Chapter I.

 1. Your desire for information, my right well-beloved and most deeply respected brother Amphilochius, I highly commend, and not less your industrious

 2. If “To the fool on his asking for wisdom, wisdom shall be reckoned,” at how high a price shall we value “the wise hearer” who is quoted by the Prop

 3. Lately when praying with the people, and using the full doxology to God the Father in both forms, at one time “  with  the Son  together with   thr

 Chapter II.

 4. The petty exactitude of these men about syllables and words is not, as might be supposed, simple and straightforward nor is the mischief to which

 Chapter III.

 5. They have, however, been led into this error by their close study of heathen writers, who have respectively applied the terms “  of  whom” and “  t

 Chapter IV.

 6. We acknowledge that the word of truth has in many places made use of these expressions yet we absolutely deny that the freedom of the Spirit is in

 Chapter V.

 7. After thus describing the outcome of our adversaries’ arguments, we shall now proceed to shew, as we have proposed, that the Father does not first

 8. But if our adversaries oppose this our interpretation, what argument will save them from being caught in their own trap?

 9. In his Epistle to the Ephesians the apostle says, “But speaking the truth in love, may grow up into him in all things, which is the head, even Chri

 10. It must now be pointed out that the phrase “through whom” is admitted by Scripture in the case of the Father and of the Son and of the Holy Ghost

 11. In the same manner it may also be said of the word “in,” that Scripture admits its use in the case of God the Father. In the Old Testament it is s

 12. And it is not only in the case of the theology that the use of the terms varies, but whenever one of the terms takes the meaning of the other we f

 Chapter VI.

 13. Our opponents, while they thus artfully and perversely encounter our argument, cannot even have recourse to the plea of ignorance. It is obvious t

 14. Let us first ask them this question: In what sense do they say that the Son is “after the Father ” later in time, or in order, or in dignity? But

 15. If they really conceive of a kind of degradation of the Son in relation to the Father, as though He were in a lower place, so that the Father sits

 Chapter VII.

 16. But their contention is that to use the phrase “with him” is altogether strange and unusual, while “through him” is at once most familiar in Holy

 Chapter VIII.

 17. When, then, the apostle “thanks God through Jesus Christ,” and again says that “through Him” we have “received grace and apostleship for obedience

 18. For “through Him” comes every succour to our souls, and it is in accordance with each kind of care that an appropriate title has been devised. So

 19. It will follow that we should next in order point out the character of the provision of blessings bestowed on us by the Father “through him.” Inas

 20. When then He says, “I have not spoken of myself,” and again, “As the Father said unto me, so I speak,”

 21. “He that hath seen me hath seen the Father not the express image, nor yet the form, for the divine nature does not admit of combination but the

 Chapter IX.

 22. Let us now investigate what are our common conceptions concerning the Spirit, as well those which have been gathered by us from Holy Scripture con

 23. Now the Spirit is not brought into intimate association with the soul by local approximation. How indeed could there be a corporeal approach to th

 Chapter X.

 24. But we must proceed to attack our opponents, in the endeavour to confute those “oppositions” advanced against us which are derived from “knowledge

 25. But all the apparatus of war has been got ready against us every intellectual missile is aimed at us and now blasphemers’ tongues shoot and hit

 26. Whence is it that we are Christians? Through our faith, would be the universal answer. And in what way are we saved? Plainly because we were regen

 Chapter XI.

 27. “Who hath woe? Who hath sorrow?” For whom is distress and darkness? For whom eternal doom? Is it not for the transgressors? For them that deny the

 Chapter XII.

 28. Let no one be misled by the fact of the apostle’s frequently omitting the name of the Father and of the Holy Spirit when making mention of baptism

 Chapter XIII.

 29. It is, however, objected that other beings which are enumerated with the Father and the Son are certainly not always glorified together with them.

 30. And not only Paul, but generally all those to whom is committed any ministry of the word, never cease from testifying, but call heaven and earth t

 Chapter XIV.

 31. But even if some are baptized unto the Spirit, it is not, it is urged, on this account right for the Spirit to be ranked with God. Some “were bapt

 32. What then? Because they were typically baptized unto Moses, is the grace of baptism therefore small? Were it so, and if we were in each case to pr

 33. But belief in Moses not only does not show our belief in the Spirit to be worthless, but, if we adopt our opponents’ line of argument, it rather w

 Chapter XV.

 34. What more? Verily, our opponents are well equipped with arguments. We are baptized, they urge, into water, and of course we shall not honour the w

 35. The dispensation of our God and Saviour concerning man is a recall from the fall and a return from the alienation caused by disobedience to close

 36. Through the Holy Spirit comes our restoration to paradise, our ascension into the kingdom of heaven, our return to the adoption of sons, our liber

 Chapter XVI.

 37. Let us then revert to the point raised from the outset, that in all things the Holy Spirit is inseparable and wholly incapable of being parted fro

 38. Moreover, from the things created at the beginning may be learnt the fellowship of the Spirit with the Father and the Son. The pure, intelligent,

 39. But when we speak of the dispensations made for man by our great God and Saviour Jesus Christ, who will gainsay their having been accomplished thr

 40. Moreover by any one who carefully uses his reason it will be found that even at the moment of the expected appearance of the Lord from heaven the

 Chapter XVII.

 41. What, however, they call sub-numeration, and in what sense they use this word, cannot even be imagined without difficulty. It is well known that i

 42. What is it that they maintain? Look at the terms of their imposture. “We assert that connumeration is appropriate to subjects of equal dignity, an

 43. Do you maintain that the Son is numbered under the Father, and the Spirit under the Son, or do you confine your sub-numeration to the Spirit alone

 Chapter XVIII.

 44. In delivering the formula of the Father, the Son, and the Holy Ghost, our Lord did not connect the gift with number. He did not say “into First, S

 45. For we do not count by way of addition, gradually making increase from unity to multitude, and saying one, two, and three,—nor yet first, second,

 46. And it is not from this source alone that our proofs of the natural communion are derived, but from the fact that He is moreover said to be “of Go

 47. And when, by means of the power that enlightens us, we fix our eyes on the beauty of the image of the invisible God, and through the image are led

 Chapter XIX.

 48. “Be it so,” it is rejoined, “but glory is by no means so absolutely due to the Spirit as to require His exaltation by us in doxologies.” Whence th

 49. And His operations, what are they? For majesty ineffable, and for numbers innumerable. How shall we form a conception of what extends beyond the a

 50. But, it is said that “He maketh intercession for us.” It follows then that, as the suppliant is inferior to the benefactor, so far is the Spirit i

 Chapter XX.

 51. He is not a slave, it is said not a master, but free. Oh the terrible insensibility, the pitiable audacity, of them that maintain this! Shall I r

 Chapter XXI.

 52. But why get an unfair victory for our argument by fighting over these undignified questions, when it is within our power to prove that the excelle

 Chapter XXII.

 53. Moreover the surpassing excellence of the nature of the Spirit is to be learned not only from His having the same title as the Father and the Son,

 Chapter XXIII.

 54. Now of the rest of the Powers each is believed to be in a circumscribed place. The angel who stood by Cornelius

 Chapter XXIV.

 55. Furthermore man is “crowned with glory and honour,” and “glory, honour and peace” are laid up by promise “to every man that worketh good.”

 56. Let us then examine the points one by one. He is good by nature, in the same way as the Father is good, and the Son is good the creature on the o

 57. Now it is urged that the Spirit is in us as a gift from God, and that the gift is not reverenced with the same honour as that which is attributed

 Chapter XXV.

 58. It is, however, asked by our opponents, how it is that Scripture nowhere describes the Spirit as glorified together with the Father and the Son, b

 59. As we find both expressions in use among the faithful, we use both in the belief that full glory is equally given to the Spirit by both. The mout

 60. As compared with “  in  ,” there is this difference, that while “  with   in   with   in   and   in   in 

 Chapter XXVI.

 61. Now, short and simple as this utterance is, it appears to me, as I consider it, that its meanings are many and various. For of the senses in which

 62. It is an extraordinary statement, but it is none the less true, that the Spirit is frequently spoken of as the  place  of them that are being sanc

 63. In relation to the originate, then, the Spirit is said to  be in   be in   be with   with   in   with   in 

 64. Another sense may however be given to the phrase, that just as the Father is seen in the Son, so is the Son in the Spirit. The “worship in the Spi

 Chapter XXVII.

 65. The word “  in,  ” say our opponents, “is exactly appropriate to the Spirit, and sufficient for every thought concerning Him. Why then, they ask,

 66. Of the beliefs and practices whether generally accepted or publicly enjoined which are preserved in the Church  first   one 

 67. Time will fail me if I attempt to recount the unwritten mysteries of the Church. Of the rest I say nothing but of the very confession of our fait

 68. The force of both expressions has now been explained. I will proceed to state once more wherein they agree and wherein they differ from one anothe

 Chapter XXVIII.

 69. But let us see if we can bethink us of any defence of this usage of our fathers for they who first originated the expression are more open to bla

 70. I am ashamed to add the rest. You expect to be glorified together with Christ (“if so be that we suffer with him that we may be also glorified to

 Chapter XXIX.

 71. In answer to the objection that the doxology in the form “with the Spirit” has no written authority, we maintain that if there is no other instanc

 72. There is the famous Irenæus, and Clement of Rome  in   with   carnal 

 73. Origen, too, in many of his expositions of the Psalms, we find using the form of doxology “  with  the Holy Ghost.” The opinions which he held con

 74. But where shall I rank the great Gregory, and the words uttered by him? Shall we not place among Apostles and Prophets a man who walked by the sam

 75. How then can I be an innovator and creator of new terms, when I adduce as originators and champions of the word whole nations, cities, custom goin

 Chapter XXX.

 76. To what then shall I liken our present condition? It may be compared, I think, to some naval battle which has arisen out of time old quarrels, and

 77. Turn now I beg you from this figurative description to the unhappy reality. Did it not at one time appear that the Arian schism, after its separat

 78. So, since no human voice is strong enough to be heard in such a disturbance, I reckon silence more profitable than speech, for if there is any tru

 79. For all these reasons I ought to have kept silence, but I was drawn in the other direction by love, which “seeketh not her own,” and desires to ov

35. The dispensation of our God and Saviour concerning man is a recall from the fall and a return from the alienation caused by disobedience to close communion with God. This is the reason for the sojourn of Christ in the flesh, the pattern life described in the Gospels, the sufferings, the cross, the tomb, the resurrection; so that the man who is being saved through imitation of Christ receives that old adoption. For perfection of life the imitation of Christ is necessary, not only in the example of gentleness,  1  ἀοργησία in Arist. Eth. iv. 5, 5, is the defect where meekness (πραότης) is the mean. In Plutarch, who wrote a short treatise on it, it is a virtue. In Mark iii. 5, Jesus looked round on them “with anger,” μετ᾽ ὀργῆς, but in Matt. xi. 29, He calls Himself πρᾷος. lowliness, and long suffering set us in His life, but also of His actual death. So Paul, the imitator of Christ,  2  cf. 1 Cor. xi. 1. says, “being made conformable unto his death; if by any means I might attain unto the resurrection of the dead.”  3  Phil. iii. 10, 11. How then are we made in the likeness of His death?  4  Rom. vi. 4, 5. In that we were buried  5  A.V., “are buried.” Grk. and R.V., “were buried.” with Him by baptism. What then is the manner of the burial? And what is the advantage resulting from the imitation? First of all, it is necessary that the continuity of the old life be cut. And this is impossible unless a man be born again, according to the Lord’s word;  6  John iii. 3. for the regeneration, as indeed the name shews, is a beginning of a second life. So before beginning the second, it is necessary to put an end to the first. For just as in the case of runners who turn and take the second course,  7  In the double course (δίαυλος) the runner turned (κάμπτω) the post at the end of the stadium. So “κάμψαι διαύλον θάτερον κῶλον πάλιν” in Æsch. Ag. 335, for retracing one’s steps another way. a kind of halt and pause intervenes between the movements in the opposite direction, so also in making a change in lives it seemed necessary for death to come as mediator between the two, ending all that goes before, and beginning all that comes after. How then do we achieve the descent into hell? By imitating, through baptism, the burial of Christ. For the bodies of the baptized are, as it were, buried in the water. Baptism then symbolically signifies the putting off of the works of the flesh; as the apostle says, ye were “circumcised with the circumcision made without hands, in putting off the body of the sins of the flesh by the circumcision of Christ; buried with him in baptism.”  8  Col. ii. 11, 12. And there is, as it were, a cleansing of the soul from the filth  9  cf. 1 Pet. iii. 21. that has grown on it from the carnal mind,  10  τὸ σαρκικὸν φρόνημα. cf. the φρόνημα τῆς σαρκός of Rom. viii. 6. cf. Article ix. as it is written, “Thou shalt wash me, and I shall be whiter than snow.”  11  Ps. li. 9. On this account we do not, as is the fashion of the Jews, wash ourselves at each defilement, but own the baptism of salvation  12  cf. 1 Pet. iii. 21. to be one.  13  cf. Eph. iv. 5. For there the death on behalf of the world is one, and one the resurrection of the dead, whereof baptism is a type. For this cause the Lord, who is the Dispenser of our life, gave us the covenant of baptism, containing a type of life and death, for the water fulfils the image of death, and the Spirit gives us the earnest of life. Hence it follows that the answer to our question why the water was associated with the Spirit  14  cf. John iii. 5. is clear: the reason is because in baptism two ends were proposed; on the one hand, the destroying of the body of sin,  15  cf. Rom. vi. 6. that it may never bear fruit unto death;  16  cf. Rom. vii. 5. on the other hand, our living unto the Spirit,  17  cf. Gal. v. 25. and having our fruit in holiness;  18  cf. Rom. vi. 22. the water receiving the body as in a tomb figures death, while the Spirit pours in the quickening power, renewing our souls from the deadness of sin unto their original life. This then is what it is to be born again of water and of the Spirit, the being made dead being effected in the water, while our life is wrought in us through the Spirit. In three immersions,  19  Trine immersion was the universal rule of the Catholic Church. cf. Greg. Nyss. The Great Catechism, p. 502 of this edition. So Tertull. de Cor. Mil. c iii., Aquam adituri, ibidem, sed et aliquanto prius in ecclesia, sub antistitis manu contestamur, nos renuntiare diabolo et pompæ et angelis ejus. Dehinc ter mergitamur. Sozomen (vi. 26) says that Eunomius was alleged to be the first to maintain that baptism ought to be performed in one immersion and to corrupt in this manner the tradition of the apostles, and Theodoret (Hæret. fab. iv. 3) describes Eunomius as abandoning the trine immersion, and also the invocation of the Trinity as baptizing into the death of Christ. Jeremy Taylor (Ductor dubitantium, iii. 4, Sect. 13) says, “In England we have a custom of sprinkling, and that but once.…As to the number, though the Church of England hath made no law, and therefore the custom of doing it once is the more indifferent and at liberty, yet if the trine immersion be agreeable to the analogy of the mystery, and the other be not, the custom ought not to prevail, and is not to be complied with, if the case be evident or declared.” then, and with three invocations, the great mystery of baptism is performed, to the end that the type of death may be fully figured, and that by the tradition of the divine knowledge the baptized may have their souls enlightened. It follows that if there is any grace in the water, it is not of the nature of the water, but of the presence of the Spirit. For baptism is “not the putting away of the filth of the flesh, but the answer of a good conscience towards God.”  20  1 Pet. iii. 21. So in training us for the life that follows on the resurrection the Lord sets out all the manner of life required by the Gospel, laying down for us the law of gentleness, of endurance of wrong, of freedom from the defilement that comes of the love of pleasure, and from covetousness, to the end that we may of set purpose win beforehand and achieve all that the life to come of its inherent nature possesses. If therefore any one in attempting a definition were to describe the gospel as a forecast of the life that follows on the resurrection, he would not seem to me to go beyond what is meet and right. Let us now return to our main topic.

1 ἀοργησία in Arist. Eth. iv. 5, 5, is the defect where meekness (πραότης) is the mean. In Plutarch, who wrote a short treatise on it, it is a virtue. In Mark iii. 5, Jesus looked round on them “with anger,” μετ᾽ ὀργῆς, but in Matt. xi. 29, He calls Himself πρᾷος.
2 cf. 1 Cor. xi. 1.
3 Phil. iii. 10, 11.
4 Rom. vi. 4, 5.
5 A.V., “are buried.” Grk. and R.V., “were buried.”
6 John iii. 3.
7 In the double course (δίαυλος) the runner turned (κάμπτω) the post at the end of the stadium. So “κάμψαι διαύλον θάτερον κῶλον πάλιν” in Æsch. Ag. 335, for retracing one’s steps another way.
8 Col. ii. 11, 12.
9 cf. 1 Pet. iii. 21.
10 τὸ σαρκικὸν φρόνημα. cf. the φρόνημα τῆς σαρκός of Rom. viii. 6. cf. Article ix.
11 Ps. li. 9.
12 cf. 1 Pet. iii. 21.
13 cf. Eph. iv. 5.
14 cf. John iii. 5.
15 cf. Rom. vi. 6.
16 cf. Rom. vii. 5.
17 cf. Gal. v. 25.
18 cf. Rom. vi. 22.
19 Trine immersion was the universal rule of the Catholic Church. cf. Greg. Nyss. The Great Catechism, p. 502 of this edition. So Tertull. de Cor. Mil. c iii., Aquam adituri, ibidem, sed et aliquanto prius in ecclesia, sub antistitis manu contestamur, nos renuntiare diabolo et pompæ et angelis ejus. Dehinc ter mergitamur. Sozomen (vi. 26) says that Eunomius was alleged to be the first to maintain that baptism ought to be performed in one immersion and to corrupt in this manner the tradition of the apostles, and Theodoret (Hæret. fab. iv. 3) describes Eunomius as abandoning the trine immersion, and also the invocation of the Trinity as baptizing into the death of Christ. Jeremy Taylor (Ductor dubitantium, iii. 4, Sect. 13) says, “In England we have a custom of sprinkling, and that but once.…As to the number, though the Church of England hath made no law, and therefore the custom of doing it once is the more indifferent and at liberty, yet if the trine immersion be agreeable to the analogy of the mystery, and the other be not, the custom ought not to prevail, and is not to be complied with, if the case be evident or declared.”
20 1 Pet. iii. 21.

[35] Ἡ τοῦ Θεοῦ καὶ Σωτῆρος ἡμῶν περὶ τὸν ἄνθρωπον οἰκονομία ἀνάκλησίς ἐστιν ἀπὸ τῆς ἐκπτώσεως, καὶ ἐπάνοδος εἰς οἰκείωσιν Θεοῦ ἀπὸ τῆς διὰ τὴν παρακοὴν γενομένης ἀλλοτριώσεως. Διὰ τοῦτο ἡ μετὰ σαρκὸς ἐπιδημία Χριστοῦ: αἱ τῶν εὐαγγελικῶν πολιτευμάτων ὑποτυπώσεις: τὰ πάθη: ὁ σταυρός: ἡ ταφή: ἡ ἀνάστασις: ὥστε τὸν σῳζόμενον ἄνθρωπον διὰ μιμήσεως Χριστοῦ, τὴν ἀρχαίαν ἐκείνην υἱοθεσίαν ἀπολαβεῖν. Ἀναγκαία τοίνυν ἐστὶ πρὸς τελείωσιν ζωῆς, ἡ Χριστοῦ μίμησις, οὐ μόνον ἐν τοῖς κατὰ τὸν βίον ὑποδείγμασιν ἀοργησίας καὶ ταπεινοφροσύνης καὶ μακροθυμίας, ἀλλὰ καὶ αὐτοῦ τοῦ θανάτου, ὡς Παῦλός φησιν ὁ μιμητὴς τοῦ Χριστοῦ: «Συμμορφούμενος τῷ θανάτῳ αὐτοῦ, εἴ πως καταντήσω εἰς τὴν ἐκ νεκρῶν ἐξανάστασιν.» Πῶς οὖν γινόμεθα ἐν τῷ ὁμοιώματι τοῦ θανάτου αὐτοῦ; Συνταφέντες αὐτῷ διὰ τοῦ βαπτίσματος. Τίς οὖν ὁ τρόπος τῆς ταφῆς; καὶ τί τὸ ἐκ τῆς μιμήσεως χρήσιμον; Πρῶτον μὲν ἀναγκαῖον, τὴν ἀκολουθίαν τοῦ προτέρου βίου διακοπῆναι. Τοῦτο δὲ ἀδύνατον, μὴ «ἄνωθεν γεννηθέντα», κατὰ τὴν τοῦ Κυρίου φωνήν. Ἡ γὰρ παλιγγενεσία, ὡς καὶ αὐτὸ δηλοῖ τὸ ὄνομα, δευτέρου βίου ἐστὶν ἀρχή. Ὥστε δὲ ἄρξασθαι τοῦ δευτέρου, πέρας χρὴ δοῦναι τῷ προλαβόντι. Ὡς γὰρ ἐπὶ τῶν τὸν δίαυλον ἀνακαμπτόντων, στάσις τις καὶ ἐπηρέμησις τὰς ἐναντίας κινήσεις διαλαμβάνει: οὕτω καὶ ἐπὶ τῆς τῶν βίων μεταβολῆς ἀναγκαῖον ἐφάνη θάνατον ἀμφοτέροις μεσιτεῦσαι τοῖς βίοις, περατοῦντα μὲν τὰ προάγοντα, ἀρχὴν δὲ διδόντα τοῖς ἐφεξῆς. Πῶς οὖν κατορθοῦμεν τὴν εἰς ᾅδου κατάβασιν; Μιμούμενοι τὴν ταφὴν τοῦ Χριστοῦ διὰ τοῦ βαπτίσματος. Οἱονεὶ γὰρ ἐνθάπτεται τῷ ὕδατι τῶν βαπτιζομένων τὰ σώματα. Ἀπόθεσιν οὖν τῶν ἔργων τῆς σαρκὸς συμβολικῶς ὑποφαίνει τὸ βάπτισμα, κατὰ τὸν ἀπόστολον λέγοντα, ὅτι «Περιετμήθητε περιτομῇ ἀχειροποιήτῳ, ἐν τῇ ἀπεκδύσει τοῦ σώματος τῆς σαρκός, ἐν τῇ περιτομῇ τοῦ Χριστοῦ, συνταφέντες αὐτῷ ἐν τῷ βαπτίσματι». Καὶ οἱονεὶ καθάρσιόν ἐστι ψυχῆς τοῦ ἀπὸ τοῦ σαρκικοῦ φρονήματος αὐτῇ προσγενομένου ῥύπου, κατὰ τὸ γεγραμμένον, ὅτι «Πλυνεῖς με, καὶ ὑπὲρ χιόνα λευκανθήσομαι». Διὰ τοῦτο οὐχὶ Ἰουδαϊκῶς ἐφ' ἑκάστῳ μολύσματι ἀπολουόμεθα, ἀλλ' ἓν οἴδαμεν τὸ σωτήριον βάπτισμα: ἐπειδὴ εἷς ἐστιν ὁ ὑπὲρ τοῦ κόσμου θάνατος, καὶ μία ἡ ἐκ νεκρῶν ἐξανάστασις, ὧν τύπος ἐστὶ τὸ βάπτισμα. Τούτου χάριν ὁ τὴν ζωὴν ἡμῶν οἰκονομῶν Κύριος τὴν τοῦ βαπτίσματος ἡμῖν ἔθετο διαθήκην, θανάτου τύπον καὶ ζωῆς περιέχουσαν: τὴν μὲν τοῦ θανάτου εἰκόνα τοῦ ὕδατος ἐκπληροῦντος, τὸν δὲ τῆς ζωῆς ἀρραβῶνα παρεχομένου τοῦ Πνεύματος. Ὥστε σαφὲς ἡμῖν ἐντεῦθεν γέγονε τὸ ζητούμενον, διὰ τί τῷ Πνεύματι τὸ ὕδωρ συμπαρελήφθη. Ὅτι δύο σκοπῶν ἐν τῷ βαπτίσματι προκειμένων, καταργῆσαι μὲν τὸ σῶμα τῆς ἁμαρτίας, τοῦ μηκέτι αὐτὸ καρποφορεῖν τῷ θανάτῳ, ζῆν δὲ τῷ Πνεύματι, καὶ τὸν καρπὸν ἔχειν ἐν ἁγιασμῷ: τὸ μὲν ὕδωρ, τοῦ θανάτου τὴν εἰκόνα παρέχει, ὥσπερ ἐν ταφῇ τὸ σῶμα παραδεχόμενον: τὸ δὲ Πνεῦμα τὴν ζωοποιὸν ἐνίησι δύναμιν, ἀπὸ τῆς κατὰ τὴν ἁμαρτίαν νεκρότητος εἰς τὴν ἐξ ἀρχῆς ζωὴν τὰς ψυχὰς ἡμῶν ἀνακαινίζον. Τοῦτο οὖν ἐστι τὸ ἄνωθεν γεννηθῆναι ἐξ ὕδατος καὶ Πνεύματος: ὡς τῆς μὲν νεκρώσεως ἐν τῷ ὕδατι τελουμένης: τῆς δὲ ζωῆς ἡμῶν ἐνεργουμένης διὰ τοῦ Πνεύματος. Ἐν τρισὶν οὖν καταδύσεσι καὶ ἰσαρίθμοις ταῖς ἐπικλήσεσι, τὸ μέγα μυστήριον τοῦ βαπτίσματος τελειοῦται, ἵνα καὶ ὁ τοῦ θανάτου τύπος ἐξεικονισθῇ καὶ τῇ παραδόσει τῆς θεογνωσίας τὰς ψυχὰς φωτισθῶσιν οἱ βαπτιζόμενοι. Ὥστε εἴ τίς ἐστιν ἐν τῷ ὕδατι χάρις, οὐκ ἐκ τῆς φύσεώς ἐστι τοῦ ὕδατος, ἀλλ' ἐκ τῆς τοῦ Πνεύματος παρουσίας. Οὐ γάρ ἐστι τὸ βάπτισμα «ῥύπου σαρκὸς ἀπόθεσις, ἀλλὰ συνειδήσεως ἀγαθῆς ἐπερώτημα εἰς Θεόν». Πρὸς οὖν τὸν ἐξ ἀναστάσεως βίον καταρτίζων ἡμᾶς ὁ Κύριος, τὴν εὐαγγελικὴν πᾶσαν ἐκτίθεται πολιτείαν, τὸ ἀόργητον, τὸ ἀνεξίκακον, τὸ φιληδονίας ἀρρύπωτον, τὸ ἀφιλάργυρον τοῦ τρόπου νομοθετῶν: ὥστε ἅπερ ὁ αἰὼν ἐκεῖνος κατὰ τὴν φύσιν κέκτηται, ταῦτα προλαβόντας ἡμᾶς ἐκ προαιρέσεως κατορθοῦν. Εἰ τοίνυν τις ὁριζόμενος εἴποι τὸ εὐαγγέλιον εἶναι τοῦ ἐξ ἀναστάσεως βίου προδιατύπωσιν, οὐκ ἄν μοι δοκῇ τοῦ προσήκοντος ἁμαρτεῖν. Ἐπὶ οὖν τὸν σκοπὸν ἐπανέλθωμεν.