Oration XVI. On His Father’s Silence, Because of the Plague of Hail.

 1.  Why do you infringe upon the approved order of things?  Why would you do violence to a tongue which is under obligation to the law?  Why do you ch

 2.  I have not yet alluded to the true and first wisdom, for which our wonderful husbandman and shepherd is conspicuous.  The first wisdom is a life w

 3.  Fairer in my eyes, is the beauty which we can gaze upon than that which is painted in words:  of more value the wealth which our hands can hold, t

 4.  Do not thou, therefore, restrain a tongue whose noble utterances and fruits have been many, which has begotten many children of righteousness—yea,

 5.  Tell us whence come such blows and scourges, and what account we can give of them.  Is it some disordered and irregular motion or some unguided cu

 6.  Terrible is an unfruitful season, and the loss of the crops.  It could not be otherwise, when men are already rejoicing in their hopes, and counti

 7.  I know the glittering sword, and the blade made drunk in heaven, bidden to slay, to bring to naught, to make childless, and to spare neither flesh

 8.  What shall we do in the day of visitation, with which one of the Prophets terrifies me, whether that of the righteous sentence of God against us,

 9.  But then what advocate shall we have?  What pretext?  What false excuse?  What plausible artifice?  What device contrary to the truth will impose

 10.  What are we to do now, my brethren, when crushed, cast down, and drunken but not with strong drink nor with wine, which excites and obfuscates bu

 11.  Perchance He will say to me, who am not reformed even by blows, I know that thou art obstinate, and thy neck is an iron sinew, the heedless is he

 12.  Far be it from me that I should ever, among other chastisements, be thus reproached by Him Who is good, but walks contrary to me in fury because

 13.  With these words I invoke mercy:  and if it were possible to propitiate His wrath with whole burnt offerings or sacrifices, I would not even have

 14.  Come then, all of you, my brethren, let us worship and fall down, and weep before the Lord our Maker let us appoint a public mourning, in our va

 15.  Let us be assured that to do no wrong is really superhuman, and belongs to God alone.  I say nothing about the Angels, that we may give no room f

 16.  It is a fearful thing, my brethren, to fall into the hands of a living God, and fearful is the face of the Lord against them that do evil,

 17.  Only let us recognise the purpose of the evil.  Why have the crops withered, our storehouses been emptied, the pastures of our flocks failed, the

 18.  One of us has oppressed the poor, and wrested from him his portion of land, and wrongly encroached upon his landmark by fraud or violence, and jo

 19.  What shall be said to this by those of us who are buyers and sellers of corn, and watch the hardships of the seasons, in order to grow prosperous

 20.  Join with us, thou divine and sacred person, in considering these questions, with the store of experience, that source of wisdom, which thou hast

3.  Fairer in my eyes, is the beauty which we can gaze upon than that which is painted in words:  of more value the wealth which our hands can hold, than that which is imagined in our dreams; and more real the wisdom of which we are convinced by deeds, than that which is set forth in splendid language.  For “a good understanding,” he saith, “have all they that do thereafter,”11    Ps. cxi. 10. not they who proclaim it.  Time is the best touchstone of this wisdom, and “the hoary head is a crown of glory.”12    Prov. xvi. 31.  For if, as it seems to me as well as to Solomon, we must “judge none blessed before his death,”13    Eccles. xi. 28. and it is uncertain “what a day may bring forth,”14    Prov. xxvii. 1. since our life here below has many turnings, and the body of our humiliation15    Phil. iii. 21. is ever rising, falling and changing; surely he, who without fault has almost drained the cup of life, and nearly reached the haven of the common sea of existence is more secure, and therefore more enviable, than one who has yet a long voyage before him.

Γʹ. Κρείσσων ἐμοὶ εὐμορφία θεωρουμένη τῆς ἐν λόγῳ ζωγραφουμένης: καὶ πλοῦτος, ὃν αἱ χεῖρες ἔχουσιν, ἢ ὃν οἱ ὄνειροι πλάττουσιν: καὶ σοφία, οὐχ ἡ τῷ λόγῳ λαμπρυνομένη, ἀλλ' ἡ διὰ τῶν ἔργων ἐλεγχομένη. Σύνεσις γὰρ ἀγαθὴ πᾶσι τοῖς ποιοῦσιν αὐτὴν, φησὶν, ἀλλ' οὐ τοῖς κηρύττουσιν: ταύτης δὲ βάσανος ἀκριβεστάτη τῆς σοφίας χρόνος, καὶ στέφανος ὄντως γῆρας καυχήσεως. Εἰ γὰρ οὐ χρὴ μακαρίζειν πρὸ τελευτῆς ἄνθρωπον, ὡς Σολομῶντι κἀμοὶ δοκεῖ, καὶ ἄδηλον ὃ παρὰ τῆς ἐπιούσης τεχθήσεται, πολλὰς στροφὰς ἐχούσης ἡμῶν τῆς κάτω ζωῆς, καὶ τοῦ τῆς ταπεινώσεως σώματος ἄνω καὶ κάτω κινουμένου καὶ μεταπίπτοντος: πῶς οὐχὶ καὶ ὁ τὸ πολὺ τοῦ βίου κενώσας ἀμέμπτως, καὶ οἷον ἤδη πρὸς λιμέσιν ὢν τοῦ κοινοῦ τῆς ζωῆς πελάγους, τοῦ πολὺν ἔχοντος ἔτι τὸν πλοῦν ἀσφαλέστερος, καὶ διὰ τοῦτο μακαριώτερος;