1

 2

 3

1

Epitimia lxxiii

Penances of our father among the saints, John Chrysostom.

1 He who voluntarily murders, let him be excommunicated for 9 years; and performing 50 prostrations each day, the "Lord have mercy" along with the "O God, be merciful to me" 150 times, abstaining from meat, cheese and eggs, and on Wednesdays and Fridays abstaining from oil and fish and wine; if possible, let him also practice xerophagy. 2 The involuntary murderer, let him be under penance for 3 years. 3 The adulterer, let him be excommunicated for 5 years, performing 100 prostrations each day; but if he serves with tears and humility, let him also receive communion in three years. 4 He who falls with his own godmother, let him be under penance for 7 years, performing 9 prostrations each day, the "Lord have mercy" 300 times, and practicing xerophagy. 5 He who commits adultery with the wife of his adopted brother, let him be excommunicated for 8 years, 100 prostrations, "Lord have mercy" 100 times. 6 If a father and son go to one woman, the first one receives the penance of a fornicator, that is, 3 years; but the second one, let him be excommunicated for 12 years, with 300 prostrations each day. 7 The thief and the temple-robber, let him be excommunicated for 3 years, 100 prostrations; 8 He who blasphemes unjustly is condemned to the portion of Cain, and let him be excommunicated for six months, 100 prostrations. 9 He who swears falsely and inopportunely in his conversation, let him be separated from the church for 12 days, and let him practice xerophagy. 10 The cross-trampler, let him be separated for 3 years, 100 prostrations.

11 He who has fallen into self-pollution, let him not receive communion for 50 days, practicing xerophagy,

40 prostrations. 12 He who falls with his own godmother from baptism, let him be excommunicated for 12 years, 200 prostrations. 13 He who falls into sodomy, whether he be a man or a woman, has a penance of 7 years, excommunicated, 200 prostrations. 14 If one falls with his mother, he has a penance of 14 years, excommunicated, 300 prostrations, practicing xerophagy. 15 If an unbaptized child of 12 days or more dies among its parents, they have a penance of 2 years; but if it is baptized, being 40 days old, they have a penance of 3 years, as being despisers. 16 If an unbaptized infant dies near its parents within 7 days, its parents have a penance of 40 days, 12 prostrations morning and evening, fasting on Monday, Wednesday and Friday, practicing xerophagy with only bread and water. 17 A woman nursing her own infant, having neglected to care for it, and her infant was found dead, if it is unbaptized and 40 days old, she has a penance for 1 year; but if it lies outside and dies, let her be under penance for 50 days. 18 If a woman has given herself to self-pollution with her own hands, let her be excommunicated for 9 years, let her be separated, with 150 prostrations each day. 19 If any woman takes leaven, and sponges her body, let her be excommunicated for 7 years, 200 prostrations. 20 A woman who has had intercourse with an unbelieving and foreign man, let her be under penance for 7 years excommunicated, let her be separated and performing 100 prostrations.

21 A woman who has neglected the infant in her womb, and miscarries it,

let her be under penance for 3 or two years, excommunicated, 9 prostrations. 22 If anyone does not deign to have his feet washed by another, let him be anathema. 23 If any bishop or presbyter or monk does not receive a sinner who comes to him for confession, he is an enemy of God, and he grieves Christ who said: "I came not to call the righteous, but sinners to repentance," and: "That there is joy in heaven and on earth over one sinner who repents." 24 If anyone partakes of the body and blood of Christ

1

Epitimia lxxiii

Ἐπιτίμια τοῦ ἐν ἁγίοις πατρὸς ἡμῶν Ἰωάννου τοῦ Χρυσοστόμου.

1 Ὁ ἑκουσίως φονεύσας ἔστω ἀκοινώτητος ἔτη ʹ· ποιῶν δὲ καθ' ἑκάστην ἡμέραν μετανοίας νʹ, τὸ «Κύριε ἐλέησον» σὺν τῷ «Ὁ Θεὸς, ἱλάσθητί μοι» ρνʹ, ἀπεχόμενος κρέατος, τυροῦ καὶ ὠοῦ, τὰς δὲ τετράδας καὶ παρασκευὰς ἀπεχόμενος ἐλαίου καὶ ὀψαρίου καὶ οἴνου· εἰ δυνατὸν, καὶ ξηροφαγείτω. 2 Ὁ ἀκουσίως φονεὺς ἐπιτιμάσθω ἔτη γʹ. 3 Ὁ μοιχὸς ἔστω ἀκοινώτητος ἔτη εʹ, ποιῶν μετανοίας καθ' ἡμέραν ρʹ· ἐὰν δὲ μετὰ δακρύων καὶ ταπεινώσεως δουλεύσῃ, καὶ ἐν τρία ἔτη κοινωνείτω. 4 Ὁ πεσὼν εἰς τὴν ἑαυτοῦ συντέκνισσαν, ἐπιτιμάσθω ἔτη ζʹ, ποιῶν καθ' ἡμέραν μετανοίας ʹ, τὸ «Κύριε ἐλέησον» τʹ, καὶ ξηροφαγῶν. 5 Ὁ μοιχεύσας τοῦ ἀδελφοποιητοῦ αὐτοῦ τὴν γυναῖκα, ἔστω ἀκοινώνητος ἔτη ηʹ, μετανοίας ρʹ, «Κύριε ἐλέησον» ρʹ. 6 Ἐὰν ὑπάγωσι πατὴρ καὶ υἱὸς εἰς μίαν γυναῖκα, ὁ μὲν πρῶτος ἐπιτίμιον τοῦ πόρνου λαμβάνει, ἤγουν γʹ· ὁ δὲ δεύτερος ἔστω ἀκοινώνητος ἔτη ιβʹ, καθ' ἑκάστην μετανοίας τʹ. 7 Ὁ κλέπτης καὶ ὁ ἱερόσυλος ἔστω ἀκοινώνητος ἔτη γʹ, μετανοίας ρʹ· 8 Ὁ βλασφημῶν ἀδίκως τὴν τοῦ Καῒν μερίδα καταδικάζεται, καὶ ἔστω ἀκοινώνητος μῆνας ἓξ, μετανοίας ρʹ. 9 Ὁ ὀμνύων ἀκαίρως εἰς τὴν αὐτοῦ συντυχίαν ψευδῆ, ἀφοριζέσθω τῆς ἐκκλησίας ἡμέρας ιβʹ, καὶ ξηροφαγείτω. 10 Ὁ σταυροπάτης ἀφοριζέσθω ἔτη γʹ, μετανοίας ρʹ.

11 Ὁ πεσὼν εἰς μαλακίαν μὴ κοινωνείτω ἕως ἡμερῶν νʹ, ξηροφαγῶν,

μετανοίας μʹ. 12 Ὁ πίπτων εἰς τὴν ἑαυτοῦ συντέκνισσαν βαπτιστὴν, ἔστω ἀκοινώνητος ἔτη ιβʹ, μετανοίας σʹ. 13 Ὁ πεσὼν εἰς ἀνδρόγυνον, εἴτε ἀνὴρ εἴη, εἴτε γυνὴ, ἔχει ἐπιτίμιον ἔτη ζʹ, ἀκοινώνητος, μετανοίας σʹ. 14 Ἐάν τις πέσῃ μετὰ τῆς μητρὸς αὐτοῦ, ἔχει ἐπιτίμιον ἔτη ιδʹ, ἀκοινώνητος, μετανοίας τʹ, ξηροφαγῶν. 15 Ἐὰν ἀποθάνῃ παιδίον ἀβάπτιστον μέσον τῶν γονέων αὐτοῦ ἡμερῶν ιβʹ ἢ καὶ πλεῖον, ἔχουσιν ἐπιτίμιον ἔτη βʹ· εἰ δὲ βεβαπτισμένος ἐστὶ, ἡμερῶν μʹ, ἔχουσιν ἐπιτίμιον ἔτη γʹ, ὡς καταφρονοῦντες. 16 Ἐὰν ἀποθάνῃ βρέφος ἀβάπτιστον πλήσιον τῶν γονέων αὐτοῦ ἔσωθεν τῶν ζʹ ἡμερῶν, ἔχουσιν ἐπιτίμιον οἱ γονεῖς αὐτοῦ ἡμέρας μʹ, μετανοίας ιβʹ πρωῒ καὶ βραδὺ, νηστεύοντες δευτέραν, τετράδα καὶ παρασκευὴν, ξηροφαγοῦντες ἄρτον μόνον καὶ ὕδωρ. 17 Γυνὴ θηλάζουσα ἑαυτῆς βρέφος, καταφρονήσασα τοῦ οἰκονομῆσαι αὐτὸ, εὑρέθη δὲ τὸ βρέφος αὐτῆς νεκύων, εἴ ἐστι ἀβάπτιστος ὢν ἡμερῶν μʹ, ἔχει ἐπιτίμιον χρόνον αʹ· εἰ δὲ κεῖται παρεκτὸς καὶ ἀποθανεῖ, ἐπιτιμάσθω ἡμέρας νʹ. 18 Ἐὰν γυνὴ εἰς μαλακίαν ἑαυτὴν ἐκδώσασα ταῖς ἰδίαις χερσὶν, ἔστω ἀκοινώνητος ἔτη ʹ, ἀφοριζέσθω αὐτὴ, καθ' ἡμέραν μετανοίας ρνʹ. 19 Εἴ τις γυνὴ λάβῃ ζύμην, καὶ ἀποσφουγγίζει τὸ σῶμα αὐτῆς, ἔστω ἀκοινώνητος ἔτη ζʹ, μετανοίας σʹ. 20 Γυνὴ ἡ συμμιγεῖσα μετὰ ἀνδρὸς ἀπίστου καὶ ἀλλοφύλου, ἐπιτιμάσθω ἔτη ζʹ ἀκοινώνητος, ἀφοριζέσθω αὐτὴ καὶ ἐχομένη μετανοίας ρʹ.

21 Γυνὴ ἡ ἀμελήσασα βρέφου ἐν τῇ κοιλίᾳ αὑτῆς, καὶ ἀποβαλλομένη αὐτὸ,

ἐπιτιμάσθω ἔτη γʹ ἢ δύο, ἀκοινώνητος, μετανοίας ʹ. 22 Εἴ τις οὐ καταδέχεται παρ' ἑτέρου νίψασθαι τοὺς πόδας, ἀνάθεμα ἔστω. 23 Εἴ τις ἐπίσκοπος ἢ πρεσβύτερος ἢ μοναχὸς οὐ δέχεται τὸν πρὸς αὐτὸν ἐλθόντα ἁμαρτωλὸν εἰς ἐξομολόγησιν, ἐχθρὸς τοῦ Θεοῦ ὑπάρχει, καὶ τὸν Χριστὸν λυπεῖ τὸν εἰπόντα· «Οὐκ ἦλθον καλέσαι δικαίους, ἀλλὰ ἁμαρτωλοὺς εἰς μετάνοιαν,» καί· «Ὅτι χαρὰ γίνεται ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ γῆς ἐπὶ ἁμαρτωλῷ μετανοοῦντι.» 24 Εἴ τις μεταλάβῃ τοῦ σώματος καὶ αἵματος τοῦ Χριστοῦ