II 1. And the second commandment of the Teaching is:
III 1. My child, flee from every evil, and from every thing that is like unto it.
IX 1. Now as regards the Eucharist (the Thank-offering), give thanks after this manner:
X 1. Now after being filled, give thanks after this manner:
XI 1. Whosoever then comes and teaches you all the things aforesaid, receive him.
XIII 1. But every true Prophet who wishes to settle among you is worthy of his food (or, support).
VIII
1. Let not your fasts be with the hypocrites, for they fast on the second and fifth day of the week; but ye shall fast on the fourth day, and the preparation day (Friday).
2. Neither pray ye as the hypocrites, but as the Lord commanded in His Gospel, so pray ye: "Our Father, who art in heaven, hallowed be Thy Name. Thy Kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so on earth. Give us this day our daily (needful) bread. And forgive us our debt as we also forgive our debtors. And bring us not into temptation, but deliver us from the evil one (or, from evil). For Thine is the power and the glory for ever."
3. Pray thus thrice a day.
VIII 1. Αἱ δὲ νηστεῖαι ὑμῶν μὴ ἔστωσαν μετὰ τῶν ὑποκριτῶν. νηστεύουσι γὰρ δευτέρα σαββάτων καὶ πέμτῃ· ὑμεῖς δὲ νηστεύσατε τετράδα καὶ παρασκευήν.
2. μηδὲ προσεύχεσθε ὡς οἱ ὑποκριταί, ἀλλ’ ὡς ἐκέλευσεν ὁ κύριος ἐν τῷ εὐαγγελίῳ αὐτοῦ, οὕτω προσεύχεσθε· Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τῷ οὐρανῷ, ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου, ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου, γενηθήτω τὸ θέλημά σου ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ γῆς· τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸ ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφίεμεν τοῖς οφειλέταις ἡμῶν, καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν, ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ· ὅτι σοῦ ἐστιν ἡ δύναμις καὶ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας.
3. τρὶς τῆς ἡμέρας οὕτω προσεύχεσθε.