30. But perhaps He may be thought to have feared to the extent that He prayed that the cup might be removed from Him: Abba, Father, all things are possible unto Thee: remove this cup from Me630 St. Mark xiv. 36.. To take the narrowest ground of argument, might you not have refuted for yourself this dull impiety by your own reading of the words, Put up thy sword into its sheath: the cup which My Father hath given Me, shall I not drink it631 St. John xviii. 11.? Could fear induce Him to pray for the removal from Him of that which, in His zeal for the Divine Plan, He was hastening to fulfil? To say He shrank from the suffering He desired is not consistent. You allow that He suffered willingly: would it not be more reverent to confess that you had misunderstood this passage, than to rush with blasphemous and headlong folly to the assertion that He prayed to escape suffering, though you allow that He suffered willingly?
30. An calicem transferri a se precatus sit.---Sed forte timuisse usque eo existimabitur, ut transferri a se calicem deprecatus sit, dicens: Abba pater, possibilia tibi omnia sunt, transfer hunc calicem a me (Marc. XIV, 36). Ut de caeteris non calumnier, nonne hebetudinem impietatis tuae vel hinc coarguisses, quia legeras: Reconde gladium tuum in thecam: calicem, quem dedit mihi Pater, non bibam illum (Joan. XVIII, 11)? Quomodo enim per patiendi metum transferri a 0368C se deprecaretur, quod per dispensationis studium 0369A festinaret implere? Non enim convenit, ut pati nollet, qui pati vellet. Et cum pati eum velle cognosceres; religiosius fuerat dicti inintelligentiam confiteri, quam ad id impiae stultitiae furore prorumpere, ut eum assereres ne pateretur orasse, quem pati velle cognovisses.