278
and to be valued; which was also valued at 70 pounds. And Constantine died, poisoned by Martina his stepmother and Pyrrhus the patriarch; and his body is placed in the heroön of the Holy Apostles. And his wife was Anastasia, who after his death was buried with her own husband. And Heraklonas reigns with his mother Martina for 6 months. He brought to Hagia Sophia the crown which Constantine had taken from his father's tomb, also giving to each soldier a legaton, three nomismata, on behalf of Constantine his brother. In this year, Muawiyah takes Caesarea of Palestine after a seven-year siege, and kills seven thousand Romans in it. In this year the senate deposed Heraklonas along with Martina his mother and Va1.754lentinus, and after cutting out Martina's tongue and slitting Heraklonas' nose, they exiled them both. And they raised Constans, the son of Constantine, grandson of Heraclius, to power, who ruled for 27 years. But Heraklonas was not buried imperially, but having been driven from the empire and living as a private citizen, he was buried in the monastery with his mother Martina. With Pyrrhus having been cast out, Paul the presbyter and oikonomos is ordained patriarch of Constantinople, serving as bishop for 12 years. Year of the world #22ρλδʹ, year of the divine incarnation χμʹ. Emperor of the Romans Constans, the son of Constantine, son of Heraclius, a heretic, for 27 years. He used consoling words to the senate, praising it for its hatred of Heraklonas and Martina as being the murderers of his father, and having honored them with gifts, he dismissed them. In the 2nd year, Umar began to build the temple in Jerusalem, and the building would not stand. When he inquired the cause, the Jews spoke, and they took down the cross that was upon the church of the Mount of Olives, and thus their building was established. For this reason the Christ-haters took down many crosses. In the 3rd year, there was an eclipse of the sun.
In the 6th year, there was a violent wind, and many enormous trees fell, and it threw down columns. 1.755 In the 7th year, Muawiyah campaigned against Cyprus, having #22αψʹ ships, and he took Constantia and the whole island. In the 8th year, Muawiyah, having fiercely warred against Arados, took it by treaty and dismantled its walls and burned it, and made the island uninhabited until now. And in the same year, a synod was held in Rome under Martin against the Monothelites. In the 11th year, dust was brought down from the sky. In the 12th year, Muawiyah, having captured Rhodes, took down the Colossus #22ατξεʹ years after its erection; which a merchant bought, loading the bronze onto nine hundred camels. For the Rhodians, having ruled the sea, erected a bronze statue to the Sun of 80 cubits, as the epigram on it says: "Laches the Lindian made the Colossus in Rhodes of eighty cubits." which they called a Colossus because of its size, from which they themselves were also named Colossians. In the 13th year, Muawiyah made an armament in Tripoli of great ships to go up against Constantinople. Seeing this, two Christ-loving brothers, sons of a buccinator, wounded with divine zeal, went to the prison, and having broken down the gates and freed the prisoners, they killed the amir of Tripoli and those with him, and having burned all the equipment, they sailed away to Romania. And Muawiyah campaigns against Cae1.756sarea of Cappadocia, and he appointed Abulaouar as commander of the ships; who, arriving at Phoenix in Lycia, where the emperor was with the Roman fleet, fought a naval battle with him. Therefore, on the evening before the battle, the emperor sees in a dream that he was in Thessalonica. And having woken up, he related it to the dream-interpreter. And he said, "O emperor, would that you had not slept this night, nor seen a dream; for you being in Thessalonica is judged: 'Give the victory to another.'
278
καὶ τιμηθῆναι· ὃ καὶ διετιμήθη λίτρας οʹ. τελευτᾷ δὲ Κωνσταντῖνος φαρμακευθεὶς ὑπὸ Μαρτίνης τῆς αὐτοῦ μητρυιᾶς καὶ Πύρρου πατριάρχου· καὶ τίθεται τὸ σῶμα αὐτοῦ ἐν τῷ ἡρῴῳ τῶν ἁγίων ἀποστόλων. γυνὴ δὲ τούτου Ἀναστασία, ἥτις μετὰ τελευτὴν συνετάφη τῷ ἰδίῳ ἀνδρί. Βασιλεύει δὲ Ἡρακλωνᾶς σὺν μητρὶ Μαρτίνῃ μῆνας ʹ. οὗ τος προσήγαγεν εἰς τὴν ἁγίαν Σοφίαν τὸ στέμμα ὅπερ ἀφείλετο Κωνσταντῖνος ἐκ τοῦ μνημείου τοῦ πατρὸς αὐτοῦ, δοὺς καὶ ἑκά στῳ στρατευομένῳ λεγάτον, νομίσματα τρία, ὑπὲρ Κωνσταντίνου ἀδελφοῦ αὐτοῦ. τούτῳ τῷ ἔτει παραλαμβάνει Μαβίας Καισά ρειαν τῆς Παλαιστίνης μετὰ ἑπτὰ ἔτη τῆς πολιορκίας αὐτῆς, καὶ κτείνει ἐν αὐτῇ Ῥωμαίων χιλιάδας ἑπτά. τούτῳ τῷ ἔτει ἀπώσατο ἡ σύγκλητος Ἡρακλωνᾶν ἅμα Μαρτίνῃ τῇ μητρὶ αὐτοῦ καὶ Βα 1.754 λεντίνῳ, καὶ γλωσσοκοπήσαντες Μαρτῖναν καὶ ῥινοκοπήσαντες Ἡρακλωνᾶν ἐξώρισαν ἀμφοτέρους. καὶ ἀνεβίβασαν Κώνσταντα τὸν υἱὸν Κωνσταντίνου, ἔγγονον Ἡρακλείου, ἐπὶ τὴν ἀρχήν, ὃς ἐκράτησεν ἔτη κζʹ. ὁ δὲ Ἡρακλωνᾶς οὐκ ἐτάφη βασιλικῶς, ἀλλὰ διωχθεὶς ἐκ τῆς βασιλείας καὶ ἰδιωτεύων ἐτάφη ἐν τῷ μοναστηρίῳ σὺν τῇ μητρὶ Μαρτίνᾳ. Πύρρου δὲ ἐκβληθέντος χειροτονεῖται πατριάρχης Κωνσταντινουπόλεως Παῦλος πρεσβύτερος καὶ οἰκονό μος, ἐπισκοπήσας ἔτη ιβʹ. Κόσμου ἔτος #22ρλδʹ, τῆς θείας σαρκώσεως ἔτος χμʹ. Ῥω μαίων βασιλεὺς Κώνστας ὁ υἱὸς Κωνσταντίνου υἱοῦ Ἡρακλείου, αἱρετικός, ἔτη κζʹ. ὃς παρακλητικοῖς λόγοις πρὸς τὴν σύγκλητον ἐχρήσατο, ἐπαινέσας αὐτὴν ὑπὲρ τοῦ μίσους Ἡρακλωνᾶ καὶ Μαρ τίνης ὡς φονέων γεγονότων τοῦ πατρὸς αὐτοῦ, καὶ δωρεαῖς φιλο τιμησάμενος ἀπέλυσε. Τῷ βʹ ἔτει ἤρξατο Οὔμαρος οἰκοδομεῖν τὸν ναὸν Ἱερουσα λήμ, καὶ οὐχ ἵστατο τὸ κτίσμα. πυθομένου δὲ τὴν αἰτίαν εἶπον οἱ Ἰουδαῖοι, καὶ κατήγαγον τὸν σταυρὸν τὸν ὄντα ἐπάνω τοῦ ναοῦ τοῦ ὄρους τῶν ἐλαιῶν, καὶ οὕτως συνέστη αὐτῶν ἡ οἰκοδομή. διὰ ταύτην τὴν αἰτίαν πολλοὺς σταυροὺς κατήγαγον οἱ μισό χριστοι. Τῷ γʹ ἔτει γέγονεν ἔκλειψις ἡλίου.
Τῷ ʹ ἔτει γέγονεν ἄνεμος βίαιος, καὶ πολλὰ δένδρα παμ μεγέθη ἔπεσον, καὶ στύλους ἔρριψε. 1.755 Τῷ ζʹ ἔτει ἐπεστράτευσε Μαβίας εἰς Κύπρον, ἔχων σκάφη #22αψʹ, καὶ παρέλαβε Κωνστάντειαν καὶ πᾶσαν τὴν νῆσον. Τῷ ηʹ ἔτει Μαβίας τὴν Ἄραδον σφοδρῶς πολεμήσας ταύ την λόγῳ παρέλαβε καὶ ἀπετείχισε καὶ ἐνέπρησε, καὶ τὴν νῆσον ἄοικον ἐποίησεν ἕως τοῦ νῦν. τῷ δ' αὐτῷ ἔτει γέγονεν ἐν Ῥώμῃ σύνοδος ὑπὸ Μαρτίνου κατὰ τῶν μονοθελητῶν. Τῷ ιαʹ ἔτει κόνις ἐκ τοῦ οὐρανοῦ κατηνέχθη. Τῷ ιβʹ Μαβίας καταλαβὼν τὴν Ῥόδον καθεῖλε τὸν κολοσ σὸν μετὰ #22ατξεʹ ἔτη τῆς αὐτοῦ ἱδρύσεως· ὃν ὠνησάμενος ἔμπορος ἐννακόσια καμήλια ἐφόρτωσε τὸν χαλκόν. καὶ γὰρ οἱ Ῥόδιοι θαλασσοκρατήσαντες ἀνέστησαν ἀνδριάντα χαλκοῦν τῷ ἡλίῳ πη χῶν πʹ, ὡς λέγει τὸ ἐν αὐτῷ ἐπίγραμμα· "τὸν ἐν Ῥόδῳ κολοσσὸν ὀκτάκις δέκα Λάχης ἐποίησε πήχεων ὁ Λίνδιος." ὃν διὰ τὸ μέγεθος ἐκάλεσαν κολοσσόν, ἀφ' οὗ καὶ αὐτοὶ Κολοσ σαεῖς ὀνομάσθησαν. Τῷ ιγʹ ἔτει Μαβίας ἐξόπλισιν ἐν Τριπόλει ἐποίησε μεγάλων πλοίων τοῦ ἀνελθεῖν κατὰ Κωνσταντινουπόλεως. τοῦτο θεασά μενοι δύο ἀδελφοὶ φιλόχριστοι, υἱοὶ βυκινάτορος, ζήλῳ θείῳ τρωθέντες ἐπὶ τὸ δεσμωτήριον παρεγένοντο, καὶ τὰς πύλας διαρ ρήξαντες καὶ τοὺς δεσμίους λύσαντες τὸν ἀμηρᾶν Τριπόλεως ἀπέ κτειναν καὶ τοὺς σὺν αὐτῷ, καὶ τὴν ἀποσκευὴν πᾶσαν ἐμπρήσαν τες ἐπὶ Ῥωμανίαν ἀπέπλευσαν. καὶ ὁ μὲν Μαβίας στρατεύει Και 1.756 σάρειαν τῆς Καππαδοκίας, Ἀβουλαούαρ δὲ ἀρχηγὸν κατέστησε τῶν πλοίων· ὃς παραγενόμενος εἰς τὸν Φοίνικα τῆς Λυκίας, ἔνθα ἦν ὁ βασιλεὺς μετὰ τοῦ Ῥωμαϊκοῦ στόλου, ναυμαχεῖ μετ' αὐτοῦ. τῇ οὖν πρὸ τοῦ πολέμου ἑσπέρᾳ θεωρεῖ κατ' ὄναρ ὁ βασιλεὺς ὅτι ἦν ἐν Θεσσαλονίκῃ. διυπνισθεὶς δὲ διηγήσατο τῷ ὀνειροκρίτῃ. ὁ δὲ ἔφη "ὦ βασιλεῦ, εἴθε μὴ ὕπνωσας τῇ νυκτὶ ταύτῃ, μήτε ὄνειρον ἐθεάσω· τὸ γὰρ εἶναί σε ἐν Θεσσαλονίκῃ, θὲς ἄλλῳ τὴν νίκην, κρίνεται.