The Seven Books of Arnobius Against the Heathen.…
The Seven Books of Arnobius Against the Heathen.
42. You worship, says my opponent , one who was born a mere But the He exhibited
16. But, they say , while we are moving swiftly down towards our mortal bodies, to be all even
35. But, say my opponents , if souls are mortal and One than we anything must who is if into
45. But let this monstrous and impious fancy be put far from us
74. And why, my opponent says , did God, the Ruler and Lord of the universe you ask
25. Unxia, my opponent says , presides over the anointing of door-posts
34. Some of your learned men —men, too, who do not chatter merely
12. But let them be true, as you maintain, yet will you have us also believe deity who are
32. But you err, says my opponent , and are mistaken, and show, even in criticising these gratify
7. But why do I speak of the body story in men’s minds which is of all
36. You say that some of them cause excite and these things these to be
38. If the immortal gods cannot be angry, says my opponent is the meaning of had they if
48. But some one will perhaps say that the care of such a god has been denied being to the city
20. This, then, this matter of forms and sexes, is the first affront which you, noble advocates in sooth, and pious writers, offer to your deities. But what is the next, that you represent to us734 So the ms., followed by Oehler, reading nobis, for which all other edd. give vobis—“to you.” the gods, some as artificers, some physicians, others working in wool, as sailors,735 Meursius would read naccas—“fullers,” for nautas; but the latter term may, properly enough, be applied to the gods who watch over seamen. players on the harp and flute, hunters, shepherds, and, as there was nothing more, rustics? And that god, he says, is a musician, and this other can divine; for the other gods cannot,736 Or, “for the others are not gods,” i.e., cannot be gods, as they do not possess the power of divination. Cf. Lact., i. 11: Sin autem divinus non sit, ne deus quidem sit. and do not know how to foretell what will come to pass, owing to their want of skill and ignorance of the future. One is instructed in obstetric arts, another trained up in the science of medicine. Is each, then, powerful in his own department; and can they give no assistance, if their aid is asked, in what belongs to another? This one is eloquent in speech, and ready in linking words together; for the others are stupid, and can say nothing skilfully, if they must speak.
XX. Et haec vero prima est vestrorum numinum contumelia, quam de formis, et sexibus boni scilicet vindices, et religiosi constituistis auctores. Illud vero, quod sequitur, quale est, quod deos vobis inducitis 0962C alios fabros, alios medicos, alios lanarios, nautas, 0963A citharistas, auloedos, venatores, pastores, et quod supererat, rusticos? Et ille, inquit, musicus deus est: et hic alter, divinus est. Caeteri enim dii non sunt, et ventura praedicere inscitia nesciunt, atque ignorantia futurorum. Obstetriciis ille informatus artibus, medicorum alius institutus est disciplinis. Ergone singuli sua in re pollent, nec in auxilium vocati alienis possunt in partibus subvenire? Hic in sermone facundus est, atque in verborum continuationibus promptus: bardi enim sunt alii, nec possunt aliquid scitum, si oratio facienda est, eloqui.