The Seven Books of Arnobius Against the Heathen.…
The Seven Books of Arnobius Against the Heathen.
42. You worship, says my opponent , one who was born a mere But the He exhibited
16. But, they say , while we are moving swiftly down towards our mortal bodies, to be all even
35. But, say my opponents , if souls are mortal and One than we anything must who is if into
45. But let this monstrous and impious fancy be put far from us
74. And why, my opponent says , did God, the Ruler and Lord of the universe you ask
25. Unxia, my opponent says , presides over the anointing of door-posts
34. Some of your learned men —men, too, who do not chatter merely
12. But let them be true, as you maintain, yet will you have us also believe deity who are
32. But you err, says my opponent , and are mistaken, and show, even in criticising these gratify
7. But why do I speak of the body story in men’s minds which is of all
36. You say that some of them cause excite and these things these to be
38. If the immortal gods cannot be angry, says my opponent is the meaning of had they if
48. But some one will perhaps say that the care of such a god has been denied being to the city
44.1748 41 in Orelli. [See Appendix, note 1, p. 539.] In like manner we might go through the other narratives, and show that in these also, and in expositions of these, something far different from what the gods should be is said and declared about them, as in this very story which I shall next relate, one or two only being added to it, that disgust may not be produced by excess.1749 In the ms. and both Roman edd. the section translated on p. 539 is inserted here. Ursinus, however (pp. 210–211), followed by Heraldus (312–313), enclosed it in brackets, and marked it with asterisks. In all other edd. it is either given as an appendix, or wholly rejected. After certain gods were brought from among nations dwelling beyond the sea, you say, and after temples were built to them, after their altars were heaped with sacrifices, the plague-stricken people grew strong and recovered, and the pestilence fled before the soundness of health which arose. What gods, say, I beseech? Æsculapius, you say, the god of health, from Epidaurus, and now settled in the island in the middle of the Tiber. If we were disposed to be very scrupulous in dealing with your assertions, we might prove by your own authority that he was by no means divine who had been conceived and born from a woman’s womb, who had by yearly stages reached that term of life at which, as is related in your books, a thunderbolt drove him at once from life and light. But we leave this question: let the son of Coronis be, as you wish, one of the immortals, and possessed of the everlasting blessedness1750 Lit., “sublimity.” of heaven. From Epidaurus, however, what was brought except an enormous serpent? If we trust the annals, and ascribe to them well-ascertained truth, nothing else, as it has been recorded. What shall we say then? That Æsculapius, whom you extol, an excellent, a venerable god, the giver of health, the averter, preventer, destroyer of sickness, is contained within the form and outline of a serpent, crawling along the earth as worms are wont to do, which spring from mud; he rubs the ground with his chin and breast, dragging himself in sinuous coils; and that he may be able to go forward, he draws on the last part of his body by the efforts of the first.
XLIV. (Oberth. XLVII.) Sed si deus praesens anguis ille non fuit, cur post illius adventum pestilentiae 1282B vis fracta est, et populo salus reddita romano? Referimus et nos contra: si ex libris fatalibus, vatumque responsis invitari ad urbem deus Aesculapius jussus est, ut ab luis contagio morbisque pestilentibus tutam eam incolumemque praestaret, et venit non aspernatus ut dicitis, colubrarum in formam conversus: cur toties romana civitas mali hujus afflicta est cladibus? toties aliis aliisque temporibus dilacerata, vexata est, et innumeris stragibus civium minor facta est millibus? Cum enim deus accitus in hoc esse dicatur, ut omnino omnes causas, quibus pestilentia conflabatur, averteret: sequebatur, ut civitas intacta esse deberet, flatuque a noxio immunis semper innocuaque praestari. Atquin videmus, ut superius dictum est, saepenumero his morbis cursus 1282C eam vitae habuisse funestos: nec dispendiis levibus esse populi fractas, debilitatasque virtutes. Ubi ergo Aesculapius fuit, ubi ille promissus oraculis venerabilibus? Cur templa post condita, sibique exaedificata delubra, diutius habere perpessus est bene meritas civitates luem, cum in id esset accitus, ut et malis 1283A mederetur instantibus, nec sineret in futurum tale aliquid, quod metueretur irrepere?