—Of the Predicted Rejection of Idols.
Chapter XXXI.—The Fulfilment of the Prophecies Concerning Christ.
Chapter XXXIV.—Epilogue to the Preceding.
Chapter VI.—On the Position Given to the Preaching of John the Baptist in All the Four Evangelists.
Chapter VII.—Of the Two Herods.
Chapter XII.—Concerning the Words Ascribed to John by All the Four Evangelists Respectively.
Chapter XIII.—Of the Baptism of Jesus.
Chapter XIV.—Of the Words or the Voice that Came from Heaven Upon Him When He Had Been Baptized.
Chapter XVI.—Of the Temptation of Jesus.
Chapter XVII.—Of the Calling of the Apostles as They Were Fishing.
Chapter XVIII.—Of the Date of His Departure into Galilee.
Chapter XIX.—Of the Lengthened Sermon Which, According to Matthew, He Delivered on the Mount.
Chapter XXI.—Of the Order in Which the Narrative Concerning Peter’s Mother-In-Law is Introduced.
Chapter XXIX.—Of the Two Blind Men and the Dumb Demoniac Whose Stories are Related Only by Matthew.
Chapter XVII.—Of the Harmony of the Four Evangelists in Their Notices of the Draught of Vinegar.
Chapter X.—Of the Evangelist John, and the Distinction Between Him and the Other Three.
Chapter XXI.—Of the Women Who Were Standing There, and of the Question Whether Matthew, Mark, and Luke, Who Have Stated that They Stood Afar Off, are in Antagonism with John, Who Has Mentioned that One of Them Stood by the Cross.
58. Matthew proceeds thus: “And many women were there beholding afar off, which followed Jesus from Galilee: among which was Mary Magdalene, and Mary the mother of James and Joseph, and the mother of Zebedee’s children.”961 Matt. xxvii. 55, 56. Mark gives it in this form: “There were also women looking on afar off: among whom was Mary Magdalene, and Mary the mother of James the Less and of Joseph, and Salome (who also, when He was in Galilee, followed Him, and ministered unto Him); and many other women which came up with Him unto Jerusalem.”962 Mark xv. 40, 41. I see nothing which can be supposed to constitute a discrepancy between these writers here. For in what way can the truth be affected by the fact that some of these women are named in both lists, while others are referred to only in the one? Luke has likewise connected his narrations as follows: “And all the people that came together to that sight, beholding the things which were done, smote their breasts, and returned. And all His acquaintance and the women that followed Him from Galilee stood afar off beholding these things.”963 Luke xxiii. 48, 49. Here we perceive that he is quite in harmony with the former two as far as regards the presence of the women, although he does not mention any of them by name. On the subject of the multitude of people who were also present, and who, as they beheld the things which were done, smote their breasts and returned, he is in like manner at one with Matthew, although that evangelist has introduced into the context this distinct statement: “Now the centurion and they that were with him.” Thus it simply appears that Luke is the only one who has spoken expressly of His “acquaintance” who stood afar off. For John has also noticed the presence of the women before the Lord gave up the ghost. His narrative runs thus: “Now there stood by the cross of Jesus His mother, and His mother’s sister, Mary the wife of Cleophas, and Mary Magdalene. When Jesus therefore saw His mother, and the disciple standing by whom He loved, He saith unto His mother, Woman, behold thy son! Then saith He to the disciple, Behold thy mother! And from that hour that disciple took her unto his own home.”964 John xix. 25–27. Now, as regards this statement, had not Matthew and Mark at the same time mentioned Mary Magdalene most explicitly by name, it might have been possible for us to say that there was one company of women afar off, and another near the cross. For none of these writers has mentioned the Lord’s mother here but John himself. The question, therefore, which rises now is this, How can we understand the same Mary Magdalene both to have stood afar off along with other women, as the accounts of Matthew and Mark bear, and to have been by the cross, as John tells us, unless it be the case that these women were at such a distance as made it quite legitimate to say at once that they were near, because they were at hand there in the sight of Him, and also afar off in comparison with the crowd of people who were standing round about in closer vicinity along with the centurion and the soldiers? It is open for us, then, to suppose that those women who were present at the scene along with the Lord’s mother, after He commended her to the disciple, began then to retire with the view of extricating themselves from the dense mass of people, and of looking on at what remained to be done from a greater distance. And in this way the rest of the evangelists, who have introduced their notices of these women only after the Lord’s death, have properly reported them to be standing by that time afar off.
CAPUT XXI. De mulieribus quae ibi stabant, quomodo Matthaeus, Marcus et Lucas, qui dixerunt eas a longe stetisse, non repugnent Joanni, qui nominavit unam earum juxta crucem stetisse.
58. Sequitur Matthaeus: «Erant autem ibi mulieres multae a longe, quae secutae erant Jesum a Galilaea, ministrantes ei; inter quas erat Maria Magdalene, et Maria Jacobi et Joseph mater, et mater filiorum Zebedaei» (Matth. XXVII, 55 et 56). Marcus sic: «Erant autem et mulieres de longe aspicientes; inter quas erat Maria Magdalene, et Maria Jacobi minoris et Joseph mater, et Salome; et cum esset in Galilaea, sequebantur eum, et ministrabant ei, et aliae multae quae simul cum eo ascenderant Jerosolymam» (Marc. XV, 40, 41). Inter hos nihil video quod contrarium possit putari: quid enim interest ad veritatem, quod quasdam mulieres pariter, quasdam singuli nominaverunt? Lucas quoque ita narrationem contexit: Et omnis turba eorum qui simul aderant ad spectaculum istud, et videbant quae fiebant, percutientes pectora sua revertebantur. Stabant autem omnes noti ejus a longe, et mulieres quae secutae fuerant eum a Galilaea, haec videntes (Luc. XXIII, 48, 49). Unde superioribus duobus de mulierum praesentia satis consentit, quamvis nullam earum nominatim exprimat; de turba etiam quae simul aderat, et videntes quae fiebant tundebant pectora sua, et revertebantur, consentit Matthaeo, quamvis seorsum annexuerit, Centurio autem et qui cum eo erant: quapropter tantummodo de notis ejus qui stabant a longe solus invenitur dixisse. Nam et Joannes commemoravit de praesentia feminarum antequam Dominus emisisset spiritum, ita narrans: Stabant autem juxta crucem Jesu mater ejus, et soror matris ejus Maria Cleophae, et Maria Magdalene. Cum vidisset ergo Jesus matrem et discipulum stantem quem diligebat, dicit matri suae: Mulier, ecce filius tuus. Deinde dicit discipulo: Ecce mater tua. Et ex illa hora accepit eam discipulus in sua (Joan. XIX, 25-27). Qua in re nisi apertissime Matthaeus quoque et Marcus Mariam Magdalenen nominassent, possemus dicere, alias a longe, alias juxta crucem fuisse; nullus enim eorum, praeter Joannem, matrem Domini commemoravit: nunc ergo quomodo intelligitur eadem Maria Magdalene, et a longe stetisse cum aliis mulieribus, sicut Matthaeus et Marcus dicunt, et juxta crucem fuisse, sicut Joannes dicit; nisi quia in tanto intervallo erant, ut et juxta dici possent, quia in conspectu ejus praesto aderant, et a longe in comparatione turbae propinquius circumstantis cum Centurione et militibus. Possumus etiam intelligere, quod illae quae simul aderant cum matre Domini, postquam 1195 eam discipulo commendavit, abire jam coeperant, ut a densitate turbae se exuerent, et caetera quae facta sunt longius intuerentur; ut caeteri Evangelistae qui post mortem Domini eas commemoraverunt, jam longe stantes commemorarent.