On the Soul and the Resurrection.

 With a heart still fermenting with my pain, I asked— How can that ever be practised by mankind? There is such an instinctive and deep-seated abhorrenc

 Why, what is the especial pain you feel, asked the Teacher, in the mere necessity itself of dying? This common talk of unthinking persons is no suffic

 What! is there no occasion for grieving, I replied to her, when we see one who so lately lived and spoke becoming all of a sudden lifeless and motionl

 Whilst I was thus enlarging on the subject, the Teacher signed to me with her hand , and said: Surely what alarms and disturbs your mind is not the th

 I answered rather audaciously, and without due consideration of what I said, for my passionate grief had not yet given me back my judgment. In fact, I

 Away, she cried, with that pagan nonsense! For therein the inventor of lies fabricates false theories only to harm the Truth. Observe this, and nothin

 And pray how, I asked, are we to get a firm and unmovable belief in the soul’s continuance? I, too, am sensible of the fact that human life will be be

 Well, replied the Teacher, we must seek where we may get a beginning for our discussion upon this point and if you please, let the defence of the opp

 When she made this request, and I had deprecated the suspicion that I was making the objections in real earnest, instead of only wishing to get a firm

 Would not the defenders of the opposite belief say this: that the body, being composite, must necessarily be resolved into that of which it is compose

 The Teacher sighed gently at these words of mine, and then said Maybe these were the objections, or such as these, that the Stoics and Epicureans col

 That is the very point, I said, upon which our adversaries cannot fail to have doubts viz. that all things depend on God and are encompassed by Him,

 It would be more fitting, she cried, to be silent about such doubts, and not to deign to make any answer to such foolish and wicked propositions for

 And pray how, I asked, does this belief in the existence of God prove along with it the existence of the human soul? For God, surely, is not the same

 She replied: It has been said by wise men that man is a little world in himself and contains all the elements which go to complete the universe. If th

 I rejoined, Nay, it may be very possible to infer a wisdom transcending the universe from the skilful and artistic designs observable in this harmoniz

 Most certainly, the Virgin replied, the soul herself, to those who wish to follow the wise proverb and know themselves, is a competent instructress o

 What then, I asked, is the soul? Perhaps there may be some possible means of delineating its nature so that we may have some comprehension of this su

 Its definition, the Teacher replied, has been attempted in different ways by different writers, each according to his own bent but the following is o

 But what, I asked, if, insisting on the great differences which, in spite of a certain quality of matter shared alike by all elements in their visible

 Your instance, she replied, and your reasoning upon it, though belonging to the counter-argument, may both of them be made allies of our statement, an

 Why, how can you say that?

 Because, you see, so to understand, manipulate, and dispose the soulless matter, that the art which is stored away in such mechanisms becomes almost l

 That the thing perceived, I replied, is not the same as the thing not perceived, I grant but I do not discover any answer to our question in such a s

 We do learn, she replied, much about many things by this very same method, inasmuch as, in the very act of saying a thing is “not so and so,” we by im

 Here I interrupted her discourse: If you leave all these out of the account I do not see how you can possibly avoid cancelling along with them the ver

 Shame on such absurdity! said she, indignantly interrupting. A fine conclusion this narrow-minded, grovelling view of the world brings us to! If all t

 Well, then, I retorted, we only exchange one paradox for another by arguing in this way for our reason will be reduced to the conclusion that the Dei

 Say not so, she replied to talk so also is blasphemous. Rather, as the Scripture tells you, say that the one is like the other. For that which is “ma

 That those atoms, I rejoined, should unite and again be separated, and that this constitutes the formation and dissolution of the body, no one would d

 But the intelligent and undimensional, she replied, is neither contracted nor diffused (contraction and diffusion being a property of body only) but

 Upon this I recurred to the definition which she had previously given of the soul, and I said that to my thinking her definition had not indicated dis

 You are quite justified, she replied, in raising this question, and it has ere this been discussed by many elsewhere namely, what we are to think of

 What then, I asked the Teacher, are we to think about this? For I cannot yet see how we can fitly repudiate faculties which are actually within us.

 You see, she replied, there is a battle of the reason with them and a struggle to rid the soul of them and there are men in whom this struggle has en

 And yet, I rejoined to the virgin, we see no slight help afforded for improvement to the virtuous from all these conditions. Daniel’s desire was his g

 I think, replied the Teacher, that I am myself responsible for this confusion arising from different accounts of the matter for I did not state it as

 Much moved by these words, I said: To any one who reflects indeed, your exposition, advancing as it does in this consecutive manner, though plain and

 And who, she replied, could deny that truth is to be found only in that upon which the seal of Scriptural testimony is set? So, if it is necessary tha

 She ceased after this statement and allowed the discussion a short interval, in which I reviewed mentally all that had been said and reverting to tha

 Clearly, replied the Teacher, you have not quite attended to the argument. In speaking of the soul’s migration from the seen to the unseen, I thought

 And how, then, I asked, is it that some think that by the underworld is meant an actual place, and that it harbours within itself

 Well, replied the Teacher, our doctrine will be in no ways injured by such a supposition. For if it is true, what you say above

 But what, I asked, if your opponent should shield himself behind the Apostle, where he says that every reasoning creature, in the restitution of all t

 We shall stand by our doctrine, answered the Teacher, even if we should hear them adducing these words. For the existence of the soul (after death) we

 But if some were to ask the meaning of the Apostle in this utterance, what is one to say? Would you remove all signification of place from the passage

 I do not think, she replied, that the divine Apostle divided the intellectual world into localities, when he named part as in heaven, part as on earth

 When she had finished, I hesitated a moment, and then said: I am not yet satisfied about the thing which we have been inquiring into after all that h

 She waited a moment and then said: Give me leave to invent a fanciful simile in order to illustrate the matter before us: even though that which I sup

 You seem, I interrupted, in this passing remark to have made an excellent defence of the faith in the Resurrection. By it, I think, the opponents of t

 That is very true, the Teacher replied. For we may hear these opponents urging the following difficulty. “The atoms are resolved, like to like, into t

 Then to meet such an objection, I rejoined, the above opinion about the soul will, as I said, avail namely, that she remains after dissolution in tho

 The following illustration also, the Teacher went on, might be very properly added to those already brought forward, to show that the soul has not nee

 I applauded this as well devised to bring out the natural features of the case before us and I said: It is very well to speak like this and to believ

 The Teacher answered: The expressions of that narrative of the Word are certainly material but still many hints are interspersed in it to rouse the s

 What then, I asked, are the fire and the gulf and the other features in the picture? Are they not that which they are said to be?

 I think, she replied, that the Gospel signifies by means of each of them certain doctrines with regard to our question of the soul. For when the patri

 What then, I asked, is the doctrine here?

 Why, seeing that Lazarus’ soul is occupied with his present blessings and turns round to look at nothing that he has left, while the rich man is still

 Then, after a moment’s reflection on the meaning of these latter words, I said: I think that a contradiction now arises between what you have said and

 How so? she asked.

 Why, when every unreasoning instinct is quenched within us after our purgation, this principle of desire will not exist any more than the other princi

 To that objection, she replied, we answer this. The speculative and critical faculty is the property of the soul’s godlike part for it is by these th

 Then it seems, I said, that it is not punishment chiefly and principally that the Deity, as Judge, afflicts sinners with but He operates, as your arg

 That, said the Teacher, is my meaning and also that the agony will be measured by the amount of evil there is in each individual. For it would not be

 But, said I, what help can one find in this devout hope, when one considers the greatness of the evil in undergoing torture even for a single year an

 Why , either we must plan to keep the soul absolutely untouched and free from any stain of evil or, if our passionate nature makes that quite impossi

 What then, I asked, are we to say to those whose hearts fail at these calamities ?

 We will say to them, replied the Teacher, this. “It is foolish, good people, for you to fret and complain of the chain of this fixed sequence of life’

 But it somehow seems to me now, I said, that the doctrine of the Resurrection necessarily comes on for our discussion a doctrine which I think is eve

 As for the thinkers, the Teacher went on, outside our own system of thought, they have, with all their diverse ways of looking at things, one in one p

 The Teacher finished her exposition and to the many persons sitting by her bedside the whole discussion seemed now to have arrived at a fitting concl

 But, said she, which of these points has been left unnoticed in what has been said?

 Why, the actual doctrine of the Resurrection, I replied.

 And yet, she answered, much in our long and detailed discussion pointed to that.

 Then are you not aware, I insisted, of all the objections, a very swarm of them, which our antagonists bring against us in connection with that hope o

 She, however, replied, First, I think, we must briefly run over the scattered proclamations of this doctrine in Holy Scripture they shall give the fi

 But that, said I, was not the point in question. Most of your hearers will assent to the fact that there will some day be a Resurrection, and that man

 When I had finished, the Teacher thus replied, You have attacked the doctrines connected with the Resurrection with some spirit, in the way of rhetori

Its definition, the Teacher replied, has been attempted in different ways by different writers, each according to his own bent; but the following is our opinion about it. The soul is an essence created, and living, and intellectual, transmitting from itself to an organized and sentient body the power of living and of grasping objects of sense, as long as a natural constitution capable of this holds together.

Saying this she pointed to the physician13    It may be noticed that besides the physician several others were present. Cf. 242 D, τοὶς πολλοῖς παρακαθημένοιςwho was sitting to watch her state, and said: There is a proof of what I say close by us. How, I ask, does this man, by putting his fingers to feel the pulse, hear in a manner, through this sense of touch, Nature calling loudly to him and telling him of her peculiar pain; in fact, that the disease in the body is an inflammatory one14    Krabinger’s Latin “in intentione,” though a literal translation, hardly represents the full force of this passage, which is interesting because, the terms being used specially, if not only, of fevers or inflammation, it is evident that the speaker has her own illness in mind, and her words are thus more natural than if she spoke of patients generally. If ἐν ἐπίτασει is translated “at its height,” this will very awkwardly anticipate what follows, ἐπὶ τοσόνδε…ἡ ἐπίτασις. The doctor is supposed simply to class the complaint as belonging to the order of those which manifest themselves δι᾽ ἐπιτάσεως, as opposed to those which do so δι᾽ ἀνέσεως: he then descends to particulars, i.e. ἐπὶ τοσόνδε. The demonstrative in τῶνδε τῶν σπλάγχνων has the same force as in τὸ ἐν τῶδε θέρμον, 214 C, “such and such;” the nobler organs (viscera thoracis) of course are here meant. Gregory himself gives a list of them, 250 C., and that the malady originates in this or that internal organ; and that there is such and such a degree of fever? How too is he taught by the agency of the eye other facts of this kind, when he looks to see the posture of the patient and watches the wasting of the flesh? As, too, the state of the complexion, pale somewhat and bilious, and the gaze of the eyes, as is the case with those in pain, involuntarily inclining to sadness, indicate the internal condition, so the ear gives information of the like, ascertaining the nature of the malady by the shortness of the breathing and by the groan that comes with it. One might say that even the sense of smell in the expert is not incapable of detecting the kind of disorder, but that it notices the secret suffering of the vitals in the particular quality of the breath. Could this be so if there were not a certain force of intelligence present in each organ of the senses? What would our hand have taught us of itself, without thought conducting it from feeling to understanding the subject before it? What would the ear, as separate from mind, or the eye or the nostril or any other organ have helped towards the settling of the question, all by themselves? Verily, it is most true what one of heathen culture is recorded to have said, that it is the mind that sees and the mind that hears15    A trochaic line to this effect from the comedian Epicharmus is quoted by Theodoret, De Fide, p. 15.. Else, if you will not allow this to be true, you must tell me why, when you look at the sun, as you have been trained by your instructor to look at him, you assert that he is not in the breadth of his disc of the size he appears to the many, but that he exceeds by many times the measure of the entire earth. Do you not confidently maintain that it is so, because you have arrived by reasoning through phenomena at the conception of such and such a movement, of such distances of time and space, of such causes of eclipse? And when you look at the waning and waxing moon you are taught other truths by the visible figure of that heavenly body, viz. that it is in itself devoid of light, and that it revolves in the circle nearest to the earth, and that it is lit by light from the sun; just as is the case with mirrors, which, receiving the sun upon them, do not reflect rays of their own, but those of the sun, whose light is given back from their smooth flashing surface. Those who see this, but do not examine it, think that the light comes from the moon herself. But that this is not the case is proved by this; that when she is diametrically facing the sun she has the whole of the disc that looks our way illuminated; but, as she traverses her own circle of revolution quicker from moving in a narrower space, she herself has completed this more than twelve times before the sun has once travelled round his; whence it happens that her substance is not always covered with light. For her position facing him is not maintained in the frequency of her revolutions; but, while this position causes the whole side of the moon which looks to us to be illumined, directly she moves sideways her hemisphere which is turned to us necessarily becomes partially shadowed, and only that which is turned to him meets his embracing rays; the brightness, in fact, keeps on retiring from that which can no longer see the sun to that which still sees him, until she passes right across the sun’s disc and receives his rays upon her hinder part; and then the fact of her being in herself totally devoid of light and splendour causes the side turned to us to be invisible while the further hemisphere is all in light; and this is called the completion16    ὅπερ δὴ παντελὴς τοῦ στοιχείου μείωσις λέγεται, “perfecta elementi diminutio;” ὅπερ referring to the dark “new” moon just described, which certainly is the consummation of the waning of the moon: though it is not itself a μείωσις.—This last consideration, and the use of δὴ, and the introduction of τοῦ στοιχείου, favour another meaning which might be given, i.e. by joining παντελὴς with τοῦ στοιχείου, and making ὅπερ refer to the whole passage of the moon from full to new, “which indeed is commonly (but erroneously) spoken of as a substantial diminution of the elementary body itself,” as if it were a true and real decrease of bulk. of her waning. But when again, in her own revolution, she has passed the sun and she is transverse to his rays, the side which was dark just before begins to shine a little, for the rays move from the illumined part to that so lately invisible. You see what the eye does teach; and yet it would never of itself have afforded this insight, without something that looks through the eyes and uses the data of the senses as mere guides to penetrate from the apparent to the unseen. It is needless to add the methods of geometry that lead us step by step through visible delineations to truths that lie out of sight, and countless other instances which all prove that apprehension is the work of an intellectual essence deeply seated in our nature, acting through the operation of our bodily senses.

_Μ. Ἄλλοι μὲν ἄλλως, φησὶ, τὸν περὶ αὐτῆς ἀπεφήναντο λόγον, κατὰ τὸ δοκοῦν ἕκαστος ὁριζόμενοι, ἡ δὲ ἡμετέρα περὶ αὐτῆς δόξα οὕτως ἔχει: Ψυχή ἐστιν οὐσία γεννητὴ, οὐσία ζῶσα, νοερὰ, σώματι ὀργανικῷ καὶ αἰσθητικῷ, δύναμιν ζωτικὴν καὶ τῶν αἰσθητῶν ἀντιληπτικὴν δι' ἑαυτῆς ἐνιοῦσα, ἕως ἂν ἡ δεκτικὴ τούτων συνέστηκε φύσις. Καὶ ἅμα ταῦτα λέγουσα δείκνυσι τῇ χειρὶ τὸν ἰατρὸν τὸν ἐπὶ θεραπείᾳ τοῦ σώματος αὐτῇ προσκαθήμενον, καί φησιν: Ἐγγὺς ἡμῖν τῶν εἰρημένων ἡ μαρτυρία. Πῶς γὰρ, εἶπεν, οὗτος ἐπιβαλὼν τῇ ἀρτηρίᾳ τὴν τῶν δακτύλων ἁφὴν, ἀκούει τρόπον τινὰ διὰ τῆς ἁπτικῆς αἰσθήσεως τῆς φύσεως πρὸς αὐτὸν βοώσης, καὶ τὰ ἴδια πάθη διηγουμένης, ὅτι ἐν ἐπιτάσει ἐστὶ τῷ σώματι τὸ ἀῤῥώστημα, καὶ ἀπὸ τῶνδε τῶν σπλάγχνων ἡ νόσος ὥρμηται, καὶ ἐπὶ τοσόνδε παρατείνει τοῦ φλογμοῦ ἡ ἐπίτασις; Διδάσκεται δὲ καὶ ὑπὸ τοῦ ὀφθαλμοῦ ἄλλα τοιαῦτα, πρός τε τὸ σχῆμα τῆς κατακλίσεως βλέπων, καὶ πρὸς τὴν τῶν σαρκῶν τηκεδόνα. Καὶ ὡς ἐπισημαίνει τὴν ἔνδον διάθεσιν, τό τε εἶδος τοῦ χρώματος, ὕπωχρόν τε ὂν καὶ χολῶδες, καὶ ἡ τῶν ὀμμάτων βολὴ περὶ τῶν λυπούντων καὶ ἀλγύνον αὐτομάτως ἐγκλινομένη. Ὡσαύτως δὲ καὶ ἡ ἀκοὴ τῶν ὁμοίων διδάσκαλος γίνεται, τῷ δὲ πυκνῷ τοῦ ἄσθματος, καὶ τῷ συνεκδιδομένῳ μετὰ τῆς ἀναπνοῆς στεναγμῷ τὸ πάθος ἐπιγινώσκουσα. Εἴποι δ' ἄν τις μηδὲ τὴν ὄσφρησιν τοῦ ἐπιστήμονος ἀνεπίσκεπτον εἶναι τοῦ πάθους, ἀλλὰ διὰ τῆς ποιᾶς τοῦ ἄσθματος ἰδιότητος ἐπιγινώσκειν τὸ ἐγκεκρυμμένον τοῖς σπλάγχνοις ἀῤῥώστημα. Ἆρ' οὖν εἰ μή τις δύναμις ἦν νοητὴ ἡ ἑκάστῳ τῶν αἰσθητηρίων παροῦσα; Τί ἂν ἡμᾶς ἡ χεὶρ ἀφ' ἑαυτῆς ἐδιδάξατο, μὴ τῆς ἐννοίας πρὸς τὴν τοῦ ὑποκειμένου γνῶσιν τὴν ἁφὴν ὁδηγούσης; Τί δ' ἂν ἡ ἀκοὴ διανοίας διεζευγμένη, ἢ ὀφθαλμὸς, ἢ μυκτὴρ, ἢ ἄλλο τι αἰσθητήριον πρὸς τὴν ἐπίγνωσιν τοῦ ζητουμένου συνήργησεν, εἰ ἐφ' ἑαυτοῦ μόνου τούτων ἕκαστον ἦν; Ἀλλ' ὃ πάντων ἐστὶν ἀληθέστατον, ὃ καλῶς τις τῶν ἔξω πεπαιδευμένων εἰπὼν μνημονεύεται, τὸν νοῦν εἶναι τὸν ὁρῶντα, καὶ νοῦν τὸν ἀκούοντα. Εἰ γὰρ μὴ τοῦτο δοίη τις ἀληθὲς εἶναι, πῶς, εἰπὲ σὺ, πρὸς τὸν ἥλιον βλέπων, καθὼς ἐδιδάχθης παρὰ τοῦ διδασκάλου βλέπειν, οὐχ ὅσος φαίνεται τοῖς πολλοῖς, τοσοῦτον αὐτὸν φῂς εἶναι τῷ μεγέθει τοῦ κύκλου, ἀλλ' ὑπερβαλεῖν πολλαπλάσια τῷ μέτρῳ πᾶσαν τὴν γῆν; Οὐκ ἐπειδὴ τῇ ποίᾳ κινήσει, καὶ τοῖς χρονικοῖς τε καὶ τοπικοῖς διαστήμασι, καὶ ταῖς ἐκλειπτικαῖς αἰτίαις τῇ διανοία διὰ τῶν φαινομένων ἀκολουθήσας, θαῤῥῶν ἀποφαίνων τὸ οὕτως ἔχειν;
Καὶ τῆς σελήνης μείωσίν τε καὶ αὔξησιν βλέπων, ἄλλα διδάσκει διὰ τοῦ φαινομένου περὶ τὸ στοιχεῖον σχημάτων, τὸ, ἀφεγγῆ τε εἶναι αὐτὴν κατὰ τὴν ἰδίαν φύσιν, καὶ τὸν πρόσγειον κύκλον περιπολεῖν: λάμπει δὲ ἀπὸ τῶν ἡλιακῶν ἀκτίνων, ὡς ἐπὶ τῶν κατόπτρων γίνεσθαι πεφυκέναι τὸν ἥλιον, ἐφ' ἑαυτῶν δεχόμενα οὐκ ἰδίας αὐγὰς ἀντιδίδωσιν, ἀλλὰ τοῦ ἡλιακοῦ φωτὸς ἐκ τοῦ λείου καὶ στίλβοντος σώματος εἰς τὸ ἔμπαλιν ἀνακλωμένου. Ὥσπερ τοῖς ἀνεξετάστως βλέπουσιν ἐξ αὐτῆς δοκεῖ τῆς σελήνης εἶναι τὸ φέγγος. Δείκνυται δὲ τὸ μὴ ἔχειν, ὅτι γινομένη μὲν ἀντιπρόσωπος τῷ ἡλίῳ κατὰ διάμετρον ὅλῳ τῷ πρὸς ἡμᾶς βλέποντι κύκλῳ καταφωτίζεται: ἐν ἐλάττονι δὲ τῷ κατ' αὐτὴν τόπῳ θᾶττον περιοῦσα τὸν ἐν ᾧ ἐστι κύκλον, πρὶν ἅπαξ τὸν ἥλιον περιοδεῦσαι τὸν ἴδιον δρόμον, πλέον ἢ δωδεκάκις αὐτὴ τὸν κατ' αὐτὴν περιέρχεται. Διὸ συμβαίνει μὴ ἀεὶ πεπληρῶσθαι φωτὸς τὸ στοιχεῖον: οὐ γὰρ μένει ἐν τῷ πυκνῷ τῆς περιόδου διηνεκῶς ἀντιπρόσωπος θέσις, ἅπαν τὸ πρὸς ἡμᾶς τῆς σελήνης μέρος διὰ τῶν ἡλιακῶν ἀκτίνων πεφωτισμένον ἐποίησεν, οὕτως ὅταν ἐπὶ τὰ πλάγια γίνεται τοῦ ἡλίου τοῦ ἀεὶ κατ' αὐτὸν γινομένου τῆς σελήνης ἡμισφαιρίου διαλαμβανομένου τῇ τοῦ ἀκτίνων περιβολῇ, τὸ πρὸς ἡμᾶς κατ' ἀνάγκην ἀποσκιάζεται, ἀντιμεθισταμένης τῆς λαμπηδόνος ἀπὸ τοῦ μὴ δυναμένου πρὸς τὸν ἥλιον βλέπειν μέρους ἐπὶ τὸν ἀεὶ κατ' ἐκεῖνον γινόμενον, ἕως ἂν ὑποβᾶσα κατ' εὐθεῖαν τὸν ἡλιακὸν κύκλον κατὰ νώτου τὴν ἀκτῖνα δέξηται, καὶ οὕτω τοῦ ἄνωθεν ἡμισφαιρίου περιλαμφθέντος ἀόρατον ποιεῖ τὸ πρὸς ἡμᾶς μέρος, τὸ εἶναι καθόλου τῇ ἰδίᾳ φύσει ἀφεγγὲς καὶ ἀφώτιστον: ὅπερ δὴ παντελὴς τοῦ στοιχείου μείωσις λέγεται. Εἰ δὲ παρέλθῃ πάλιν τὸν ἥλιον κατὰ τὴν ἰδίαν τοῦ δρόμου κίνησιν, καὶ ἐκ πλαγίου γένοιτο τῇ ἀκτῖνι, τὸ πρὸ ὀλίγου ἀλαμπὲς ὑπολάμπειν ἄρχεται, τῆς ἀκτῖνος ἀπὸ τοῦ πεφωτισμένου πρὸς τὸ τέως ἀφανὲς μετιούσης.
Ὁρᾷς οἷόν σοι γίνεται ἡ ὄψις διδάσκαλος, οὐκ ἄν σοι παρασχομένη δι' ἑαυτῆς τῶν τοιούτων τὴν θεωρίαν, εἰ μή τι οὖν τὸ διὰ τῶν ὄψεων βλέπων, ὃ τοῖς κατ' αἴσθησιν γινωσκομένοις οἷόν τισιν ὁδηγοῖς κεχρημένον διὰ τῶν φαινομένων, ἐπὶ τὰ μὴ βλεπόμενα διαδύεται; Τί δεῖ προστιθέναι τὰς γεωμετρικὰς ἐφόδους διὰ τῶν αἰσθητῶν χαραγμάτων, πρὸς τὰ ὑπὲρ αἴσθησιν ἡμᾶς χειραγωγούσας, καὶ μυρία ἐπὶ τούτοις ἄλλα, δι' ὧν συνίσταται διὰ τῶν ἐν ἡμῖν σωματικῶς ἐνεργουμένων τῆς ἐγκεκρυμμένης τῇ φύσει ἡμῶν νοερᾶς οὐσίας τὴν κατάληψιν γίνεσθαι;