217
17. And his guardian, Antiochus, according to the comedy, "flashed lightning, thundered, threw all things into confusion." Thus everything was near anarchy and full of brigands. In the 5th year, Jews in Alexandria showed much malice to the Christians. For having agreed among themselves to wear a ring made from a palm-frond as a sign, they arranged for heralds to shout during the night that the church had been set on fire, and when the Christians ran together, the Jews slaughtered them. When the plot was discovered, therefore, the Christian magistrates drove them out of Alexandria and confiscated their property. In the same year, the blessed Pulcheria was completely in control of affairs, since Antiochus the Persian had been removed. In this year, many 1.590 Christians in Persia became martyrs at the hands of the magi. In the same year, the great church was renovated again after the conflagration. In the 7th year, Jews, having seized a Christian boy in the field of Immos, as if in sport and mocking the cross, hung him on a piece of wood, killing him with tortures. When the emperor learned this, he punished the Jews fittingly. In the 14th year, a famine occurred in Pontus, so that the Paphlagonians castrated their own children and sold them. In this year, Leontius the philosopher died in Athens, who wrote in his will, "I leave all my property to my sons, but to my daughter Athenais I leave one hundred gold coins to be given; for her good fortune is sufficient for her." When Pulcheria saw this Athenais, brought from Athens, excelling in beauty of body, adorned with intelligence of soul, and graced with eloquence, she sent for Atticus, the archbishop of Constantinople, and had her baptized, renaming her Eudocia; and she joined her in marriage to her brother, the emperor. In this year, Atticus the bishop inscribed the name of John Chrysostom in the sacred diptychs. And Atticus the patriarch dies, and Sisinnius is ordained. But although Eudocia was so great and of such a kind, envy, casting a sidelong glance, later brought about such a drama. A certain Paulinus, a magister, was beloved by Eudocia as he was most 1.591 learned and most handsome, with whom she met frequently and privately as one who had assisted with her wedding. Therefore, on the day of the holy Theophany, as the emperor was leaving the great church, a certain poor man from Asia brought him a large and extraordinary apple, which he sent to the Augusta, having given the poor man one hundred coins. But she sent it to Paulinus, who was ill at the time, a pledge of his own death. But Paulinus, not knowing, sent it to the emperor two days later. But the emperor, recognizing it, concealed it, and going in he says to the Augusta, "Where is the apple that I sent you?" And she said, "I ate it." And again he made her swear by his own salvation, saying, "Have you not sent it to someone?" And she again said she had eaten it, adding also an oath by the salvation of the emperor. Then the emperor, moved to anger, orders the apple to be brought in, and having sent for Paulinus that night, had him beheaded. And from then on there was grief and separation between them. And the Augusta, learning this, and being ashamed that she had been insulted, departed for the holy places, and she dies in Jerusalem, and is buried in the church of St. Stephen. And as she was dying, she swore that she was not complicit in the accusation against her on account of Paulinus. And some write that in her case was fulfilled, "Do good, O Lord, in thy good pleasure unto Zion, and let the walls of Jerusalem be built," because she had done many good things in Jerusalem after Helena, the mother of Constantine the Great. 1.592 In the 19th year, the relics of the prophet Zachariah and of the holy protomartyr Stephen and of Lawrence were deposited. Then for the first time the commemoration of the great Chrysostom was also celebrated. In the 20th year, Theodosius, in imitation of the blessed Pulcheria, a great amount of money to the archbishop of Jerusalem
217
ιζʹ. ὁ δὲ τούτου τροφεὺς Ἀντίοχος, κατὰ τὴν κω μῳδίαν, "ἤστραπτεν, ἐβρόντα, συνεκύκα τὰ πράγματα." ἐγγὺς τοίνυν ἀναρχίας καὶ λῃστῶν πλήρη τὰ πάντα. Τῷ εʹ ἔτει Ἰουδαῖοι ἐν Ἀλεξανδρείᾳ πολλὰ κακὰ Χριστιανοῖς ἐπεδείξαντο. συνθέμενοι γὰρ πρὸς ἀλλήλους γνώρισμα φορεῖν δακτύλιον ἀπὸ φοίνικος, τῇ νυκτὶ βοᾶν παρεσκεύασαν κήρυκας ὅτι ἡ ἐκκλησία ἀνεπρήσθη, τῶν δὲ Χριστιανῶν συνδραμόντων τούτους οἱ Ἰουδαῖοι κατέσφαξαν. φωραθέντος οὖν τοῦ δράματος οἱ Χριστιανοὶ ἄρχοντες τούτους τῆς Ἀλεξανδρείας ἐξήλασαν καὶ τὰς ὑποστάσεις αὐτῶν ἐδήμευσαν. τῷ δ' αὐτῷ ἔτει ἡ μακαρία Πουλχερία τελείως τῶν πραγμάτων ἐκράτει, τοῦ Πέρσου Ἀντιόχου ἐκποδὼν γεγονότος. τούτῳ τῷ ἐνιαυτῷ πολλοὶ ἐν Περσίδι 1.590 Χριστιανοὶ ὑπὸ τῶν μάγων μάρτυρες γεγόνασι. τῷ δ' αὐτῷ ἔτει πάλιν ἀπὸ τοῦ ἐμπρησμοῦ ἀνεκαινίσθη ἡ μεγάλη ἐκκλησία. Τῷ ζʹ ἔτει Ἰουδαῖοι εἰς τὸν Ἴμμον πεδίον Χριστιανὸν παῖδα συλλαβόντες, ὡς παίζοντες δῆθεν καὶ τὸν σταυρὸν διασύροντες, τοῦτον ἐκρέμασαν ἐπὶ ξύλου, ἀνελόντες βασάνοις. τοῦτο γνοὺς ὁ βασιλεὺς τοὺς Ἰουδαίους πρεπόντως ἐκόλασε. Τῷ ιδʹ ἔτει λιμὸς γέγονεν ἐν Πόντῳ, ὥστε τοὺς Παφλαγό νας εὐνουχίσαντας τὰ ἴδια τέκνα πιπράσκειν. τούτῳ τῷ ἔτει ἐτε λεύτησεν ἐν Ἀθήναις Λεόντιος ὁ φιλόσοφος, ὃς ἔγραψεν ἐν τῇ διαθήκῃ αὐτοῦ "τὴν μὲν οὐσίαν μου πᾶσαν καταλιμπάνω τοῖς υἱοῖς μου, Ἀθηναΐδι δὲ τῇ ἐμῇ θυγατρὶ ἀφίω δοθῆναι χρυσίου νομίσματα ἑκατόν· ἀρκεῖ γὰρ αὐτῇ ἡ τύχη αὐτῆς." ταύτην τὴν Ἀθηναΐδα ἐξ Ἀθηνῶν εἰσαχθεῖσαν θεασαμένη ἡ Πουλχερία κάλλει σώματος διαπρέπουσαν καὶ συνέσει ψυχῆς καλλυνομένην καὶ λόγῳ κεκοσμημένην, πρὸς τὸν ἀρχιεπίσκοπον Κωνσταντινου πόλεως Ἀττικὸν ἀποστείλασα ἐβάπτισεν, Εὐδοκίαν μετονομά σασα· ἥντινα καὶ τῷ ταύτης ἀδελφῷ καὶ βασιλεῖ συνέζευξεν εἰς γυναῖκα. τούτῳ τῷ ἔτει Ἀττικὸς ὁ ἐπίσκοπος Ἰωάννου τοῦ Χρυσοστόμου τὸ ὄνομα ἐν τοῖς ἱεροῖς διπτύχοις συνέταξε. τελευτᾷ δὲ Ἀττικὸς ὁ πατριάρχης, καὶ χειροτονεῖται Σισίνιος. Ἀλλὰ τοσαύτῃ καὶ τηλικαύτῃ οὔσῃ τῇ Εὐδοκίᾳ λοξὸν ὁ φθόνος ἐμβαλὼν ὄμμα τοιοῦτον κατειργάσατο δρᾶμα ἐσύστερον. Παυλῖνός τις μάγιστρος ἠγαπᾶτο παρὰ τῆς Εὐδοκίας ὡς ὢν λογιώ 1.591 τατος καὶ ὡραιότατος, ᾧ τινὶ συχνῶς τε καὶ ἰδίως συνετύγχανεν ὡς συμπράξαντι τοῖς γάμοις αὐτῆς. τῇ οὖν ἡμέρᾳ τῶν ἁγίων θεοφανιῶν ἐν τῇ μεγάλῃ ἐκκλησίᾳ ἀπιόντος τοῦ βασιλέως προσή γαγέ τις αὐτῷ ἐξ Ἀσίας πένης μῆλον μέγα καὶ ὑπερφυές, ὅπερ ἀπέστειλε τῇ Αὐγούστῃ, δεδωκὼς τῷ πένητι νομίσματα ἑκατόν. αὐτὴ δὲ νοσοῦντι τότε Παυλίνῳ ἀπέστειλεν ἀρραβῶνα τῆς αὐτοῦ τελευτῆς. ὁ δὲ Παυλῖνος ἀγνοῶν μετὰ δύο ἡμέρας ἀπέστειλεν αὐτὸ τῷ βασιλεῖ. ὁ δὲ βασιλεὺς τοῦτο γνωρίσας ἔκρυψε, καὶ εἰσελθὼν λέγει τῇ Αὐγούστῃ "ποῦ ἐστὶ τὸ μῆλον ὅπερ σοι ἀπέ στειλα;" ἡ δὲ εἶπεν "ἔφαγον αὐτό." καὶ πάλιν ὥρκωσεν αὐτὴν τὴν σωτηρίαν αὐτοῦ, λέγων "μή τινι τοῦτο πέπομφας;" ἡ δὲ πάλιν εἶπε φαγεῖν αὐτό, προσθεῖσα καὶ τὴν σωτηρίαν τοῦ βασι λέως. τότε εἰς ὀργὴν κινηθεὶς ὁ βασιλεὺς κελεύει τὸ μῆλον εἰσ ενεχθῆναι, τὸν δὲ Παυλῖνον ἀποστείλας τῇ νυκτὶ ἐκείνῃ ἀπεκεφά λισεν. ἔκτοτε δὲ γέγονε μεταξὺ αὐτῶν λύπη καὶ ἀπομερισμός. γνοῦσα δὲ τοῦτο ἡ Αὔγουστα, καὶ αἰσχυνθεῖσα ὡς ὑβρίσθη, ἐξώρμησεν εἰς τοὺς ἁγίους τόπους, καὶ τελευτᾷ ἐν Ἱεροσολύμοις, καὶ θάπτεται ἐν τῷ ναῷ τοῦ ἁγίου Στεφάνου. ἐν δὲ τῷ τελευτᾶν αὐτὴν ἐπωμόσατο μὴ συνειδέναι τῇ κατ' αὐτῆς κατηγορίᾳ ἕνεκεν Παυλίνου. γράφουσι δέ τινες πληρωθῆναι ἐπ' αὐτῇ τό "ἀγά θυνον κύριε ἐν τῇ εὐδοκίᾳ σου τὴν Σιών, καὶ οἰκοδομηθήτω τὰ τείχη Ἱερουσαλήμ" διὰ τὸ πολλὰ ἀγαθὰ ἐν Ἱεροσολύμοις αὐτὴν πεποιηκέναι μετὰ Ἑλένην τὴν τοῦ μεγάλου Κωνσταντίνου μητέρα. 1.592 Τῷ ιθʹ ἔτει τοῦ προφήτου Ζαχαρίου τὰ λείψανα καὶ τοῦ ἁγίου πρωτομάρτυρος Στεφάνου καὶ Λαυρεντίου ἀπετέθησαν. τότε πρώτως καὶ ἡ μνήμη τοῦ μεγάλου Χρυσοστόμου ἐπετε λέσθη. Τῷ κʹ ἔτει Θεοδόσιος κατὰ μίμησιν τῆς μακαρίας Πουλχε ρίας πολλὰ χρήματα τῷ ἀρχιεπισκόπῳ Ἱεροσολύμων