De velitatione bellica
ON THE SKIRMISHING OF THE LORD NIKEPHOROS THE EMPEROR
Table 1 Concerning lookouts and how much distance each one ought to be separated from the others. Table 2 Concerning signal-fire posts and spies. Table 3 Concerning the movement of the enemy and the pre-occupation of the difficult passes. Table 4 Concerning making secret attacks against the enemy and concerning meeting the enemy as they are returning to their own land. Table 5 Concerning the pre-occupation of the waters which are in the narrow passes. Table 6 Concerning the skirmishing of single raiders and the estimation of the size of their army. Table 7 Concerning the assembling and movement of an army and concerning allowing merchants to enter and to spy. Table 8 Concerning the encampment of an army and pursuit. Table 9 Concerning the movement of a raiding party and pursuit. Table 10 Concerning the separation of the raiding party and of the army following behind. Table 11 Concerning stationing the infantry on this side and that in the difficult passes. Table 12 Concerning a sudden sortie of the enemy before the Roman armies can be assembled. Table 13 Concerning laying an ambush against the so-called mensouratores in the camps. Table 14 Concerning the withdrawal of the cavalry from the infantry when they are marching together. Table 15 Concerning security. Table 16 Concerning the separation of the baggage train. Table 17 Concerning enemies who raid our lands with a large force and the preparation with ambushes. Table 18 Concerning when it is necessary for the general to make a raid from two sides of the enemy. Table 19 Concerning the establishment, equipping, and training of an army. Table 20 Concerning enemies who linger in our land, so that our army may advance against their land. Table 21 Concerning the siege of a fortress. Table 22 Concerning the separation of an army of half the enemies or even of a third part. Table 23 Concerning the return of the enemy and the seizing of the mountain pass. Table 24 Concerning night warfare. Table 25 Concerning another seizure of a road which makes for a difficult passage in the descent. prol.t ON THE SKIRMISHING OF THE LORD NIKEPHOROS THE EMPEROR prol.1 Wishing to hand down the method of skirmishing, although perhaps at the present time it is not needed in the eastern regions since Christ our true God has blunted much of the power and might of the descendants of Ishmael against us and has checked their attacks, nevertheless, so that time, by introducing forgetfulness and ignorance, may not destroy its usefulness and cause it to disappear, we thought it necessary to hand this down in writing, so that, if at some time in the future Christians should need it, when some occasion calls, it may be a ready and good helper both for the whole community and for those employing it. prol.2 We, at any rate, have not received this by hearing alone, but we were also taught some experience from it, on the one hand having as teachers and instructors those who, so to speak, invented this method, and on the other hand having used it ourselves alone and having embraced some experience of it, as far as was possible for us. prol.3 This, therefore, has its usefulness in this, that those who employed it with a small fighting force accomplished the greatest and most memorable deeds; for indeed what the entire Roman army was not strong enough or did not dare to achieve, when the affairs of the Cilicians and of Hamdan flourished, one of the best generals at times, with only the army of the theme under him, having managed the enemy prudently and skillfully and having arranged and commanded wisely, accomplished it alone. prol.4 And we say this, not because we prefer the few to the many
De velitatione bellica
ΠΕΡΙ ΠΑΡΑ∆ΡΟΜΗΣ ΤΟΥ ΚΥΡΟΥ ΝΙΚΗΦΟΡΟΥ ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΕΩΣ
πιναχ.1 Περὶ βιγλῶν καὶ πόσον διάστημα ὀφείλουσιν ἀπ' ἀλλήλων μία ἑκάστη διίστασθαι. πιναχ.2 Περὶ τῶν καμινοβιγλίων καὶ κατασκόπων. πιναχ.3 Περὶ κινήσεως ἐχθρῶν καὶ τοῦ προκατασχεθῆναι τὰς δυσχωρίας. πιναχ.4 Περὶ τοῦ ποιεῖσθαι λάθρα τὰς κατὰ τῶν ἐχθρῶν ἐπιθέσεις καὶ περὶ τοῦ προσυπαντᾶν τοὺς πολεμίους πρὸς τὴν ἰδίαν ἐπαναστρέφοντας. πιναχ.5 Περὶ προκατασχέσεως ὑδάτων τῶν ἐν τοῖς στενώμασιν ὄντων. πιναχ.6 Περὶ παραδρομῆς τῶν μονοκούρσων καὶ στοχασμοῦ τῆς τοῦ λαοῦ αὐτῶν ποσότητος. πιναχ.7 Περὶ συναθροίσεως καὶ κινήσεως φοσσάτου καὶ περὶ τοῦ παραχωρεῖν τοὺς πραγματευτὰς εἰσέρχεσθαι καὶ κατασκοπεῖν. πιναχ.8 Περὶ παραμονῆς φοσσάτου καὶ ἀκολουθήσεως. πιναχ.9 Περὶ τῆς κινήσεως τοῦ κούρσου καὶ ἀκολουθήσεως. πιναχ.10 Περὶ τοῦ διαχωρισμοῦ τοῦ κούρσου καὶ τοῦ λαοῦ ὄπισθεν ἐπακολουθοῦντος. πιναχ.11 Περὶ τοῦ ἔνθεν κἀκεῖθεν ἵστασθαι τοὺς πεζοὺς ἐν ταῖς δυσχωρίαις. πιναχ.12 Περὶ ἀθρόας ἐξελεύσεως τῶν πολεμίων πρὸ τοῦ τὰ ῥωμαϊκὰ ἐπισυναχθῆναι στρατεύματα. πιναχ.13 Περὶ τοῦ ἐνεδρεῦσαι κατὰ τῶν λεγομένων μινσουρατόρων ἐν τοῖς ἀπλήκτοις. πιναχ.14 Περὶ τῆς ὑποχωρήσεως τῶν ἱππέων ἀπὸ τῶν πεζῶν ὁδοιπορούντων ὁμοῦ. πιναχ.15 Περὶ ἀσφαλείας. πιναχ.16 Περὶ διαχωρισμοῦ τοῦ τούλδου. πιναχ.17 Περὶ τῶν μετὰ πολλῆς δυνάμεως ἐπιτρεχόντων πολεμίων τὰς χώρας ἡμῶν καὶ τῆς μετὰ ἐγκρυμμάτων παρασκευῆς. πιναχ.18 Περὶ τοῦ πότε δεῖ τὸν στρατηγὸν ἐκ δύο μερῶν τῶν πολεμίων παραδρομὴν ποιῆσαι. πιναχ.19 Περὶ καταστάσεως καὶ ἐξοπλίσεως καὶ γυμνασίας στρατοῦ. πιναχ.20 Περὶ τῶν ἐγχρονιζόντων πολεμίων κατὰ τῆς χώρας ἡμῶν, ἵνα ἡμέτερος στρατὸς κατὰ τῆς χώρας αὐτῶν ἐπέλθῃ. πιναχ.21 Περὶ πολιορκίας κάστρου. πιναχ.22 Περὶ διαχωρισμοῦ λαοῦ τῶν ἡμισέων πολεμίων ἢ καὶ τοῦ τρίτου μέρους. πιναχ.23 Περὶ τῆς ὑποστροφῆς τῶν πολεμίων καὶ τῆς κατασχέσεως τῆς κλεισούρας. πιναχ.24 Περὶ νυκτοπολέμου. πιναχ.25 Περὶ ἑτέρας κατασχέσεως ὁδοῦ τῆς εἰς τὴν κατάβασιν δυσχωρίαν ἀποτελούσης. προλ.τ ΠΕΡΙ ΠΑΡΑ∆ΡΟΜΗΣ ΤΟΥ ΚΥΡΟΥ ΝΙΚΗΦΟΡΟΥ ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΕΩΣ προλ.1 Τὴν τῆς παραδρομῆς μέθοδον παραδοῦναι βουλόμενοι, εἰ τάχα καὶ κατὰ τὸν παρόντα καιρὸν μὴ χρειώδης ἐστὶν εἰς τὰ τῆς ἕως μέρηἅτε Χριστοῦ τοῦ ἀληθινοῦ Θεοῦ ἡμῶν τὸ πολὺ τῆς καθ' ἡμῶν δυνάμεως καὶ ἰσχύος τῶν τοῦ Ἰσμαὴλ ἐκγόνων ἀμβλύναντος καὶ τὰς ἐφόδους αὐτῶν ἀναχαιτίσαντος, ἀλλ' οὖν, ἵνα μὴ τὴν λήθην καὶ ἄγνοιαν ἐπεισαγαγὼν ὁ χρόνος φθείρῃ τὸ ταύτης ἐπωφελὲς καὶ ἐξαφανίσειε, δεῖν ᾠήθημεν γραφῇ παραδοῦναι ταύτην, ἵν', εἴ ποτε ταύτης δεήσει Χριστιανοῖς καιροῦ τινος πρὸς τὸ μέλλον καλοῦντος, ἕτοιμός ἐστι συνεργὸς ἀγαθὴ τῷ τε κοινῷ παντὶ καὶ τοῖς αὐτὴν μεταχειριζομένοις. προλ.2 Ἡμεῖς γοῦν ταύτην οὐ μονονοὺκ ἀκοῇ παρειλήφαμεν, ἀλλὰ καὶ πεῖράν τινα παρ' αὐτῆς ἐδιδάχθημεν, τὸ μὲν αὐτοὺς σχόντες διδασκάλους καὶ παιδευτὰς τοὺς ταύτην σχεδὸν εἰπεῖν ἐφευρόντας τὴν μέθοδον, τὸ δὲ καὶ αὐτοὶ μόνοι ταύτῃ χρησάμενοι καὶ πεῖραν αὐτῆς ἐγκολπωσάμενοί τινα κατὰ τὸ ἡμῖν ἐφικτόν. προλ.3 Αὕτη τοίνυν κατὰ τοῦτο ἔχει τὸ χρήσιμον, ὅτι περ οἳ ταύτην μετήλθοσαν μετ' ὀλίγου μαχίμου λαοῦ μέγιστα καὶ ἀξιομνημόνευτα ἐξετέλεσαν ἔργα· καὶ γὰρ ἅτινα μὴ κατορθῶσαι ἴσχυσεν ἢ ἐτόλμησεν ἡ Ῥωμαίων σύμπασα στρατιά, ὅτε τὰ τῶν Κιλίκων καὶ τοῦ Χαμβδᾶ ἤκμαζεν, εἷς ἐνίοτε τῶν ἀρίστων στρατηγῶν σὺν μόνῳ τῷ τοῦ ὑπ' αὐτὸν θέματος λαῷ, φρονίμως καὶ ἐμπείρως τοὺς πολεμίους ἐπιτηδευσάμενος καὶ συνετῶς διατιθεὶς καὶ στρατηγήσας, μόνος ἀπήρτισε. προλ.4 Τοῦτο δέ φαμεν, οὐχ ὅτι τοῦ πλείονος τὸ ὀλίγον προκρίνομεν