Letters of St. Augustin

 Letter II.

 Letter III.

 Letter IV.

 Letter V.

 Letter VI.

 Letter VII.

 Letter VIII.

 Letter IX.

 Letter X.

 Letter XI.

 Letter XII.

 Letter XIII.

 Letter XIV.

 Letter XV.

 Letter XVI.

 Letter XVII.

 Letter XVIII.

 Letter XIX.

 Letter XX.

 Letter XXI.

 Letter XXII.

 Letter XXIII.

 Letter XXIV.

 Letter XXV.

 Letter XXVI.

 Letter XXVII.

 Letter XXVIII.

 Letter XXIX.

 Letter XXX.

 Second Division.

 Letter XXXII.

 Letter XXXIII.

 Letter XXXIV.

 Letter XXXV.

 Letter XXXVI.

 Letter XXXVII.

 Letter XXXVIII.

 Letter XXXIX.

 Letter XL.

 Letter XLI.

 Letter XLII.

 Letter XLIII.

 Letter XLIV.

 Letter XLV.

 Letter XLVI.

 Letter XLVII.

 Letter XLVIII.

 Letter XLIX.

 (a.d. 399.)

 Letter LI.

 Letter LII.

 Letter LIII.

 Letter LIV.

 Letter LV.

 Letters LVI. Translation absent

 Letter LVII. Translation absent

 Letter LVIII.

 Letter LIX.

 Letter LX.

 Letter LXI.

 Letter LXII.

 Letter LXIII.

 Letter LXIV.

 Letter LXV.

 Letter LXVI.

 Letter LXVII.

 Letter LXVIII.

 Letter LXIX.

 Letter LXX.

 Letter LXXI.

 Letter LXXII.

 Letter LXXIII.

 Letter LXXIV.

 Letter LXXV.

 Letter LXXVI.

 Letter LXXVII.

 Letter LXXVIII.

 Letter LXXIX.

 Letter LXXX.

 Letter LXXXI.

 Letter LXXXII.

 Letter LXXXIII.

 Letter LXXXIV.

 Letter LXXXV.

 Letter LXXXVI.

 Letter LXXXVII.

 Letter LXXXVIII.

 Letter LXXXIX.

 Letter XC.

 Letter XCI.

 Letter XCII.

 Letter XCIII.

 Letter XCIV.

 Letter XCV.

 Letter XCVI.

 Letter XCVII.

 Letter XCVIII.

 Letter XCIX.

 Letter C.

 Letter CI.

 Letter CII.

 Letter CIII.

 Letter CIV.

 Letter CV. Translation absent

 Letter CVI. Translation absent

 Letter CVII. Translation absent

 Letter CVIII. Translation absent

 Letter CIX. Translation absent

 Translation absent

 Letter CXI.

 Translation absent

 Translation absent

 Translation absent

 Letter CXV.

 Letter CXVI.

 Letter CXVII.

 Letter CXVIII.

 Translation absent

 Translation absent

 Translation absent

 Letter CXXII.

 Letter CXXIII.

 Third Division.

 Letter CXXV.

 Letter CXXVI.

 Translation absent

 Translation absent

 Translation absent

 Letter CXXX.

 Letter CXXXI.

 Letter CXXXII.

 Letter CXXXIII.

 Letter CXXXV.

 Translation absent

 Letter CXXXVI.

 Letter CXXXVII.

 Letter CXXXVIII.

 Letter CXXXIX.

 Translation absent

 Translation absent

 Translation absent

 Letter CXLIII.

 Letter CXLIV.

 Letter CXLV.

 Letter CXLVI.

 Translation absent

 Letter CXLVIII.

 Translation absent

 Letter CL.

 Letter CLI.

 Translation absent

 Letter CLVIII.

 Translation absent

 Translation absent

 Translation absent

 Translation absent

 Translation absent

 Letter CLIX.

 Translation absent

 Translation absent

 Translation absent

 Letter CLXIII.

 Letter CLXIV.

 Letter CLXV.

 Letter CLXVI.

 Letter CLXVII.

 Translation absent

 Letter CLXIX.

 Translation absent

 Translation absent

 Letter CLXXII.

 Letter CLXXIII.

 Translation absent

 Translation absent

 Translation absent

 Translation absent

 Translation absent

 Translation absent

 Letter CLXXX.

 Translation absent

 Translation absent

 Translation absent

 Translation absent

 Translation absent

 Translation absent

 Letter CLXXXVIII.

 Translation absent

 Letter CLXXXIX.

 Translation absent

 Letter CXCI.

 Letter CXCII.

 Translation absent

 Translation absent

 Letter CXCV.

 Translation absent

 Translation absent

 Translation absent

 Translation absent

 Translation absent

 Letter CCI.

 Letter CCII.

 Translation absent

 Letter CCIII.

 Translation absent

 Translation absent

 Translation absent

 Translation absent

 Letter CCVIII.

 Letter CCIX.

 Letter CCX.

 Letter CCXI.

 Letter CCXII.

 Letter CCXIII.

 Translation absent

 Translation absent

 Translation absent

 Translation absent

 Letter CCXVIII.

 Letter CCXIX.

 Letter CCXX.

 Translation absent

 Translation absent

 Translation absent

 Translation absent

 Translation absent

 Translation absent

 Letter CCXXVII.

 Letter CCXXVIII.

 Letter CCXXIX.

 Translation absent

 Letter CCXXXI.

 Fourth Division.

 Translation absent

 Translation absent

 Translation absent

 Translation absent

 Letter CCXXXVII.

 Translation absent

 Translation absent

 Translation absent

 Translation absent

 Translation absent

 Translation absent

 Translation absent

 Letter CCXLV.

 Letter CCXLVI.

 Translation absent

 Translation absent

 Translation absent

 Letter CCL.

 Translation absent

 Translation absent

 Translation absent

 Letter CCLIV.

 Translation absent

 Translation absent

 Translation absent

 Translation absent

 Translation absent

 Translation absent

 Translation absent

 Translation absent

 Letter CCLXIII.

 Translation absent

 Translation absent

 Translation absent

 Translation absent

 Translation absent

 Letter CCLXIX.

 Translation absent

Letter CCLIV.

To Benenatus, My Most Blessed Lord, My Esteemed and Amiable Brother and Partner in the Priestly Office, and to the Brethren Who are with Him, Augustin and the Brethren Who are with Him Send Greeting in the Lord.

The maiden1587    The maiden referred to was an orphan whom a magistrate (vir spectabilis) had requested Augustin to bring up as a ward of the Church. Four letters written by him concerning her have been preserved, viz. the 252d, in which he intimates to Felix that he can decide nothing in regard to her without consulting the friend by whom she had been placed under his guardianship; the 253d, expressing to Benenatus his surprise that he should propose for her a marriage which would not strengthen the Church; the 254th, addressed also to Benenatus, which we have translated as a specimen of the series; and the 255th, in which, writing to Rusticus, a Pagan who had sought her hand for his son, Augustin bluntly denies his request, referring him for the grounds of the refusal to his correspondence with Benenatus. about whom your Holiness wrote to me is at present disposed to think, that if she were of full age she would refuse every proposal of marriage. She is, however, so young, that even if she were disposed to marriage, she ought not yet to be either given or betrothed to any one. Besides this, my lord Benenatus, brother revered and beloved, it must be remembered that God takes her under guardianship in His Church with the design of protecting her against wicked men; placing her, therefore, under my care not so as that she can be given by me to whomsoever I might choose, but so as that she cannot be taken away against my will by any person who would be an unsuitable partner. The proposal which you have been pleased to mention is one which, if she were disposed and prepared to marry, would not displease me; but whether she will marry any one,—although for my own part, I would much prefer that she carried out what she now talks of,—I do not in the meantime know, for she is at an age in which her declaration that she wishes to be a nun is to be received rather as the flippant utterance of one talking heedlessly, than as the deliberate promise of one making a solemn vow. Moreover, she has an aunt by the mother’s side married to our honourable brother Felix, with whom I have conferred in regard to this matter,—for I neither could, nor indeed should have avoided consulting him,—and he has not been reluctant to entertain the proposal, but has, on the contrary, expressed his satisfaction; but he expressed not unreasonably his regret that nothing had been written to him on the subject, although his relationship entitled him to be apprised of it. For, perhaps, the mother of the maiden will also come forward, though in the meantime she does not make herself known, and to a mother’s wishes in regard to the giving away of a daughter, nature gives in my opinion the precedence above all others, unless the maiden herself be already old enough to have legitimately a stronger claim to choose for herself what she pleases. I wish your Honour also to understand, that if the final and entire authority in the matter of her marriage were committed to me, and she herself, being of age and willing to marry, were to entrust herself to me under God as my Judge to give her to whomsoever I thought best,—I declare, and I declare the truth, in saying that the proposal which you mention pleases me meanwhile, but because of God being my Judge I cannot pledge myself to reject on her behalf a better offer if it were made; but whether any such proposal shall at any future time be made is wholly uncertain. Your Holiness perceives, therefore, how many important considerations concur to make it impossible for her to be, in the meantime, definitely promised to any one.

EPISTOLA CCLIV . Augustinus ad eumdem Benenatum, pronubum agentem Rustici filio.

Domino beatissimo, et venerabili ac desiderabili fratri et consacerdoti BENENATO, et qui tecum sunt fratribus, AUGUSTINUS et qui mecum sunt fratres, in Domino salutem.

Puella de qua mihi scripsit Sanctitas tua, in ea voluntate est, ut si aetas ei jam matura esset, nulli in nuptiis conveniret. In ea vero aetate est, ut si voluntatem nubendi haberet, nulli adhuc dari vel promitti deberet. Huc accedit quia eam Deus in Ecclesia sic tuetur, ut contra improbos tueatur; non ut cui voluero tradi possit, sed ut a quo non oportet, rapi non possit, domine Benenate dilectissime et venerabilis frater. Conditio itaque quam insinuare dignatus es, non mihi displicet, si nuptura est: utrum autem nuptura sit, etsi illud quod in ore habet magis optamus, nunc tamen ignoramus; quia in his annis est, ut et quod se dicit velle esse sanctimonialem, jocus sit potius garrientis, quam sponsio profitentis. Deinde habet materteram, cujus vir honorabilis frater noster Felix, dum de hac re contulissem cum illo (neque enim possem 1070 aliter, vel deberem) non quidem invitus accepit, imo etiam gratulatus est; sed jure amicitiae non importune doluit quod eis nihil inde sit scriptum. Fortassis enim quae nunc non apparet, apparebit et mater, cujus voluntatem in tradenda filia, omnibus, ut arbitror, natura praeponit; nisi eadem puella in ea jam aetate fuerit, ut jure licentiore sibi eligat ipsa quod velit. Illud quoque cogitet Sinceritas tua, quia si mihi de nuptiis ejus potestas summa ac tota tribuatur, atque ipsa quoque jam matura et nubere volens, cui voluero se tradendam sub Deo judice mihi committat; sic dico, et verum dico, mihi placere istam conditionem, ut propter Deum judicem non possim respuere meliorem: quae utrum adventura sit, utique incertum est. Quapropter videt Charitas tua quanta consideranda concurrant, ut nunc a me cuiquam promitti omnino non possit.