1

 2

 3

 4

 5

 6

 7

 8

 9

 10

 11

 12

 13

 14

 15

 16

 17

 18

 19

 20

 21

 22

 23

 24

 25

 26

 27

 28

 29

 30

 31

 32

 33

 34

 35

 36

 37

 38

 39

 40

 41

 42

 43

 44

 45

 46

 47

 48

 49

 50

 51

 52

 53

 54

 55

 56

 57

 58

 59

 60

 61

 62

 63

 64

 65

 66

 67

 68

 69

 70

 71

 72

 73

 74

 75

 76

 77

 78

 79

 80

 81

 82

 83

 84

 85

 86

 87

 88

 89

 90

 91

 92

 93

 94

 95

 96

 97

 98

 99

 100

 101

 102

 103

 104

 105

 106

 107

 108

 109

 110

 111

 112

 113

 114

 115

 116

 117

 118

 119

 120

 121

 122

 123

 124

 125

 126

 127

 128

 129

 130

 131

 132

 133

 134

 135

 136

 137

 138

 139

 140

 141

 142

 143

 144

 145

 146

 147

 148

 149

 150

 151

 152

 153

 154

 155

 156

 157

 158

 159

 160

 161

 162

 163

 164

 165

 166

 167

 168

 169

 170

 171

 172

 173

 174

 175

 176

 177

 178

 179

 180

 181

 182

 183

 184

 185

 186

 187

 188

 189

 190

 191

 192

 193

 194

 195

 196

 197

 198

 199

 200

 201

 202

 203

 204

 205

 206

 207

 208

 209

 210

 211

 212

 213

 214

 215

 216

 217

 218

 219

 220

 221

 222

 223

 224

 225

 226

 227

 228

 229

 230

 231

 232

 233

 234

 235

 236

 237

 238

 239

 240

 241

 242

 243

 244

 245

 246

 247

 248

 249

 250

 251

 252

 253

 254

 255

 256

 257

 258

 259

 260

 261

 262

 263

 264

 265

 266

 267

 268

 269

 270

 271

 272

 273

 274

 275

 276

 277

 278

 279

 280

 281

 282

 283

 284

 285

 286

 287

 288

 289

 290

 291

 292

 293

 294

 295

 296

 297

 298

 299

 300

 301

 302

 303

 304

 305

 306

 307

 308

 309

 310

 311

 312

 313

 314

 315

 316

 317

 318

 319

 320

 321

 322

 323

 324

 325

 326

 327

 328

 329

 330

 331

 332

 333

 334

 335

 336

 337

 338

 339

 340

 341

 342

 343

 344

 345

 346

 347

 348

 349

 350

 351

 352

 353

 354

 355

 356

 357

 358

 359

 360

 361

 362

 363

 364

 365

 366

 367

 368

 369

 370

 371

 372

 373

 374

 375

 376

 377

 378

 379

 380

 381

 382

 383

 384

 385

 386

 387

 388

 389

 390

 391

 392

 393

 394

 395

 396

 397

 398

 399

 400

 401

 402

 403

 404

 405

 406

 407

 408

 409

 410

 411

152

to be *ἐθέλω*; for the *e* existing with a consonant, is by nature often dropped; *εφη*, *φῆ*; *εβη*, *βῆ*. And *θέλω* seems to be more regular than *ἐθέλω*. For *ἐθέλω* is in some way a derivative. For words ending in -λω with more than two syllables, preceded by *e*, not having another *l* preceding, are perispomenon, for example: *ὠφελῶ*, *ἀμελῶ*; but *ἐθέλω* is barytone. For this reason *θέλω* is more regular than *ἐθέλω*. And we have certain barytone verbs, for example: *μέλω*, *ελω*, *κέλω*. The condition "not having another *l* preceding" is added because of *ἀνατέλλω*. or do you wish, so that you yourself may have the prize-. * Εθρισεν. he cut off. From *θερίζειν*.* ̓Εθρυλλίχθη. he was disturbed. Εθου. from *ἐθέμην*. *εθεσο*, by dropping the *s* and crasis, *εθου*. And the imperative *θοῦ* and *εθου*. ̓Εθανατώθη. he was judged as liable to death. Εθει. he was running. ̓Εθηήσαντο. they marvelled. And *ἐθήησαν*. ̓Εθίζω. from *εθω* comes *ἐθίζω*, as from *ελπω* comes *ἐλπίζω*. ̓Εθόωσεν. he sharpened. ̓Εθρίγγωσεν. he fortified with a fence. ̓Εθαυμάστωσε. he made conspicuous and marvellous through victory. ̓Εθείρω. I take care of the hair by custom. From *εθω*, *ἐθείρω*. And from *εθω* comes *ἐθαῖρος* and *ἑταῖρος*, as it were one who visits another by custom. epsilon.625 Εθυσασ. instead of *θύσῃ*. This is in Philoxenus. Εθηκεν. he made. And Julian also held a horse race. ̓Εθοινήσαντο. they feasted. ̓Εθώπευον. I was flattering. ̓Εθελουσίωσ. willingly. ̓Εθελοκάκωσ. willingly choosing the bad. ̓Εθελοντί. willingly. ̓Εθελοντηδόν. with an *ē*. Thucydides. And *ἐθελοντὴν* is an adverb. Having willingly undertaken perilous dangers. E with I. (Masculine.) Εἰανόσ. variegated, a robe, fine. Ειλωσ. the slave. And it is declined *ειλωτος*. And the nation. *ειλωτες* among the Lacedaemonians were the bastards and those who became slaves from captives. From Helos; and Helos is a city in the Peloponnese. Therefore the Lacedaemonians, because they were always at odds epsilon.626 with one another, called their slaves *ειλωτας* out of dishonor and insult. Εἰνάλιοσ. a sea divinity. Ειρ. a whirlwind or a flash of lightning, or the name of a river. Εἰσαγγελεύσ. the denouncer of public and great matters. And *εἰσαγγελία* is the denunciation or the name of a public lawsuit. Εἰσιτήριοσ. the entrance speech. Εἰσιτητόσ. passable. Εἰσωποί. instead of faces. Εἰδήμων. knowing, intelligent, learned. From *ειδω*, I know. Εἰκασμόσ. a speech that represents a matter with hesitation, in which we use either *ισως*, or *τάχα*, or *τυχόν*. Εἰκαῖοσ. vain. Εἰκαιομύθων. of vain speakers. Εικελοσ. the like. From *εικω*, I make like. Εἰλεδανόσ. the bond. Εἰλυθμόσ. the sinking. From *εἰλύω*, I cover over. Εἰλίπους βοῦσ. the ox that twists its feet in its gait. epsilon.627 Ειο. it means his own. For there is *ἐμοῦ*, *σοῦ*, *ου*. And these genitives never have two long or short vowels, but one is long, and the other short; for example *Πριαμίδεω*, *Πηλιάδεω*, *̓Ωκεανοῖο*. For this reason they poetically took the iota, and it became *σεῖο*, *μεῖο*, *ειο*. Εἰραφιώτησ. Dionysus. From being sewn into the thigh of Zeus. Or from *ἐρέφεσθαι*, which means to be crowned, it became *ἐραφιώτης* and *εἰραφιώτης*. Or from *εριφος*, *εἰραφιώτης*; for they say he was reared by kids. Ειρ. the name of a river. Ειρεροσ. slavery. Or the *κοῦσπος*. From *εραν*, the earth, slavery concerning the earth. Or from *εριον* (wool) *ερος*, and by reduplication *ερερος* and by pleonasm of the *i* *ειρερος*. Or from *τείρω*, I wear out, *τείρερος*, and by dropping the *t* *ειρερος*. Εἰρηναῖοσ. conciliatory. Εἰρηνοποιόσ. one who brings about peace in others. For one could not provide other things, which one does not have oneself. But properly a peacemaker is one who leads his own rebellion of the flesh and of the spirit and the epsilon.628 civil war of nature into a peaceful harmony. For when the flesh no longer lusts against the spirit, but the grace of the spirit prevails over the passions of the body. *Εἰλυόσ. the lair. and *εἰλύω*, I hide.* Εἰροπόκοσ. one who weaves or combs wool. From *εριον* and *πέκω*, I comb, comes *ἐροπόκος* and *εἰροπόκος*. Ειρων. the deceiver, the flatterer. From *ειρω*, I say, comes *ειρων*, the one who through

152

ἐθέλω ειναι· τὸ γὰρ ˉε μετὰ συμφώνου ὑπάρχον, πέφυκε πολλάκις ἀποβάλλεσθαι αὐτό· εφη, φῆ· εβη, βῆ. δοκεῖ δὲ τὸ θέλω ἀναλογώτερον ειναι τοῦ ἐθέλω. τὸ γὰρ ἐθέλω παράγωγον κατὰ τὶ εστι. τὰ γὰρ διὰ τοῦ λˉω ὑπὲρ δύο συλλαβὰς τῷ ε παραληγόμενα, μὴ εχοντα ετερον ˉλ προηγούμενον, περισπῶνται, οιον· ὠφελῶ, ἀμελῶ· τὸ δὲ ἐθέλω βαρύνεται. τούτου χάριν τὸ θέλω ἀναλογώτερόν ἐστι τοῦ ἐθέλω. εχομεν δὲ τινὰ ῥήματα βαρυτονούμενα, οιον· μέλω, ελω, κέλω. πρόσκειται μὴ εχοντα ετερον ˉλ προηγούμενον, διὰ τὸ ἀνατέλλω. η ἐθέλεις, οφρ' αὐτὸς εχῃς γέρας-. * Εθρισεν. ἀπέκοψεν. ἐκ τοῦ θερίζειν.* ̓Εθρυλλίχθη. ἐταράχθη. Εθου. ἀπὸ τοῦ ἐθέμην. εθεσο, κατὰ ἀποβολὴν τοῦ ς καὶ κράσει εθου. καὶ τὸ προστακτικὸν θοῦ καὶ εθου. ̓Εθανατώθη. ὡς ενοχος θανάτου ἐκρίθη. Εθει. ετρεχεν. ̓Εθηήσαντο. ἐθαύμασαν. καὶ ἐθήησαν. ̓Εθίζω. παρὰ τὸ εθω ἐθίζω, ὡς ελπω ἐλπίζω. ̓Εθόωσεν. ἀπώξυνεν. ̓Εθρίγγωσεν. ἐχαράκωσεν. ̓Εθαυμάστωσε. περίβλεπτον καὶ θαυμαστὸν ἐποίησε διὰ τῆς νίκης. ̓Εθείρω. τὸ ἐξ εθους ἐπιμελοῦμαι τῶν τριχῶν. παρὰ τὸ εθω, ἐθείρω. ἐκ δὲ τοῦ εθω ἐθαῖρος καὶ ἑταῖρος, οἱονεὶ ὁ ἐξ εθους τινὶ ἐπιφοιτῶν. epsilon.625 Εθυσασ. ἀντὶ τοῦ θύσῃ. τοῦτο παρὰ Φιλοξένῳ. Εθηκεν. ἐποίησεν. ὁ δὲ ̓Ιουλιανὸς καὶ ἱππικὸν ἀγῶνα εθηκε. ̓Εθοινήσαντο. εὐωχήθησαν. ̓Εθώπευον. ἐκολάκευον. ̓Εθελουσίωσ. ἑκουσίως. ̓Εθελοκάκωσ. ἑκουσίως ἐκλεγόμενος τὸ κακόν. ̓Εθελοντί. ἐθελουσίως. ̓Εθελοντηδόν. διὰ τοῦ ˉη. Θουκυδίδης. καὶ ἐθελοντὴν ἐπίῤῥημα. τοὺς παραβόλους κινδύνους ἐθελοντὴν ἀναδεδεγμένος. Τὸ Ε μετὰ τοῦ Ι. ( ̓Αρσενικόν.) Εἰανόσ. ποικίλος, πέπλος, λεπτός. Ειλωσ. ὁ δοῦλος. καὶ κλίνεται ειλωτος. καὶ τὸ εθνος. ειλωτες παρὰ Λακεδαιμονίοις οἱ νόθοι καὶ οἱ ἐξ αἰχμαλώτων δοῦλοι γενόμενοι. ἀπὸ τοῦ Ελους· Ελος δὲ πόλις ἐν Πελοποννήσῳ. οἱ ουν Λακεδαιμόνιοι διὰ τὸ ἀεὶ διαφόρους ειναι epsilon.626 ἀλλήλοις, τοὺς δούλους αὐτῶν ἐκάλουν ειλωτας κατὰ ἀτιμίαν καὶ υβριν. Εἰνάλιοσ. θαλάσσιος δαίμων. Ειρ. λαίλαψ η λαμπηδὼν, η ονομα ποταμοῦ. Εἰσαγγελεύσ. ὁ τῶν δημοσίων καὶ μεγάλων μηνυτής. καὶ εἰσαγγελία ἡ δηλατωρία η δημοσίου δίκης ονομα. Εἰσιτήριοσ. ὁ εἰσόδιος λόγος. Εἰσιτητόσ. πορευτός. Εἰσωποί. ἀντὶ πρόσωποι. Εἰδήμων. ἐπιστήμων, συνετὸς, λόγιος. ἀπὸ τοῦ ειδω τὸ γινώσκω. Εἰκασμόσ. ὁ μετὰ δισταγμοῦ εἰκονίζων πρᾶγμα λόγος, ἐν ῳ κεχρήμεθα η τῷ ισως, η τῷ τάχα, η τῷ τυχόν. Εἰκαῖοσ. μάταιος. Εἰκαιομύθων. ματαιολόγων. Εικελοσ. ὁ ομοιος. παρὰ τὸ εικω, τὸ ὁμοιῶ. Εἰλεδανόσ. ὁ δεσμός. Εἰλυθμόσ. ἡ κατάδυσις. ἀπὸ τοῦ εἰλύω τὸ ἐπικρύπτω. Εἰλίπους βοῦσ. ὁ τοὺς πόδας εἰλίσσων ἐν τῇ πορείᾳ. epsilon.627 Ειο. σημαίνει τὸ ἑαυτοῦ. εστι γὰρ ἐμοῦ, σοῦ, ου. καὶ αυται αἱ γενικαὶ οὐδέποτε δύο σύμφωνα εχουσι μακρὰ η βραχέα, ἀλλὰ τὸ μὲν εν μακρὸν, τὸ δὲ ετερον βραχύ· οιον Πριαμίδεω, Πηλιάδεω, ̓Ωκεανοῖο. τούτου χάριν ἐπέλαβον τὸ ἰῶτα ποιητικῶς, καὶ ἐγένετο σεῖο, μεῖο, ειο. Εἰραφιώτησ. ὁ ∆ιόνυσος. παρὰ τὸ ἐῤῥάφθαι τῷ τοῦ ∆ιὸς μηρῷ. η παρὰ τὸ ἐρέφεσθαι, ο σημαίνει τὸ στεφανοῦσθαι, γέγονεν ἐραφιώτης καὶ εἰραφιώτης. η παρὰ τὸ εριφος εἰραφιώτης· ὑπὸ γὰρ ἐρίφων φασὶν αὐτὸν ἀνατραφῆναι. Ειρ. ονομα ποταμοῦ. Ειρεροσ. ἡ δουλεία. η ὁ κοῦσπος. παρὰ τὸ τὴν εραν, τὴν γῆν, ἡ περὶ τὴν γῆν δουλεία. η παρὰ τὸ εριον ερος, καὶ κατὰ ἀναδιπλασιασμὸν ερερος καὶ πλεονασμῷ τοῦ ˉι ειρερος. η παρὰ τὸ τείρω τὸ καταπονῶ, τείρερος, καὶ ἀποβολῇ τοῦ τ ειρερος. Εἰρηναῖοσ. διαλλακτήριος. Εἰρηνοποιόσ. ὁ τὴν εἰρήνην ἐν αλλοις κατεργαζόμενος. οὐκ αν δέ τις ετερα παράσχοι, ο μὴ αὐτὸς εχῃ. κυρίως δὲ εἰρηνοποιὸς ὁ τὴν ἑαυτοῦ στάσιν τῆς σαρκὸς καὶ τοῦ πνεύματος καὶ τὸν epsilon.628 ἐμφύλιον τῆς φύσεως πόλεμον εἰς εἰρηνικὴν αγων συμφωνίαν. οταν γὰρ ἡ σὰρξ μηκέτι ἐπιθυμεῖ κατὰ τοῦ πνεύματος, ἀλλ' ἡ τοῦ πνεύματος χάρις ἐπικρατήσῃ τῶν σωματικῶν παθῶν. *Εἰλυόσ. ὁ φωλεός. καὶ εἰλύω τὸ κρύπτω.* Εἰροπόκοσ. μαλλοὺς πλέκων η κτενίζων. παρὰ τὸ εριον καὶ τὸ πέκω, τὸ κτενίζω, γίνεται ἐροπόκος καὶ εἰροπόκος. Ειρων. ὁ ἀπατεὼν, ὁ κόλαξ. παρὰ τὸ ειρω τὸ λέγω γίνεται ειρων, ὁ διὰ