199
he practiced hepatoscopy on embryos, and indeed, slaughtering many children, he buried them under the idols. And not only that, but the accursed one also sacrificed white and red horses and many kinds of animals to the sun and fire and the winds and all his demons. Therefore it is not at all unbelievable that, having been buried, he was cast up from the earth. Wherefore they mixed him with the bones of unclean animals and buried him, the deed showing his alienation from God and men. And Jovian, setting out from Antioch for Constantinople, came to Ancyra in Galatia and was proclaimed consul. But having arrived at the suburb of Dadastana, he slept in a small house that had been newly plastered, and as the lime gave off a heavy vapor, he died suddenly, suffocated by the fumes. But as some write, he ate a poisoned mushroom and died. His wife was Charito, who did not even see him as emperor. Valentinian was proclaimed in Nicaea of Bithynia by 1.541 the army, who reigned for 13 years, because he had been approved in his confession as a Christian under Julian and had been exiled. He was large in body, reddish in complexion, having yellowish hair on his head, his eyes beautiful, slightly greyish-blue, so that many said he was like David, as scripture says of him, "and he was ruddy, with beautiful eyes." His severity for the sake of justice was praised and admired; for he did not possess severity without reason, but always gave first place to justice, being diverted from this by no one, nor changing what he had once decided. After entering Byzantium, when some demanded that he take a partner in the empire, he said, "I will take whomever I wish as a partner." To which Dagalaifus, a senator, replied, "If you love your own, you have a brother; but if you love the state, consider on whom you will place the purple." But he, trusting more in nature, took his brother Valens, and having made him emperor, assigned the eastern parts to him, while he himself held the western parts.
In his first year, Valentinian Augustus proclaimed his son Gratian. And when a synod was held in Lampsacus and had annulled the Arian doctrines, since the impious Valens was a fervent Arian, he overturned what was done in Lampsacus and exiled the bishops who had gathered there, and he handed over the churches of Constantinople to Eudoxius, who was of the same mind as him; but the orthodox had neither a pastor nor a church. 1.542 Before Valentinian became emperor, he was given an oracle by a certain Sallustius; and he promised that he would not fail in anything that he asked. But when he became emperor and was asked by him for the province, he said, "It is necessary not to keep faith with promises, when this brings harm to the state." In this year a dead female child was born outside the city of Antioch, having two heads, separated from the neck. In the second year of the reign of Valentinian, Liberius, bishop of Rome, Athanasius of Alexandria, Meletius of Antioch, and Eusebius of Samosata, having been recalled from exile, were distinguished in the orthodox faith. The Arians were led in Alexandria by Lucius Antiochus and Euzoius. Paulinus led one part of the orthodox, which was divided in two, and Meletius led the other. In the third year Procopius rebelled, a cousin of Julian, and coming to Nacolia and fortifying himself with a very large army, he struck fear into Valens. And he relaxed the persecution against the churches for a short time, until his own generals, Angelus and Gomaris, betrayed Procopius. And Procopius, having been bound to two trees, was violently torn apart, and those who betrayed him he sawed asunder according to the just judgment of God, because they had shown goodwill to an unworthy man. Then he also tore down the remaining walls of Chalcedon, since the Chalcedonians were shielding Procopius; of which down 1.543
199
ἐμβρύοις ἡπατοσκό πει, καὶ παιδία δὴ πολλὰ κατασφάττων ὑπὸ τὰ εἴδωλα κατώρυτ τεν. οὐ μόνον δὲ ἀλλὰ καὶ ἵππους λευκοὺς καὶ πυρροὺς καὶ ζῴων εἴδη πολλὰ τῷ τε ἡλίῳ καὶ πυρὶ καὶ τοῖς ἀνέμοις καὶ πᾶσιν αὐτοῦ τοῖς δαιμονίοις ὁ ἐνάγιστος ἔθυεν. ὅθεν οὐδὲν ἄπιστον καὶ τα φέντα τοῦτον τῆς γῆς ἀναρρίπτεσθαι. διὸ καὶ ἀκαθάρτων ζῴων ὀστέοις συμμίξαντες αὐτὸν κατέθαψαν, τὴν πρὸς θεὸν καὶ ἀν θρώπους ἀλλοτρίωσιν αὐτοῦ δεικνύντος τοῦ πράγματος. ἐξ Ἀν τιοχείας δὲ Ἰοβιανὸς ἐπὶ Κωνσταντινούπολιν ὁρμώμενος, ἐλθὼν ἐν Ἀγκύρᾳ τῆς Γαλατίας ὕπατος προῆλθε. φθάσας δὲ ἐν προα στείῳ ∆αδαστανᾶ ἐκοιμήθη ἐν οἰκίσκῳ νεωστὶ κεκονιαμένῳ, τῆς δὲ ἀσβέστου βαρὺν ἀτμὸν ἀναδιδούσης αἰφνίδιον ἐτελεύτησεν, ἀποπνιγεὶς ἀπὸ τῆς καύσεως. ὡς δέ τινες γράφουσι, μύκητα πεφαρμαγμένον φαγὼν ἀπέθανεν. τούτου γυνὴ Χαριτώ, ἥτις οὐδὲ βασιλέα αὐτὸν ἐθεάσατο. Οὐαλεντινιανὸς ἀνηγορεύθη ἐν Νικαίᾳ τῆς Βιθυνίας παρὰ 1.541 τοῦ στρατοῦ, ὃς ἐβασίλευσεν ἔτη ιγʹ, διὰ τὸ εὐδοκιμῆσαι αὐτὸν ἐν τῇ ὁμολογίᾳ ὡς Χριστιανὸν ἐπὶ Ἰουλιανοῦ καὶ ἐξορισθῆναι. ἦν δὲ τῷ σώματι εὐμεγέθης, τὴν χροιὰν ἐρυθρός, τὴν τρίχα τῆς κεφαλῆς ἐπίξανθον ἔχων, τοὺς ὀφθαλμοὺς ὡραίους, μικρὸν ἐπι γλαυκίζοντας, ὡς λέγειν πολλοὺς παρόμοιον εἶναι τῷ ∆αβίδ, καθὼς φησὶν ἡ γραφὴ περὶ ἐκείνου "καὶ αὐτὸς ἦν πυρράκης μετὰ κάλλους ὀφθαλμῶν." οὗ καὶ τὸ αὐστηρὸν διὰ τὸ δίκαιον ἐπῃ νεῖτο καὶ ἐθαυμάζετο· οὐ γὰρ ἄνευ λόγου τὸ αὐστηρὸν ἐκέκτητο, ἀλλ' ἀεὶ τῷ δικαίῳ τὰ πρῶτα παρεῖχεν, ὑπ' οὐδενὸς ἐκ τούτου περιτρεπόμενος, οὐδὲ μετατιθέμενος ἐξ ὧν ἅπαξ ἐβουλεύσατο. μετὰ δὲ τὸ εἰσελθεῖν εἰς τὸ Βυζάντιον, ἐπεί τινες ἠξίουν συγκοι νωνὸν προσειληφέναι τῆς βασιλείας, ἔφη "λήψομαι ὃν ἂν ἐθέλω κοινωνόν." πρὸς ὃν ∆αγλάϊφος συγκλητικὸς ἀπεκρίνατο "εἰ τοὺς σοὺς φιλεῖς, ἔχεις ἀδελφόν· εἰ δὲ τὴν πολιτείαν, σκόπησον ὅτῳ ἂν τὴν ἁλουργίδα περιβαλεῖς." ὁ δὲ τῇ φύσει μᾶλλον πιστεύσας τὸν ἀδελφὸν Οὐάλεντα προσελάβετο, καὶ βασιλέα ποιήσας τὰ ἀνατολικὰ μέρη αὐτῷ ἀπένειμεν, αὐτὸς δὲ κατέσχε τὰ δυτικά.
Τῷ πρώτῳ ἔτει αὐτοῦ Οὐαλεντινιανὸς ὁ Αὔγουστος Γρα τιανὸν τὸν υἱὸν αὐτοῦ ἀνηγόρευσε. συνόδου δὲ ἐν Λαμψάκῳ γε νομένης καὶ τὰ τῶν Ἀρειανῶν ἀκυρωσάσης, ἐπεὶ Οὐάλης ὁ δυσ σεβὴς Ἀρειανὸς διάπυρος ἦν, τὰ ἐν Λαμψάκῳ πραχθέντα ἀνέ τρεψε καὶ τοὺς συνελθόντας ἐκεῖσε ἐπισκόπους ἐξώρισεν, Εὐδο ξίῳ δὲ ὁμόφρονι αὐτοῦ τὰς τῆς Κωνσταντινουπόλεως ἐκκλησίας παρέδωκεν· οἱ δὲ ὀρθόδοξοι οὔτε ποιμένα οὔτε ἐκκλησίαν εἶχον. 1.542 πρὶν ἢ βασιλεῦσαι Οὐαλεντινιανόν, παρὰ Σαλουστίου τινὸς ἐχρη ματίσθη· ὁ δὲ ὑπέσχετο μηδενὸς ἀποτεύξεσθαι ὧν ἐκεῖνος δέοιτο. γενομένου δὲ βασιλέως καὶ ἀπαιτουμένου ὑπ' αὐτοῦ τὴν ἐπαρχίαν, "χρῆν" ἔφη "μὴ δεῖν τὴν τῶν ἐπαγγελιῶν φυλάττεσθαι πίστιν, ὅταν τοῦτο βλάβην φέρῃ τῇ πολιτείᾳ." τούτῳ τῷ ἔτει ἐγεννήθη παιδίον νεκρὸν θηλυκὸν ἔξω τῆς πόλεως Ἀντιοχείας, ἔχον δύο κεφαλάς, διωρισμένας ἀπὸ τοῦ τραχήλου. Τῷ δευτέρῳ ἔτει τῆς βασιλείας Οὐαλεντινιανοῦ Λιβέριος ἐπίσκοπος Ῥώμης, Ἀθανάσιος Ἀλεξανδρείας, Μελέτιος Ἀντιχείας καὶ ὁ Σαμοσάτων Εὐσέβιος τῆς ἐξορίας ἀνακληθέντες ἐν τῷ ὀρθῷ λόγῳ διέπρεπον. τῶν δὲ Ἀρειανῶν προΐστανται ἐν Ἀλεξανδρείᾳ Λούκιος Ἀντίοχος καὶ Εὐζώϊος. Παυλῖνος δὲ τοῦ ἑνὸς μέρους τῶν ὀρθοδόξων εἰς δύο διῃρημένων, καὶ τοῦ ἄλλου Με λέτιος προΐσταντο. Τῷ τρίτῳ ἔτει Προκόπιος ἀντῆρεν, ἀνεψιὸς Ἰουλιανοῦ, καὶ ἐπὶ Νακωλίας ἐλθὼν καὶ πλείστῳ στρατῷ φραξάμενος φόβον ἐνε ποίησε τῷ Οὐάλεντι. καὶ τὸν κατὰ τῶν ἐκκλησιῶν διωγμὸν ἀνῆ κεν πρὸς βραχύ, ἕως Προκόπιον προέδωκαν οἱ ἴδιοι στρατηγοὶ Ἄγγελος καὶ Γόμαρις. καὶ τὸν μὲν Προκόπιον εἰς δύο καταδε θέντα δένδρα βιαίως κατεμερίσατο, τοὺς δὲ αὐτὸν προδόντας ἔπρισε κατὰ δίκαιον κρῖμα τοῦ θεοῦ, ὅτι ἀναξίῳ εὐνόησαν. τότε καὶ Χαλκηδόνος τὰ ὑπολειφθέντα τείχη καθεῖλεν, ὑπερ ασπιζομένων τῶν Χαλκηδονίων τοῦ Προκοπίου· ὧνπερ κατα 1.543