176
we have. The one who acts, therefore, according to the proportion of his action, demonstrates the measure of his faith, receiving the measure of grace according to how he believed; but the one who does not act, according to the proportion of his inaction, demonstrates the measure of his unbelief, receiving, as he disbelieved, the deprivation of grace. Therefore, the envious man does evil in being jealous, since the choice to believe and to act, and to receive grace according to the measure of his faith, clearly lies with him and not with another.
15. How Zerubbabel is a type of the Lord. 16. The type has been well shown to correspond to the reality. For just as Zerubbabel was not
made a captive, but was born from among the captives then enslaved in Babylon, and became their redeemer; so also the Lord, being sinless, from us and among us was reckoned as one of us, willingly taking on the passibility of our nature, by which, having endured our true natural weakness, he freed us from the corrupting power and led us up from earth to the heavens; on the one hand, by the power of his incarnation taking upon himself without deficiency the whole of nature through an ineffable union; on the other hand, by the call of grace, [taking] only those who both joyfully received the call and through their works reverenced the grace of regeneration.
17. The flesh of sin is that which has its generation from the seed of a man; for at the same time it potentially has (532) sin and corruption by nature, having the one as the beginning and the other as the end of its own generation; but the flesh in the likeness of sinful flesh is the flesh of God, which was formed without the seed of a man; having corruption by nature, in which he was like us; but having sinlessness by nature in power, in which he was unlike us.
18. Since, he says, with respect to the unmixed and supreme theology, the doctrine of the incarnation is secondary; for the one belongs to the supreme doctrine concerning the essence; while the other, which contains the supreme activity of providence, was called 'the dawn from below' by the Spirit. For in the doctrine of the divine incarnation is contained the generation of the ages and of the things in the ages; and the extension of beings toward the indefiniteness of the life beyond the ages through grace.
19. The lover of good things, he says, according to providence, by the principles of wisdom willingly hastens toward the grace of deification; but the one who does not love these things, by a just judgment, through methods of discipline is unwillingly led away from evil; the one being deified through providence as a lover of God; the other, as a lover of matter, not being permitted through judgment to come to condemnation.
20. Our blameworthy fire is the law of the flesh; the light of this fire is the movement in the habit of the passions according to this blameworthy law; and the blameworthy flame is the kindling of the passions through activity. Or again, the blameworthy fire is evil; the blameworthy light is the habit of evil; and the flame is the activity. Therefore, the mind must not be warmed by this fire, nor illumined by this light, nor consumed by this flame; for the light that is pleasant to the senses is the deepest darkness to the mind.
21. True faith is constitutive of truth, having no falsehood; a good conscience brings with it the power of love, as having no transgression of a divine commandment.
22. The resurrection is a re-formation of nature, surpassing the formation of nature in paradise; generally, by the complete reversal of all things; specifically, by the ineffable deification of the saints through grace.
23. The discourse perhaps spoke of the hands of the intelligible Zerubbabel, both the creative one, by which we receive generation for well-being; and the renewing one, by which for the
176
ἔχομεν. Ὁ γοῦν πράττων, κατά τήν ἀναλογίαν τῆς πράξεως ἐπιδείκνυται τό μέτρον τῆς πίστεως, δεχόμενος ὡς ἐπίστευσε τό μέτρον τῆς χάριτος· ὁ δέ μή πράττων, κατά τήν ἀναλογίαν τῆς ἀπραξίας ἐπιδείκνυται τό μέτρον τῆς ἀπιστίας, δεχόμενος ὡς ἠπίστησε, τήν τῆς χάριτος στέρησιν. Οὐκοῦν κακῶς ποιεῖ βασκαίνων ὁ φθονερός, ἐπ᾿ αὐτῷ σαφῶς, ἀλλ᾿ οὐκ ἐν ἄλλῳ κειμένης, τῆς τοῦ πιστεύειν τε καί πράττειν, καί πρός τό μέτρον τῆς πίστεως ἐρχομένης δέξασθαι τήν χάριν, ἐπιλογῆς.
ιε΄. Πῶς τοῦ Κυρίου τύπος ἐστί Ζοροβάβελ. ιστ΄. Καλῶς ἐδείχθη τῇ ἀληθείᾳ συμβαίνειν ὁ τύπος. Ὥσπερ γάρ ὁ Ζαροβάβελ οὐ
γέγονεν αἰχμάλωτος, ἀλλ᾿ ἐκ τῶν αἰχμαλώτων ἐν Βαβυλῶνι τότε δεδουλωμένων ἐγεννήθη, καί γέγονεν αὐτῶν λυτρωτής· οὕτως καί ὁ Κύριος ἀναμάρτητος ὤν, ἐξ ἡμῶν ἐν ἡμῖν ὡς εἷς ἐξ ἡμῶν κατελογίσθη, τό τῆς φύσεως ἡμῶν ἑκουσίως ὑποδύς παθητόν, καθ᾿ ὅ τῆς ἡμῶν πρός ἀλήθειαν φυσικῆς ἀνασχόμενος ἀσθενείας, τοῦ φθοροποιοῦ κράτους ἡμᾶς ἠλευθέρωσε, καί εἰς οὐρανούς ἡμᾶς ἀνήγαγεν ἀπό γῆς· τῇ μέν δυνάμει τῆς αὐτοῦ σαρκώσεως ὅλην ἀνελλειπῶς ἑαυτῷ καθ᾿ ἕνωσιν ἄῤῥητον τήν φύσιν προσλαβών· τῇ δέ κλήσει τῆς χάριτος, μόνους ἐκείνους τούς δεξαμένους τε περιχαρῶς τήν κλῆσιν, καί διά τῶν ἔργων τήν χάριν αἰδεσθέντας τῆς ἀναπλάσεως.
ιζ΄. Σάρξ ἁμαρτίας ἐστίν, ἡ ἐκ σπορᾶς ἀνδρός τήν γένεσιν ἔχουσα· κατά ταὐτόν γάρ ἔχει δυνάμει τήν (532) ἁμαρτίαν καί τήν φθοράν κατά φύσιν, τήν μέν ἀρχήν, τήν δέ τέλος ἔχουσα τῆς οἰκείας γενέσεως· ἡ δέ ἐν ὁμοιώματι σαρκός ἁμαρτίας ἐστί σάρξ, ἡ δίχα σπορᾶς ἀνδρός συστᾶσα τοῦ Θεοῦ σάρξ· κατά φύσιν μέν ἔχουσα τήν φθοράν, καθ᾿ ἥν ἡμῖν ὅμοιος ἦν· κατά δύναμιν δέ φύσει τήν ἀναμαρτησίαν, καθ᾿ ἥν ἡμῖν ἀνόμοιος ἦν.
ιη΄. Ἐπειδή φησιν, ὡς πρός τήν ἄκρατόν τε καί ἄκραν θεολογίαν, δεύτερός ἐστιν ὁ τῆς σαρκώσεως λόγος· ἡ μέν γάρ τοῦ περί τήν οὐσίαν ἄκρου καθέστηκε λόγου· ὁ δέ, τῆς κατά τήν πρόνοιαν ἀκροτάτης ἐνεργείας ὑπάρχει συνεκτικός, ὑποκάτωθεν ἀνατολή προσηγορεύθη τῷ Πνεύματι. Ἐν γάρ τῷ λόγῳ τῆς θείας σαρκώσεως, ἡ τῶν αἰώνων τε καί τῶν ἐν αἰῶνι περιέχεται γένεσις· καί ἡ πρός ἀοριστίαν τῆς ὑπέρ αἰῶνας κατά χάριν ζωῆς τῶν ὄντων παράτασις.
ιθ΄. Ὁ τῶν καλῶν, φησίν, ἐραστής, κατά πρόνοιαν σοφίας λόγοις ἑκουσίως ἐπείγεται πρός τήν τῆς θεώσεως χάριν· ὁ δέ τούτων ἀνέραστος, κατά δικαίαν κρίσιν παιδείας τρόποις ἀκουσίως κακίας ἀπάγεται· ὁ μέν ὡς φιλόθεος διά τῆς προνοίας θεούμενος· ὁ δέ διά τῆς κρίσεως ὡς φιλόϋλος εἰς κατάκρισιν ἐλθεῖν μή συγχωρούμενος.
κ΄. Πῦρ μέν ἡμῶν ὑπάρχει ψεκτόν, ὁ τῆς σαρκός νόμος· φῶς δέ τούτου τοῦ πυρός ἐστιν, ἡ κατά τοῦτον τόν ψεκτόν νόμον ἐν ἕξει τῶν παθῶν ἡ κίνησις· ἡ δέ ψεκτή φλόξ ἐστιν, ἡ διά τῆς ἐνεργείας ἔκκαυσις τῶν παθῶν. Ἤ πάλιν, πῦρ μέν ἐστι ψεκτόν, ἡ κακία· φῶς δέ ψεκτόν, ἡ τῆς κακίας ἕξις· φλόξ δέ ἡ ἐνέργεια. Οὐ δεῖ οὖν τούτῳ τόν νοῦν θερμαίνεσθαι τῷ πυρί, μηδέ τούτῳ φωτίζεσθαι τῷ φωτί, μηδέ ταύτῃ καταπιμπρᾶσθαι τῇ φλογί· τό γάρ καθ᾿ ἡδονήν πρός αἴσθησιν φῶς, πρός νοῦν σκότος ὑπάρχει βαθύτατον.
κα΄. Ἡ μέν ὄντως πίστις ἀληθείας ἐστίν συστατική, ψεῦδος οὐχ ἔχουσα· ἡ δέ ἀγαθή συνείδησις, τήν τῆς ἀγάπης ἐπιφέρεται δύναμιν, ὡς μηδεμίαν ἔχουσα θείας παράβασιν ἐντολῆς.
κβ΄. Ἡ ἀνάστασις ἀνάπλασίς ἐστι τῆς φύσεως, πλεονεκτοῦσα τήν τῆς φύσεως ἐν τῷ παραδείσῳ διάπλασιν· γενικῶς μέν, τῇ καθ᾿ ὅλου τῶν ὅλων ἀντρεψίᾳ· ἰδικῶς δέ, τῇ κατά χάριν ἀῤῥήτῳ θεώσει τῶν ἁγίων.
κγ΄. Χεῖρας τυχόν εἶπεν ὁ λόγος τοῦ νοητοῦ Ζοροβάβελ, τήν τε δημιουργικήν, καθ᾿ ἥν τήν ἐπί τό εὖ εἶναι λαμβάνομεν γένεσιν· καί τήν ἀνανεωτικήν, καθ᾿ ἥν ἐπί τό