1

 2

 3

 4

 5

 6

 7

 8

 9

 10

 11

 12

 13

 14

 15

 16

 17

 18

 19

 20

 21

 22

 23

 24

 25

 26

 27

 28

 29

 30

 31

 32

 33

 34

 35

 36

 37

 38

 39

 40

 41

 42

 43

 44

 45

 46

 47

 48

 49

 50

 51

 52

 53

 54

 55

 56

 57

 58

 59

 60

 61

 62

 63

 64

 65

 66

 67

 68

 69

 70

 71

 72

 73

 74

 75

 76

 77

 78

 79

 80

 81

 82

 83

 84

 85

 86

 87

 88

 89

 90

 91

 92

 93

 94

 95

 96

 97

 98

 99

 100

 101

 102

 103

 104

 105

 106

 107

 108

 109

 110

 111

 112

 113

 114

 115

 116

 117

 118

 119

 120

 121

 122

 123

 124

 125

 126

 127

 128

 129

 130

 131

 132

 133

 134

 135

 136

 137

 138

 139

 140

 141

 142

 143

 144

 145

 146

 147

 148

 149

 150

 151

 152

 153

 154

 155

 156

 157

 158

 159

 160

 161

 162

 163

 164

 165

 166

 167

 168

 169

 170

 171

 172

 173

 174

 175

 176

 177

 178

 179

 180

 181

 182

 183

 184

 185

 186

 187

 188

 189

 190

 191

 192

 193

 194

 195

 197

 198

 199

 200

 201

 202

 203

 204

 205

 206

 207

 208

 209

 210

 211

 212

 213

 214

 215

 216

 217

 218

 219

 220

 221

 222

 223

 224

 225

 226

 227

 228

 229

 230

 231

 232

 233

 234

 235

 236

 237

 238

 239

 240

 241

 242

 243

 244

 245

 246

 247

 248

 249

 250

 251

 252

 253

 254

 255

 256

 257

 258

 259

 260

 261

 262

 263

 264

 265

 266

 267

 268

 269

 270

 271

 272

 273

 274

 275

 276

 277

 278

 279

 280

 281

 282

 283

 284

 285

 286

 287

 288

 289

 290

 291

 292

 293

 294

 295

 296

 297

 298

 299

 300

 301

 302

 303

 304

 305

 306

 307

 308

 309

 310

 311

 312

 313

 314

 315

 316

 317

 318

 319

 320

 321

 322

 323

 324

 325

 326

 327

 328

 329

 330

 331

 332

 333

 334

 335

 336

 337

 338

 339

 340

 341

 342

 343

 344

 345

 346

 347

 348

 349

 350

 351

 352

 353

 354

 355

 356

 357

 358

 359

 360

 361

 362

 363

 364

 365

 366

 367

 368

 369

 370

 371

 372

 373

 374

 375

 376

 377

 378

 379

 380

 381

 382

 383

 384

 385

 386

 387

 388

 389

 390

 391

 392

 393

 394

 395

 396

 397

 398

 399

 400

 401

 402

253

they should do, and they feared for the besieged lest through the 6.16.4 want of provisions they should suffer some terrible fate. So the majority, being angry with John, made their arguments. For they charged him with having come into so great danger through both unreasoning daring and a lust for much money, and with not allowing the operations of the war to be carried on 6.16.5 in an orderly manner or as Belisarius directed. But Narses (for John was dearest to him of all men), fearing that Belisarius, by yielding to what had been said by the commanders, might put the affairs of Ariminum in a secondary place, 6.16.6 spoke as follows: "You are not deliberating on the usual matters, my fellow commanders, nor are you holding council on matters about which one might reasonably be in doubt, but on matters in which it is possible even for those who have come to no experience of war to make their choice 6.16.7 offhand and choose the better course. For if the danger seems to be equal on both sides and the harm for those who fail is evenly balanced, it is worthwhile both to deliberate sufficiently and, by going into calculations at great length, to make the decision concerning the present situation 6.16.8 in this way. But as for us, if we should wish to postpone the attack on Auximum to some other time, we shall in no way suffer loss in essential matters; for what difference could arise in the meantime? But at Ariminum, if we should fail, as is likely—if I may not say something too bitter—we shall destroy the power of the Romans. 6.16.9 If, then, John has acted outrageously against your commands, most excellent Belisarius, you have it in your power to take ample satisfaction from him, since it is in your power both to save the one who has erred and to abandon him to the enemy. 6.16.10 But take care that you do not receive from the emperor and from us the penalties for the errors which John committed in his ignorance. For if the Goths now take Ariminum, it will turn out that they have captured an energetic Roman general, a whole army, and a city loyal to the emperor. 6.16.11 And the disaster will not stop at this point, but it will even be able to decide the whole fortune of the war. For reason thus concerning the enemy: while in the number of their soldiers they still even now surpass us by far, they have fallen into cowardice by reason of the defeats they have often suffered. And naturally so; for the opposition of fortune 6.16.12 has taken away all their confidence. If, therefore, they are successful at the present time, they will before long recover their spirit, and for the future they will carry on this war not only with daring equal to ours, but with far greater. 6.16.13 For it is the nature of men who are getting free from difficulties to be always better in spirit than those who have not yet met with misfortune." Thus spoke Narses. 6.16.14 But a certain soldier from Ariminum, eluding the guard of the barbarians, came into the camp and showed Belisarius a letter, which John had written to him. 6.16.15 The letter declared the following: "Know that all our provisions have long since failed us, and that for the future we can neither hold out against the populace nor are we able to defend ourselves against our attackers, but in seven days we shall unwillingly hand over both ourselves and this city to the enemy; 6.16.16 for we are quite unable to contend further with the present necessity, which I think is a sufficient defence for us, if we do anything unseemly." 6.16.17 So John wrote. But Belisarius was in a great quandary and fell into the utmost perplexity. For on the one hand he was afraid for the besieged, and on the other he suspected that the enemy in Auximum would roam about and ravage all the country there with greater freedom, and would lay an ambush for his army from behind, especially when they were engaged with the enemy, and would in all probability work many and irreparable evils. 6.16.18 Then, however, he did the following. He left Aratius there with a thousand men, with instructions that they should make a camp by the sea, two hundred stades distant from the city of Auximum. 6.16.19 And these men he ordered neither to stir from this place and go anywhere, nor to fight a pitched battle with the enemy, except only to defend themselves from their camp, if the enemy should ever come against them. 6.16.20 For in this way he especially hoped the barbarians, with his men encamped somewhere very near

253

δράσωσι, καὶ ἀμφὶ τοῖς πολιορκουμένοις ἐδείμαινον μὴ τῇ 6.16.4 ἀπορίᾳ τῶν ἀναγκαίων δεινόν τι πάθωσιν. οἱ μὲν οὖν πλεῖστοι Ἰωάννῃ χαλεπῶς ἔχοντες ἐποιοῦντο τοὺς λόγους. ἐπεκάλουν γάρ οἱ ὅτι θράσει τε ἀλογίστῳ καὶ χρημάτων πολλῶν ἔρωτι ἐς τόσον κινδύνου ἀφίκοιτο, καὶ οὐκ ἐν τάξει οὐδὲ ᾗ Βελισάριος ἐξηγεῖτο 6.16.5 ἐῴη τὰ τοῦ πολέμου περαίνεσθαι. Ναρσῆς δὲ (καὶ γάρ οἱ φίλτατος ἦν Ἰωάννης ἀνθρώπων ἁπάντων) δείσας μὴ Βελισάριος πρὸς τὰ τοῖς ἄρχουσιν εἰρημένα ἐνδοὺς ἐν δευτέρῳ τὰ ἐν Ἀριμίνῳ πράγματα θῆται 6.16.6 ἔλεξε τοιάδε «Οὐκ ἐν τοῖς εἰωθόσι διαλογίζεσθε, ἄν»δρες ἄρχοντες, οὐδὲ ὑπὲρ ὧν ἄν τις εἰκότως ἀμφι»γνοήσειε τὴν βουλὴν ἔχετε, ἀλλ' ἐν οἷς πάρεστι καὶ «τοῖς ἐς πολέμου πεῖραν οὐδεμίαν ἐλθοῦσι τὴν αἵρεσιν 6.16.7 «αὐτοσχεδιάζουσιν ἑλέσθαι τὰ κρείσσω. εἰ μὲν γὰρ ὅ «τε κίνδυνος ἐν ἴσῳ εἶναι δοκεῖ καὶ βλάβος ἑκατέρω»θεν τοῖς γε ἀποτυχοῦσιν ἀντίπαλον, βουλεύεσθαί τε «ἱκανῶς ἄξιον καὶ λογισμῶν ἐπὶ πλεῖστον ἰοῦσιν οὕτω 6.16.8 «ποιεῖσθαι τὴν ὑπὲρ τῶν παρόντων διάγνωσιν. ἡμεῖς «δὲ εἰ μὲν τὴν ἐς Αὔξιμον προσβολὴν ἐς ἄλλον τινὰ «χρόνον ἀποθέσθαι βουλοίμεθα, τὴν ζημίαν ἐν τοῖς «ἀναγκαίοις οὐδαμῶς ἕξομεν· τί γὰρ ἂν μεταξὺ τὸ «διαλλάσσον εἴη; ἐν Ἀριμίνῳ δὲ, ὡς τὸ εἰκὸς, σφα»λέντες, εἰ μὴ λίαν πικρὸν εἰπεῖν ᾖ, τὴν Ῥωμαίων 6.16.9 «ἰσχὺν καταλύσομεν. εἰ μὲν οὖν Ἰωάννης ἐς τὰς σὰς «ἐντολὰς ὕβρισεν, ἄριστε Βελισάριε, πολλήν γε τὴν «δίκην ἔχεις παρ' ἐκείνου λαβὼν, ἐπεί σοι πάρεστι «σώζειν τε τὸν ἐπταικότα καὶ τοῖς πολεμίοις προΐε6.16.10 «σθαι. σκόπει δὲ μὴ τὰς ποινὰς ὧν Ἰωάννης ἀγνοή»σας ἥμαρτε παρὰ βασιλέως τε καὶ ἡμῶν λάβῃς. εἰ «γὰρ νῦν Ἀρίμινον ἐξέλωσι Γότθοι, στρατηγόν τε «αὐτοῖς Ῥωμαίων δραστήριον καὶ στράτευμα ὅλον καὶ «πόλιν κατήκοον βασιλεῖ δορυάλωτον πεποιῆσθαι ξυμ6.16.11 «βήσεται. καὶ οὐκ ἄχρι τούτου στήσεται τὸ δεινὸν, «ἀλλὰ καὶ ξύμπασαν καταστῆσαι τὴν τοῦ πολέμου δυ»νήσεται τύχην. οὑτωσὶ γὰρ λογίζου περὶ τῶν πολε»μίων, ὡς πλήθει μὲν στρατιωτῶν ἔτι καὶ νῦν ἡμῶν «παρὰ πολὺ προὔχουσιν, ἐς ἀνανδρίαν δὲ οἷς πολλάκις «ἐσφάλησαν ἐμπεπτώκασιν. εἰκότως· τὸ γὰρ τῆς τύχης 6.16.12 «ἐναντίωμα πᾶσαν αὐτῶν τὴν παρρησίαν ἀφείλετο. ἢν «τοίνυν ἐν τῷ παρόντι εὐημερήσωσι, τό τε φρόνημα «οὐκ ἐς μακρὰν ἀπολήψονται καὶ τὸ λοιπὸν οὐκ ἐξ «ἀντιπάλου μόνον ἡμῖν τῆς τόλμης, ἀλλὰ καὶ πολλῷ 6.16.13 «μειζόνως τὸν πόλεμον τόνδε διοίσουσι. φιλοῦσι γὰρ «οἱ τῶν δυσκόλων ἀπαλλασσόμενοι τῶν οὔπω δεδυστυ»χηκότων ἀμείνους ἀεὶ τὰς γνώμας εἶναι.» Ναρσῆς μὲν τοσαῦτα εἶπε. 6.16.14 Στρατιώτης δέ τις ἐξ Ἀριμίνου λαθὼν τῶν βαρβάρων τὴν φυλακὴν ἔς τε τὸ στρατόπεδον ἦλθε καὶ Βελισαρίῳ γράμματα ἔδειξεν, ἃ πρὸς αὐτὸν Ἰωάννης 6.16.15 ἔγραψεν. ἐδήλου δὲ ἡ γραφὴ τάδε «Ἅπαντα ἡμᾶς τὰ «ἐπιτήδεια χρόνου πολλοῦ ἐπιλελοιπέναι καὶ τὸ λοιπὸν «μήτε πρὸς τὸν δῆμον ἀντέχειν ἡμᾶς ἴσθι μήτε τοὺς «ἐπιόντας ἀμύνεσθαι οἵους τε εἶναι, ἀλλ' ἑπτὰ ἡμερῶν «ἀκουσίους ἡμᾶς τε αὐτοὺς καὶ πόλιν τήνδε τοῖς πο6.16.16 «λεμίοις ἐγχειριεῖν· περαιτέρω γὰρ βιάζεσθαι τὴν παρ»οῦσαν ἀνάγκην ἥκιστα ἔχομεν, ἥνπερ ἀπολογεῖσθαι «ὑπὲρ ἡμῶν, ἤν τι οὐκ εὐπρεπὲς δράσωμεν, ἀξιόχρεων 6.16.17 «οἶμαι.» Ἰωάννης μὲν ἔγραψεν ὧδε. Βελισάριος δὲ διηπορεῖτό τε καὶ ἐς ἀμηχανίαν ἐπὶ πλεῖστον ἐξέπιπτε. περί τε γὰρ τοῖς πολιορκουμένοις ἐδείμαινε καὶ τοὺς ἐν Αὐξίμῳ πολεμίους ὑπώπτευε δῃώσειν μὲν ἀδεέστερον ἅπαντα περιιόντας τὰ ἐκείνῃ χωρία, σφῶν δὲ κατόπισθεν τὸ στρατόπεδον ἐνεδρεύσοντας, ἄλλως τε καὶ ἡνίκα ἂν τοῖς ἐναντίοις προσμίξειαν, πολλά τε 6.16.18 κακὰ καὶ ἀνήκεστα, ὡς τὸ εἰκὸς, διεργάσεσθαι. ἔπειτα μέντοι ἐποίει τάδε. Ἀράτιον μὲν ξὺν χιλίοις ἀνδράσιν αὐτοῦ ἔλιπεν, ἐφ' ᾧ πρὸς τῇ θαλάσσῃ στρατόπεδον ποιήσονται, πόλεως Αὐξίμου σταδίους διακοσίους ἀπέχον. 6.16.19 οὓς δὴ ἐκέλευε μήτε πη ἐξανισταμένους ἐνθένδε ἰέναι μήτε διαμάχεσθαι τοῖς πολεμίοις, πλήν γε δὴ ὅσα ἐκ τοῦ στρατοπέδου ἀμυνομένους, ἢν ἐκεῖνοί ποτε ἐπ' 6.16.20 αὐτοὺς ἴωσι. ταύτῃ γὰρ τοὺς βαρβάρους μάλιστα ἤλπιζεν ἄγχιστά που στρατοπεδευομένων