401
In the singular, chedrops. As if cheridrops and by syncope chedrops. Winter. The height of cold. From the verb cheo, cheuso, the noun cheuma, and by changing the y to i, cheimon. For neuter nouns derived from those in -ma are common in gender, and they change the ō to o in the genitive. For example mneme, amnemōn, amnemonos, eima, leucheimon, leucheimonos. The word cheimōn then, being oxytone and simple and comprehensive in its spelling, has changed, and it keeps the ō, cheimōn, cheimōnos, and if anything is derived from it, barycheimōn, barycheimōnos. chi.1847 Torrents. Flowing in the winter. but chimarroi, the he-goats, with an i. Self-judges. Those who trust in themselves in the power of their hands and who carry out vengeance by themselves and strike, that is, having justice in their strength. Cheiron. A proper name. Artisans. Those who toil and work with their hands, and craftsmen. Cheiron. The worse. Cheiron is properly he who is inferior by hand, in which man differs from other animals, to contrive by art. An artisan and a handicraftsman. A craftsman working with his hands. Cheres. A proper name. And it is declined Cheretos. To the worse. To the worse. Chereos. The name of a fort. Hittites. A nation. chi.1848 (Feminine.) A hole. The burrow of snakes. From whence also: this threshold will hold them both. Instead of will hold. From cheisthai, which is to be held. For the snake contrives this one thing, to make a space for its body as for a sheath. Such places are also called eilyoi and trochmala. and haimasiai. From gō, meaning chōrō, by changing the g to ch it becomes chea and by the addition of i, cheia. A hole and also a lair. Swallow. From "to move the lips." Or from "to swell the lips." Or from "to sing with the lips." Lyre. The cithara. From cheō, meaning legō. Or because it was constructed from the hides of a tortoise. Of a tortoise-shell. Of the step. Gravel. The refuse by the sea. Or the mud. From being easily poured. A large stone. A stone filling the hand. And a small stone. chi.1849 Dry land. The dry land. From which it is possible to touch with the hand. Peninsula. Peninsular land is that which juts out into the sea, being neither mainland nor sea, but washed round about, and having one entrance-exit. A working woman. The woman who is fed and lives by her own hands. And it signifies the lowly and poor woman. Cherris. A city. Keturah. A proper name. Abraham took her to wife after the death of Sarah. Tortoise. The animal. And the instrument. A swallow's nest. Psellus says: chelidonis is the threshold below the entrance. (Neuter.) Tame. Gentle; tame. A hand-towel. A towel. From "to wipe the hands." chi.1850 A manuscript. A contract, a written document, a confession of debt. Wrought by hand. Written or carved by hands. The Chironian. The drug of Chiron. The ship's yard. That of a ship. A swallow's song. That of the swallow. But swallow meat, with a diphthong. Tortoise skin. That of a tortoise. A small stone. The stone that fills the hand. From "to fill the hand." Cheradion, and with the addition of m, chermadion. A wash-basin. A vessel in which we wash our hands. Cherubim. Both with a diphthong and with an i. And in the singular with a diphthong, but in the plural with an i. Likewise also in the case of Seraphim. A stream. A current, an out-pouring. A winter-pasture. ...... (Verb.) Having touched with the hand. Having touched with the hand. chi.1851 To move the hands. Properly it is to wield instead of to carry. Whence also in common usage he mentions gesticulating. But poetically through ō, by analogy with strōphō. To subdue. To subject, to overcome. You pour. In the present tense, with a diphthong; but in the future, with an ē. To bind. To bind. Of Psellus: phlegmos is inflammation, and chelysein is to bind. Ch with E. (Masculine.) A goose and the goose, it is common in gender. And it is also taken for the feminine. From ēchē, which signifies a cry; for the animal is noisy. Cheneas. A proper name. Lairs. The dens. Or burrows of wild beasts and of snakes, like chōramoi, into which something goes. †Cherion. The man without a wife.† A guardian of a widow. The guardian. A hoof. The hoof. Properly a hoof is said of two-hooved animals, being a kind of split, from being cloven, just as in the case of single-hooved animals it is a kind of solid hoof. It is called chēlē, by changing the i to ē and dropping the s, †chēlē.† A chest. The
401
ἑνικῶς χέδροψ. οἱονεὶ χερίδροψ καὶ συγκοπῇ χέδροψ. Χειμών. ἡ τοῦ κρύους ἀκμή. ἀπὸ τοῦ χέω, χεύσω, ῥῆμα ονομα χεῦμα, καὶ τροπῇ τοῦ ˉυ εἰς ˉι χειμών. τὰ γὰρ ἀπὸ τῶν εἰς ˉμˉα οὐδέτερα παραγόμενα ὀνόματα κοινὰ εἰσὶ τῷ γένει, καὶ τρέπουσι τὸ ˉω εἰς ˉο ἐπὶ τῆς γενικῆς. οιον μνήμη, ἀμνήμων, ἀμνήμονος, ειμα, λευχείμων, λευχείμονος. τὸ γοῦν χειμὼν καὶ ὀξυνόμενον καὶ ἁπλοῦν καὶ περιεκτικὸν ον περὶ τὴν γραφὴν διήλλαξε, καὶ φυλάττει τὸ ˉω, χειμὼν, χειμῶνος, καὶ ει τι παρ' αὐτὸ, βαρυχείμων, βαρυχείμωνος. chi.1847 Χείμαῤῥοι ποταμοί. κατὰ τὸν χειμῶνα ῥέοντες. χίμαῤῥοι δὲ, οἱ τράγοι, ˉι. Χειροδίκαι. οἱ ἑαυτοῖς πεποιθότες τῇ τῶν χειρῶν δυνάμει καὶ δι' ἑαυτῶν ποιοῦντες τὴν ἐκδίκησιν καὶ τύπτοντες, τουτέστιν ἐν τῇ ἰσχύϊ τὸ δίκαιον εχοντες. Χείρων. κύριον. Χειρώνακτεσ. οἱ διὰ τῶν χειρῶν κοπιῶντες καὶ ἐργαζόμενοι, καὶ οἱ τεχνῖται. Χείρων. ὁ χειρότερος. χείρων κυρίως ὁ κατὰ χεῖρα ηττων, οις ὁ ανθρωπος τῶν αλλων ζώων διαφέρει, τεχνάσασθαι. Χειρωνάκτης καὶ χειρώναξ. τεχνίτης διὰ τῶν χειρῶν ἐργαζόμενος. Χέρησ. κύριον. καὶ κλίνεται Χέρητος. Χέρηϊ. τῷ χείρονι. Χέρεωσ. ονομα φρουρίου. Χετταῖοι. εθνος. chi.1848 (Θηλυκόν.) Χειά. ἡ τῶν οφεων κατάδυσις. ενθεν καὶ τό· οὐδὸς δ' ἀμφοτέρους οδε χείσεται-. ἀντὶ τοῦ χωρήσει. ἀπὸ τοῦ χεῖσθαι, ο ἐστι χωρεῖσθαι. αὐτὸ γὰρ μόνον μηχανᾶται ὁ οφις τὸ χωρῆσαι τὸ σῶμα ωσπερ ελυτρον. λέγονται δὲ οἱ τοιοῦτοι τόποι καὶ εἰλυοὶ καὶ τρόχμαλα. καὶ αἱμασιαί. παρὰ τὸ γῶ, τὸ χωρῶ, τροπῇ τοῦ ˉγ εἰς ˉχ γίνεται χέα καὶ πλεονασμῷ τοῦ ˉι χειά. χειὰ καὶ ἡ φωλεά. Χελιδών. παρὰ τὸ τὰ χείλη δονεῖν. η παρὰ τὸ τὰ χείλη οἰδαίνειν. η παρὰ τὸ τοῖς χείλεσι ᾳδειν. Χέλυσ. ἡ κιθάρα. παρὰ τὸ χέω, τὸ λέγω. η οτι ἀπὸ δερμάτων χελώνης κατεσκευάζετο. Χελωνίδοσ. τῆς βαθμίδος. Χεράδεσ. τὰ παραθαλάσσια σκύβαλα. η ἡ ἰλύς. παρὰ τὸ χεῖσθαι ῥᾳδίως. Χερμάσ. λίθος πληρῶν τὴν χεῖρα. καὶ χερμάδιον. chi.1849 Χέρσοσ. ἡ ξηρὰ γῆ. ἐξ ου ἐστι χειρὶ προσάψασθαι. Χεῤῥόνησοσ. χεῤῥονησεία γῆ ἡ εἰς θάλασσαν ἐκνεύουσα, ἡ μήτε χέρσος μήτε θάλασσα, ἀλλὰ περικλυζομένη, καὶ μίαν εχουσα εἰσοδοέξοδον. Χερνῆτισ. ἡ ἐκ τῶν ἰδίων χειρῶν τρεφομένη καὶ ζῶσα γυνή. σημαίνει δὲ τὴν ταπεινὴν καὶ απορον γυναῖκα. Χέῤῥισ. πόλις. Χεττοῦρα. κύριον. ταύτην μετὰ θάνατον τῆς Σάῤῥας ὁ ̓Αβραὰμ ἠγάγετο. Χελώνη. τὸ ζῶον. καὶ τὸ οργανον. Χελιδωνίσ. λέγει ὁ Ψελλός· χελιδωνὶς τὸ πάτημα τὸ κάτω τῆς εἰσόδου. (Οὐδέτερον.) Χειρόηθεσ. πρᾷον· ημερον. Χειρόμακτρον. μανδύλιον. παρὰ τὸ ἐκμάσσειν τὰς χεῖρας. chi.1850 Χειρόγραφον. συμβόλαιον, γραμματεῖον, χρέους ὁμολογία. Χειρόκμητα. ὑπὸ χειρῶν γεγραμμένα η περιεξεσμένα. Χειρώνειον. φάρμακον τὸ τοῦ Χείρωνος. Χέλειον. τὸ τῆς νεώς. Χελιδόνιον μέλοσ. τὸ τῆς χελιδόνος. χελιδόνειον δὲ κρέας, δίφθογγον. Χελώνειον δέρμα. τὸ τῆς χελώνης. Χερμάδιον. ὁ χειροπλήθης λίθος. παρὰ τὸ τὴν χεῖρα πληροῦν. χεράδιον, καὶ πλεονασμῷ τοῦ ˉμ χερμάδιον. Χερνίβειον. σκεῦος, ἐν ῳ τὰς χεῖρας νίπτομεν. Χερουβείμ. καὶ δίφθογγον καὶ ˉι. καὶ ἐπὶ ἑνικοῦ δίφθογγον, ἐπὶ δὲ πληθυντικοῦ ˉι. ὁμοίως καὶ ἐπὶ σεραφείμ. Χεῦμα. ῥεῦμα, προχοή. Χειμάδιον. ...... ( ̔Ρῆμα.) Χειραπτήσασ. ἁψάμενος τῇ χειρί. chi.1851 Χειρονομεῖν. κυρίως ἐστὶ νωμᾷν ἀντὶ τοῦ διαφέρειν. οθεν καὶ ἐν τῇ συνηθείᾳ μέμνηται καὶ τοῦ χειρονομεῖν. ποιητικῶς δὲ διὰ τοῦ ˉω, τῷ λόγῳ τοῦ στρωφῶ. Χειρώσασθαι. ὑποτάξαι, κρατῆσαι. Χέεισ. ἐπὶ ἐνεστῶτος δίφθογγον· ἐπὶ δὲ μέλλοντος ˉη. Χελύσειν. δήσειν. τοῦ Ψελλοῦ· φλεγμός ἐστιν ἡ φλεγμονὴ, χελύσειν δὲ τὸ δήσειν. Τὸ Χ μετὰ τοῦ Η. ( ̓Αρσενικόν.) Χὴν καὶ ἡ χὴν, κοινόν ἐστι τῷ γένει. λαμβάνεται δὲ καὶ ἐπὶ θηλυκοῦ. παρὰ τὴν ἠχὴν, ο σημαίνει τὴν κραυγήν· κρακτικὸν γάρ ἐστι τὸ ζῶον. Χηνέασ. κύριον. Χηραμοί. οἱ φωλεοί. η καταδύσεις τῶν θηρίων καὶ τῶν οφεων, οιον χωραμοὶ, εἰς ους χωρεῖ τι. †Χηρίων. ὁ χωρὶς γυναικός.† Χηρωστήσ. ὁ ἐπίτροπος. Χηλή. ἡ ονυξ. κυρίως χηλὴ λέγεται ἐπὶ τῶν δυονύχων ζώων, σχιλή τις ουσα, παρὰ τὸ διεσχίσθαι, ωσπερ ἐπὶ τῶν μονωνύχων ὁπλή τις ουσα. λέγεται χηλὴ, τροπῇ τοῦ ˉι εἰς ˉη καὶ ἀποβολῇ τοῦ ς, †χηλή.† Χηλόσ. τὸ