The Epistle of Ignatius to the Romans Shorter and Longer Versions

 Chapter I.—As a prisoner, I hope to see you.

 Chapter II.—Do not save me from martyrdom.

 Chapter III.—Pray rather that I may attain to martyrdom.

 Chapter IV.—Allow me to fall a prey to the wild beasts.

 Chapter V.—I desire to die.

 Chapter VI.—By death I shall attain true life.

 Chapter VII.—Reason of desiring to die.

 Chapter VIII.—Be ye favourable to me.

 Chapter IX.—Pray for the church in Syria.

 Chapter X.—Conclusion.

Chapter VIII.—Be ye favourable to me.

I no longer wish to live after the manner of men, and my desire shall be fulfilled if ye consent. Be ye willing, then, that ye also may have your desires fulfilled. I entreat you in this brief letter; do ye give credit to me. Jesus Christ will reveal these things to you, [so that ye shall know] that I speak truly. He53    Some refer this to Ignatius himself. is the mouth altogether free from falsehood, by which the Father has truly spoken. Pray ye for me, that I may attain [the object of my desire]. I have not written to you according to the flesh, but according to the will of God. If I shall suffer, ye have wished [well] to me; but if I am rejected, ye have hated me.

I no longer wish to live after the manner of men, and my desire shall be fulfilled if ye consent. “I am crucified with Christ: nevertheless I live; yet no longer I, since Christ liveth in me.”54    Gal. ii. 20. I entreat you in this brief letter: do not refuse me; believe me that I love Jesus, who was delivered [to death] for my sake. “What shall I render to the Lord for all His benefits towards me?”55    Ps. cxvi. 12. Now God, even the Father, and the Lord Jesus Christ, shall reveal these things to you, [so that ye shall know] that I speak truly. And do ye pray along with me, that I may attain my aim in the Holy Spirit. I have not written to you according to the flesh, but according to the will of God. If I shall suffer, ye have loved me; but if I am rejected, ye have hated me.

VIII 1. Οὐκέτι θέλω κατὰ ἀνθρώπους ζῆν. τοῦτο δέ ἔσται, ἐὰν ὑμεῖς θελήσητε. θελήσαε, ἵνα καὶ ὑμεῖς θεληθῆτε. 2. δι’ ὀλίγων γραμμάτων αἰτοῦμαι ὑμᾶς· πιστεύσατέ μοι. Ἰησοῦς δὲ Χριστὸς ὑμῖν ταῦτα φανερώσει, ὅτι ἀληθῶς λέγων· τὸ ἀψευδὲσ στόμα, ἐν ᾧ ὁ πατὴρ ἐλάλησεν ἀληθῶς. 3. αἰτήσασθε περί ἐμοῦ, ἵνα ἐπιτύχω. οὐ κατὰ σάρκα ὑμῖν ἔγραψα, ἀλλὰ κατὰ γνωμην θεοῦ. ἐὰν πάθω, ἠθελήσατε· ἐὰν ἀποδοκιμασθῶ, ἐμισήσατε.