Oration XXXIII.

 I.  Where are they who reproach us with our poverty, and boast themselves of their own riches who define the Church by numbers, and scorn the little

 II.  Would you like me to utter to you the words of God to Israel, stiff-necked and hardened?  “O my people what have I done unto thee, or wherein hav

 III.  What tumultuous mob have I led against you?  What soldiers have I armed?  What general boiling with rage, and more savage than his employers, an

 IV.  What wild beasts have we let loose upon the bodies of Saints,—like some who have prostituted human nature,—on one single accusation, that of not

 V.  And to speak of older things, for they too belong to the same fraternity whose hands living or dead have I cut off—to bring a lying accusation ag

 VI.  Now since your antecedents are such, I should be glad if you too will tell me of my crimes, that I may either amend my life or be put to shame. 

 VII.  Why do you not also mention the convenience of the site, and what I may call the contest between land and sea as to which owns the City, and whi

 VIII.  Do you also find fault with the raggedness of my dress, and the want of elegance in the disposition of my face? for these are the points upon w

 IX.  But I am so old fashioned and such a philosopher as to believe that one heaven is common to all and that so is the revolution of the sun and the

 X.  I was deceived too by the Ramah of Samuel, that little fatherland of the great man which was no dishonour to the Prophet, for it drew its honour

 XI.  But perhaps some one who is very circumscribed and carnally minded will say, “But our herald is a stranger and a foreigner.”  What of the Apostle

 XII.  My friend, every one that is of high mind has one Country, the Heavenly Jerusalem, in which we store up our Citizenship.  All have one family—if

 XIII.  It is thus then and for these reasons that I, who am small and of a country without repute, have come upon you, and that not of my own accord,

 XIV.  And if I am doing wrong in this, that when tyrannized over I endure it, forgive me this wrong I have borne to be tyrannized over by others too

 XV.  Moreover this also I reckoned and still reckon with myself and do you see if it is not quite correct.  I have often discussed it with you before

 XVI.  These I call by name (for they are not nameless like the stars which are numbered and have names), and they follow me, for I rear them up beside

 XVII.  These words let everyone who threatens me to-day concede to me the rest let whoever will claim.  The Father will not endure to be deprived of

II.  Would you like me to utter to you the words of God to Israel, stiff-necked and hardened?  “O my people what have I done unto thee, or wherein have I injured thee, or wherein have I wearied thee?”4    Mic. vi. 3.  This language indeed is fitter from me to you who insult me.  It is a sad thing that we watch for opportunities against each other, and having destroyed our fellowship of spirit by diversities of opinion have become almost more inhuman and savage to one another than even the barbarians who are now engaged in war against us, banded together against us by the Trinity whom we have separated; with this difference that we are not foreigners making forays and raids upon foreigners, nor nations of different language, which is some little consolation in the calamity, but are making war upon one another, and almost upon those of the same household; or if you will, we the members of the same body are consuming and being consumed by one another.  Nor is this, bad though it be, the extent of our calamity, for we even regard our diminution as a gain.  But since we are in such a condition, and regulate our faith by the times, let us compare the times with one another; you your Emperor,5    Valens. and I my Sovereigns;6    Theodosius and Gratian. you Ahab and I Josias.  Tell me of your moderation, and I will proclaim my violence.  But indeed yours is proclaimed by many books and tongues, which I think future ages will accept as an immortal pillory for your actions and I will declare my own.

Βʹ. Βούλει σοι τὰ τοῦ Θεοῦ πρὸς τὸν Ἰσραὴλ φθέγξομαι, τραχηλιῶντα καὶ σκληρυνόμενον; Λαός μου, τί ἐποίησά σοι, ἢ τί ἠδίκησά σε, ἢ τί παρηνώχλησά σοι; Μᾶλλον δὲ, πρὸς σέ μοι τὸν ὑβριστὴν ὁ λόγος. Κακῶς μὲν τοὺς ἀλλήλων ἐπιτηροῦμεν καιροὺς, καὶ τὸ σύμψυχον τῷ ἑτεροδόξῳ λύσαντες, μικροῦ καὶ τῶν νῦν πολεμούντων ἡμῖν βαρβάρων, οὓς ἡ Τριὰς λυομένη συνέστησεν. Γεγόναμεν ἀλλήλοις ἀπανθρωπότεροι καὶ θρασύτεροι, πλὴν ὅσον οὐ ξένοι βάλλομεν ξένους, οὐδὲ ἀλλογλώσσους ἀλλόγλωσσοι (ὃ καὶ βραχεῖα παραμυθία τῆς συμφορᾶς), ἀλλήλους δὲ, καὶ οἷον οἱ τῆς αὐτῆς οἰκίας, φέρομέν τε καὶ ἄγομεν: εἰ βούλει δὲ, τὰ τοῦ αὐτοῦ σώματος μέλη δαπανῶμεν καὶ δαπανώμεθα: καὶ οὐχὶ τοῦτό που δεινὸν, καίπερ ὂν τηλικοῦτον, ἀλλ' ὅτι καὶ προσθήκην νομίζομεν τὴν ὑφαίρεσιν. Ἐπεὶ δὲ οὕτως ἔχομεν, καὶ μετὰ τῶν καιρῶν πιστεύομεν, ἀντιθῶμεν τοὺς καιροὺς ἀλλήλοις: σὺ τὸν σὸν βασιλέα, κἀγὼ τοὺς ἐμούς: σὺ τὸν Ἀχαὰβ, ἐγὼ τὸν Ἰωσίαν. Διήγησαί μοι τὴν σὴν ἐπιείκειαν, κἀγὼ τὴν ἐμὴν θρασύτητα. Μᾶλλον δὲ, τὴν μὲν σὴν, πολλαὶ καὶ βίβλοι καὶ γλῶσσαι φέρουσιν, ἃς καὶ ὁ μέλλων ὑπολήψεται χρόνος, ἐμοὶ δοκεῖν, ἡ ἀθάνατος στήλη τῶν πράξεων: ἐγὼ δὲ τὴν ἐμαυτοῦ διηγήσομαι.