Oration XXXIII.

 I.  Where are they who reproach us with our poverty, and boast themselves of their own riches who define the Church by numbers, and scorn the little

 II.  Would you like me to utter to you the words of God to Israel, stiff-necked and hardened?  “O my people what have I done unto thee, or wherein hav

 III.  What tumultuous mob have I led against you?  What soldiers have I armed?  What general boiling with rage, and more savage than his employers, an

 IV.  What wild beasts have we let loose upon the bodies of Saints,—like some who have prostituted human nature,—on one single accusation, that of not

 V.  And to speak of older things, for they too belong to the same fraternity whose hands living or dead have I cut off—to bring a lying accusation ag

 VI.  Now since your antecedents are such, I should be glad if you too will tell me of my crimes, that I may either amend my life or be put to shame. 

 VII.  Why do you not also mention the convenience of the site, and what I may call the contest between land and sea as to which owns the City, and whi

 VIII.  Do you also find fault with the raggedness of my dress, and the want of elegance in the disposition of my face? for these are the points upon w

 IX.  But I am so old fashioned and such a philosopher as to believe that one heaven is common to all and that so is the revolution of the sun and the

 X.  I was deceived too by the Ramah of Samuel, that little fatherland of the great man which was no dishonour to the Prophet, for it drew its honour

 XI.  But perhaps some one who is very circumscribed and carnally minded will say, “But our herald is a stranger and a foreigner.”  What of the Apostle

 XII.  My friend, every one that is of high mind has one Country, the Heavenly Jerusalem, in which we store up our Citizenship.  All have one family—if

 XIII.  It is thus then and for these reasons that I, who am small and of a country without repute, have come upon you, and that not of my own accord,

 XIV.  And if I am doing wrong in this, that when tyrannized over I endure it, forgive me this wrong I have borne to be tyrannized over by others too

 XV.  Moreover this also I reckoned and still reckon with myself and do you see if it is not quite correct.  I have often discussed it with you before

 XVI.  These I call by name (for they are not nameless like the stars which are numbered and have names), and they follow me, for I rear them up beside

 XVII.  These words let everyone who threatens me to-day concede to me the rest let whoever will claim.  The Father will not endure to be deprived of

XV.  Moreover this also I reckoned and still reckon with myself; and do you see if it is not quite correct.  I have often discussed it with you before.  These men have the houses, but we the Dweller in the house; they the Temples, we the God; and besides it is ours to be living temples of the Living God, lively sacrifices, reasonable burnt-offerings, perfect sacrifices, yea, gods through the adoration of the Trinity.  They have the people, we the Angels; they rash boldness, we faith; they threatenings, we prayer; they smiting, we endurance; they gold and silver, we the pure word.  “Thou hast built for thyself a wide house and large chambers (recognize the words of Scripture), a house celled and pierced with windows.”25    Jer. xxii. 14.  But not yet is this loftier than my faith, and than the heavens to which I am being borne onwards.  Is mine a little flock?  But it is not being carried over a precipice.  Is mine a narrow fold?  But it is unapproachable by wolves; it cannot be entered by a robber, nor climbed by thieves and strangers.  I shall yet see it, I know well, wider.  And many of those who are now wolves, I must reckon among my sheep, and perhaps even amongst the shepherds.  This is the glad tidings brought me by the Good Shepherd, for Whose sake I lay down my life for the sheep.  I fear not for the little flock; for it is seen at a glance.  I know my sheep and am known of mine.  Such are they that know God and are known of God.  My sheep hear my voice, which I have heard from the oracles of God, which I have been taught by the Holy Fathers, which I have taught alike on all occasions, not conforming myself to the fortune, and which I will never cease to teach; in which I was born, and in which I will depart.

ΙΕʹ. Πρὸς δὲ καὶ ταῦτα ἐλογιζόμην τε καὶ λογίζομαι, καὶ σκοπεῖτε, εἰ μὴ καὶ λίαν ὀρθῶς, ἃ καὶ πολλάκις ὑμῖν ἐφιλοσόφησα. Ἔχουσιν οὗτοι τοὺς οἴκους, ἡμεῖς τὸν ἔνοικον: οὗτοι τοὺς ναοὺς, ἡμεῖς τὸν Θεόν: καὶ τὸ ναοὶ γενέσθαι Θεοῦ ζῶντος καὶ ζῶντες, ἱερεῖα ἔμψυχα, ὁλοκαυτώματα λογικὰ, θύματα τέλεια, θεοὶ διὰ Τρίαδος προσκυνουμένης. Οὗτοι δήμους, ἡμεῖς ἀγγέλους: οὗτοι θράσος, πίστιν ἡμεῖς: οὗτοι τὸ ἀπειλεῖν, ἡμεῖς τὸ προσεύχεσθαι: οὗτοι τὸ βάλλειν, ἡμεῖς τὸ φέρειν: οὗτοι χρυσὸν καὶ ἄργυρον, ἡμεῖς λόγον κεκαθαρμένον. Ἐποίησας σεαυτῷ διώροφα καὶ τριώροφα (γνῶθι τὰ ῥήματα τῆς Γραφῆς), οἶκον ῥιπιστὸν, διεσταλμένον θυρίσιν; ἀλλ' οὔπω ταῦτα τῆς ἐμῆς πίστεως ὑψηλότερα, καὶ τῶν οὐρανῶν πρὸς οὓς φέρομαι. Μικρόν μοι τὸ ποίμνιον; Ἀλλ' οὐκ ἐπὶ κρημνῶν φερόμενον. Στενή μοι ἡ μάνδρα, πλὴν λύκοις ἀνεπίβατος, πλὴν οὐ παραδεχομένη λῃστὴν, οὐδὲ ὑπερβαινομένη κλέπταις καὶ ξένοις. Ὄψομαι ταύτην, εὖ οἶδα, καὶ πλατυτέραν. Πολλοὺς τῶν νῦν λύκων, ἐν προβάτοις ἀριθμῆσαί με δεῖ, τυχὸν καὶ ποιμέσιν. Τοῦτο εὐαγγελίζεταί μοι ὁ ποιμὴν ὁ καλὸς, δι' ὃν ἐγὼ τίθημι τὴν ψυχὴν ὑπὲρ τῶν προβάτων. Οὐ φοβοῦμαι τὸ μικρὸν ποίμνιον, εὐσύνοπτον γάρ: ὅτι γινώσκω τὰ ἐμὰ, καὶ γινώσκομαι ὑπὸ τῶν ἐμῶν. Τοιαῦτα τὰ Θεὸν γινώσκοντα, καὶ Θεῷ γινωσκόμενα. Τὰ πρόβατα τὰ ἐμὰ τῆς φωνῆς μου ἀκούει, ἧς ἤκουσα παρὰ τῶν θείων λογίων, ἣν ἐδιδάχθην παρὰ τῶν ἁγίων Πατέρων, ἣν ἐδίδαξα κατὰ πάντα καιρὸν ὁμοίως, οὐ συμμορφούμενος τοῖς καιροῖς, καὶ διδάσκων οὐ παύσομαι, μεθ' ἧς ἐγεννήθην, καὶ ᾗ συναπέρχομαι.