376
in the verbs, such as θύω θύνω, δύω δύνω, πίω πίνω. so thus also τίω τίνω. And πίω is found long and short, but πίνω is always long. Tinasso. to shake. from τιταίνω, which means to drag, τιτανῶ the future, and Aeolically τιτάνσω, and by omission of the ˉτ and in transposition, τινάσσω. or from ις, genitive ἰνὸς, ἰνάσσω and τινάσσω. Tisomai. I will avenge, or I will repay. Tiseian. from τίω, to avenge and to pay back, the future τίσω, the optative τίσειαν, as τύψειαν. and Homer: May the Danaans pay for my tears with your arrows. Tisikounton. of those fighting; of those conversing. Titaino. to pay back and to drag. from ταίνω and by reduplication τιταίνω. Titro. to pierce. Tityskomenos. watching, aiming at. it also means to prepare. Homer: so saying, he prepared himself under his chariot-. tau.1735 but some take it as to aim mentally. for example: he prepared in his mind. But I think, both come from τεύχω. the second aorist is ετυχον, and from it by reduplication τετύκω and τιτύσκω. But τιτύσκω, if it means to see, comes from θεῶ, θεάσω, and by syncope θῶ and τῶ, by derivation τύω, the future τύσω, and with the pleonasm of ˉκ τύσκω, and it is transferred to the present because a barytone future ending in ˉκ is never found, and by reduplication τιτύσκω. but it means. from σκευάζω, from τεύχω. Tio. I honor. from which also τιμή (honor). τίω, to avenge. and from which also τιμωρία (vengeance). τίω, to repay. from which also the saying: the sinner borrows and will not repay. Ti men. it indicates affirmation. instead of, for how not? for why not?
T with L. (Masculine.) Tlemon. steadfast. Tlepathes. steadfast in sufferings. Tlepolemos. a proper name. (Feminine.) Tlete. patient. and tlesis. (Verb.) Tlepathein. to endure hardship. Tlesai. to endure. Tlethi. endure. Tlemonein. to endure. Tle. instead of etle. tau.1736
T with M. (Masculine.) Tmedas and Tmolos. a proper name. (Feminine.) Tmesis. the division. (Neuter.) Tmeta. things able to be divided widthwise. (Verb.) Tmagein. from τμήγω, to separate. Tmomenos. being cut. (Adverb.) Tmeden. instead of tmetikos.
T with O. (Masculine.) Toios. such. Toio. of such and of this. Toichorychos. the thief who digs through the wall. but toichoryktes, a little. Toichos. from steicho. it wants to be stoichos, and by omission of the ˉς, toichos. Tokeon. of parents. and tokeon. the nominative is ὁ τοκεύς. Tolerinoi and Tolistobogoi. ethnics. Tolmetias. the bold, the daring. Tolmeis. the steadfast. Tonaios. strong. and the course was strenuous. Tonos. the power. or tonos is the echo of a harmonious sound. or according to the raising in the acute, or according to the leveling in the grave, or according to the circumstance in the circumflex. And there are three tones, acute, grave, circumflex. but properly two, the acute and the circumflex. for the grave is syllabically tau.1737 a tone and not properly so. And the simple tones are the acute and the grave; but the compound, the circumflex; and it is composed of an acute and a grave. And they are called tones, because towards them we stretch our voices, and we make the voice wider. or from teino, to stretch. or tonos is intensity or relaxation; or the mean of syllables having euphony. Tomias. the eunuch. Tomeus. the cutter. Toxotes. Tornos. a round piece of wood. from teiro, toro, and tornos. Tou. the word means, for what reason. and it is used for the masculine and feminine and neuter. The place of knowledge is the mind; and the place of mind is the knowledge of God. (Feminine.) Toiasde. of such a kind. Tokas. she who gives birth. Tolype. a kind of herb. or the work, a device. or a wild vine and a poisonous herb. Torone. a city. (Neuter.) To. it signifies a poetic relation. -I come to this place. tau.1738 and it is an accusative case equivalent to the preposition εἰς. Tode moi. instead of touto de. Todi. this. Tolypeuma. the prepared and elaborately worked wool. Topeion. a rope that binds men. *To antikrys. not only for the opposite, but also for the clear. and aspis not only for the serpent, but also for the weapon, which is a shield.* Topazion. a most transparent and yellowish stone, in Topazos, a city
376
τοῖς ῥήμασιν, οιον θύω θύνω, δύω δύνω, πίω πίνω. ουτως ουν καὶ τίω τίνω. καὶ τὸ μὲν πίω ευρηται μακρὸν καὶ βραχὺ, τὸ δὲ πίνω μακρὸν ἀεί. Τινάσσω. τὸ σείω. ἐκ τοῦ τιταίνω, ο σημαίνει τὸ ελκω, τιτανῶ ὁ μέλλων, καὶ αἰολικῶς τιτάνσω, καὶ ἀποβολῇ τοῦ ˉτ καὶ ἐν ὑπερβιβασμῷ τινάσσω. η παρὰ τὸ ις, ἰνὸς, ἰνάσσω καὶ τινάσσω. Τίσομαι. τιμωρήσομαι, η ἀνταποδώσω. Τίσειαν. τίω, τὸ τιμωρῶ καὶ ἐκτιννύω, ὁ μέλλων τίσω, τὸ εὐκτικὸν τίσειαν, ὡς τύψειαν. καὶ Ομηρος· τίσειαν ∆αναοὶ ἐμὰ δάκρυα σοῖσι βέλεσσι. Τισικούντων. μαχομένων· διαλεγομένων. Τιταίνω. τὸ ἐκτίνω καὶ ελκω. παρὰ τὸ ταίνω καὶ κατὰ ἀναδιπλασιασμὸν τιταίνω. Τιτρῶ. τὸ τρυπῶ. Τιτυσκόμενοσ. ἐπιτηρῶν, καταστοχαζόμενος. σημαίνει καὶ τὸ ἑτοιμάζειν. Ομηρος· ως εἰπὼν ὑπ' οχεσφι τιτύσκετο-. tau.1735 ενιοι δὲ ἐπὶ τοῦ ψυχικῶς στοχάζεσθαι. οιον· τιτύσκετο φρεσὶν ῃσιν. οιμαι δὲ, ἀμφότερα ἀπὸ τοῦ τεύχω γίνεται. ὁ δεύτερος ἀόριστος ετυχον, καὶ ἐξ αὐτοῦ κατὰ διπλασιασμὸν τετύκω καὶ τιτύσκω. τὸ δὲ τιτύσκω, εἰ μὲν σημαίνει τὸ βλέπω, γίνεται ἀπὸ τοῦ θεῶ, θεάσω, καὶ συγκοπῇ θῶ καὶ τῶ, κατὰ παραγωγὴν τύω, ὁ μέλλων τύσω, καὶ πλεονασμῷ τοῦ ˉκ τύσκω, καὶ μετάγεται εἰς ἐνεστῶτα διὰ τὸ μηδέποτε εὑρίσκεσθαι βαρύτονον μέλλοντα εἰς ˉκ λήγειν, καὶ κατὰ ἀναδιπλασιασμὸν τιτύσκω. τὸ δὲ σημαίνω. παρὰ τὸ σκευάζω ἀπὸ τοῦ τεύχω. Τίω. τιμῶ. ἐξ ου καὶ τιμή. τίω, τὸ τιμωρῶ. καὶ ἐξ ου καὶ τιμωρία. τίω, τὸ ἀνταποδίδωμι. ἐξ ου καὶ τό· δανείζεται ὁ ἁμαρτωλὸς καὶ οὐκ ἀποτίσει. Τί μήν. κατάφασιν δηλοῖ. ἀντὶ τοῦ, πῶς γὰρ ου; διατί γὰρ ου; Τὸ Τ μετὰ τοῦ Λ. ( ̓Αρσενικόν.) Τλήμων. καρτερικός. Τληπαθήσ. καρτερικὸς ἐν τοῖς πάθεσι. Τληπόλεμοσ. κύριον. (Θηλυκόν.) Τλητή. ὑπομονητική. καὶ τλῆσις. ( ̔Ρῆμα.) Τληπαθεῖν. ταλαιπωρεῖν. Τλῆσαι. καρτερῆσαι. Τλῆθι. καρτέρησον. Τλημονεῖν. καρτερεῖν. Τλῆ. ἀντὶ τοῦ ετλη. tau.1736 Τὸ Τ μετὰ τοῦ Μ. ( ̓Αρσενικόν.) Τμήδας καὶ Τμῶλοσ. κύριον. (Θηλυκόν.) Τμῆσισ. ἡ διαίρεσις. (Οὐδέτερον.) Τμητά. τὰ δυνάμενα διαιρεῖσθαι κατὰ πλάτος. ( ̔Ρῆμα.) Τμάγειν. ἐκ τοῦ τμήγω, τὸ χωρίζω. Τμώμενοσ. τεμνόμενος. ( ̓Επίῤῥημα.) Τμήδην. ἀντὶ τοῦ τμητικῶς. Τὸ Τ μετὰ τοῦ Ο. ( ̓Αρσενικόν.) Τοῖοσ. τοιοῦτος. Τοῖο. τοιούτου καὶ τούτου. Τοιχωρύχοσ. ὁ κλέπτης ὁ ὀρύσσων τὸν τοῖχον. τοιχορύκτης δὲ, μικρόν. Τοῖχοσ. ἀπὸ τοῦ στείχω. θέλει ειναι στοῖχος, καὶ ἀποβολῇ τοῦ ˉς τοῖχος. Τοκήων. γονέων. καὶ τοκέων. ἡ εὐθεῖα ὁ τοκεύς. Τολερῖνοι καὶ Τολιστήβογοι. ἐθνικά. Τολμητίασ. ὁ θρασὺς, ὁ τολμηρός. Τολμήεισ. ὁ καρτερικός. Τοναῖοσ. ἰσχυρός. καὶ ὁ δρόμος τοναῖος ην. Τόνοσ. ἡ δύναμις. η τόνος ἐστὶν ἀπήχησις φωνῆς ἐναρμονίου. η κατὰ ἀνάτασιν ἐν τῇ ὀξείᾳ, η κατὰ ὁμαλισμὸν ἐν τῇ βαρείᾳ, η κατὰ περίστασιν ἐν τῇ περισπωμένῃ. τόνοι δὲ εἰσὶ τρεῖς, ὀξὺς, βαρὺς, περισπώμενος. κυρίως δὲ δύο, ἡ ὀξεῖα καὶ ἡ περισπωμένη. ἡ γὰρ βαρεῖα συλtau.1737 λαβικῶς τόνος ἐστὶ καὶ οὐ κυρίως. ἁπλοῖ δὲ τόνοι ἡ ὀξεῖα καὶ ἡ βαρεῖα· σύνθετος δὲ, ἡ περισπωμένη· συντίθεται δὲ ἐξ ὀξείας καὶ βαρείας. τόνοι δὲ λέγονται, διότι πρὸς αὐτοὺς τείνομεν τὰς φωνὰς, καὶ τὴν φωνὴν εὐρυτέραν ποιοῦμεν. η παρὰ τὸ τείνω, τὸ τανύω. η τόνος ἐστὶν ἐπίτασις η ανεσις· η μεσότης συλλαβῶν εὐφωνίαν εχουσα. Τομίασ. ὁ εὐνοῦχος. Τομεύσ. ὁ κόπτων. Τοξότησ. Τόρνοσ. ξύλον στρογγύλον. παρὰ τὸ τείρω, τορῶ, καὶ τόρνος. Τοῦ. σημαίνει ἡ λέξις, τίνος ενεκα. τάσσεται δὲ ἐπὶ ἀρσενικοῦ καὶ θηλυκοῦ καὶ οὐδετέρου. Τόποσ γνώσεως ἐστὶ νοῦς· καὶ νοῦ τόπος γνῶσις θεοῦ. (Θηλυκόν.) Τοιᾶσδε. τοιαύτης. Τοκάσ. ἡ γεννῶσα. Τολύπη. ειδος βοτάνης. η ἐργασία, μηχανή. η αμπελος ἀγρία καὶ βοτάνη δηλητήριος. Τορώνη. πόλις. (Οὐδέτερον.) Τό. ποιητικὴν σχέσιν σημαίνει. -τόδ' ἱκάνω. tau.1738 καὶ εστι αἰτιατικὴ πτῶσις ἰσοδυναμοῦσα τῇ εἰς προθέσει. Τόδε μοι. ἀντὶ τοῦ τοῦτο δή. Τοδί. τοῦτο. Τολύπευμα. τὸ κατασκευαστὸν καὶ πεφιλοτιμημένον εριον. Τοπεῖον. σχοινίον τὸ δεσμεῦον τοὺς ανδρας. *Τὸ αντικρυσ. οὐ μόνον ἐπὶ τοῦ ἐναντίου, ἀλλὰ καὶ ἐπὶ τοῦ σαφοῦς. καὶ ἡ ἀσπὶς οὐ μόνον ἐπὶ τοῦ οφεως, ἀλλὰ καὶ ἐπὶ τοῦ οπλου, ο ἐστι σκουτάριον.* Τοπάζιον. λίθος διαυγέστατος καὶ ὑποχλωρίζων, ἐν Τοπάζῳ, πόλει