Oration XXXVII. On the Words of the Gospel, “When Jesus Had Finished These Sayings,” Etc.—S. Matt. xix. 1

 I.  Jesus Who Chose The Fishermen, Himself also useth a net, and changeth place for place.  Why?  Not only that He may gain more of those who love God

 II.  Therefore now also, when He had finished these sayings He departed from Galilee and came into the coasts of Judea beyond Jordan He dwelleth well

 III.  And great multitudes followed Him, and He healed them there, where the multitude was greater.  If He had abode upon His own eminence, if He had

 IV.  And pardon me meanwhile that I again suffer a human affection.  I am filled with indignation and grief for my Christ (and would that you might sy

 V.  But, as I was saying, to return to my argument for this reason great multitudes followed Him, because He condescended to our infirmities.  What n

 VI.  The question which you have put seems to me to do honour to chastity, and to demand a kind reply.  Chastity, in respect of which I see that the m

 VII.  How then dost thou demand Chastity, while thou dost not thyself observe it?  How dost thou demand that which thou dost not give?  How, though th

 VIII.  Churn milk and it will be butter examine this and perhaps you may find something more nourishing in it.  For I think that the Word here seems

 IX.  But what of the Pharisees?  To them this word seems harsh.  Yes, for they are also displeased at other noble words—both the older Pharisees, and

 X.  Marriage is honourable but I cannot say that it is more lofty than virginity for virginity were no great thing if it were not better than a good

 XI.  But He said unto them, All men cannot receive this saying, save they to whom it is given.  Do you see the sublimity of the matter?  It is found t

 XII.  You see how streams confined in lead pipes, through being much compressed and carried to one point, often so far depart from the nature of water

 XIII.  All men, He saith, cannot receive this saying, but they to whom it is given.  When you hear this, It is given, do not understand it in a hereti

 XIV.  In another place it is also said and understood, and perhaps it is necessary that I should add it as follows to what has already been said, in o

 XV.  I fear lest some monstrous reasoning may come in, as of the soul having lived elsewhere, and then having been bound to this body, and that it is

 XVI.  For there are eunuchs which were made eunuchs from their mother’s womb, etc.  I should very much like to be able to say something bold about eun

 XVII.  Since then, natural chastity is not meritorious, I demand something else from the eunuchs.  Do not go a whoring in respect of the Godhead.  Hav

 XVIII.  Consider those men who are devoted to horse racing.  They are named after the colours and the sides on which they have placed themselves.  You

 XIX.  For it is not only bodily sin which is called fornication and adultery, but any sin you have committed, and especially transgression against tha

 XX.  There are, He says, some eunuchs which were so born from their mother’s womb and there are some eunuchs which were made eunuchs of men and ther

 XXI.  And there be eunuchs which have made themselves eunuchs for the Kingdom of Heaven’s sake.  Others, too, who have not met with teachers, have bee

 XXII.  Only let us cut ourselves off from passion, lest any root of bitterness springing up trouble us only let us follow the image only let us reve

 XXIII.  I enact this for Laymen too, and I enjoin it also upon all Priests, and upon those commissioned to rule.  Come to the aid of the Word, all of

 XXIV.  But it remains that I speak a prayer for those who are assembled.  Husbands alike and wives, rulers and ruled, old men, and young men, and maid

XIII.  All men, He saith, cannot receive this saying, but they to whom it is given.  When you hear this, It is given, do not understand it in a heretical fashion, and bring in differences of nature, the earthly and the spiritual and the mixed.  For there are people so evilly disposed as to think that some men are of an utterly ruined nature, and some of a nature which is saved, and that others are of such a disposition as their will may lead them to, either to the better, or to the worse.  For that men may have a certain aptitude, one more, another less, I too admit; but not that this aptitude alone suffices for perfection, but that it is reason which calls this out, that nature may proceed to action, just as fire is produced when a flint is struck with iron.  When you hear To whom it is given, add, And it is given to those who are called and to those who incline that way.  For when you hear, Not of him that willeth, nor of him that runneth, but of God that sheweth mercy,20    Rom. ix. 16. I counsel you to think the same.  For since there are some who are so proud of their successes that they attribute all to themselves and nothing to Him that made them and gave them wisdom and supplied them with good; such are taught by this word that even to wish well needs help from God; or rather that even to choose what is right is divine and a gift of the mercy of God.  For it is necessary both that we should be our own masters and also that our salvation should be of God.  This is why He saith not of him that willeth; that is, not of him that willeth only, nor of him that runneth only, but also of God.  That sheweth mercy.  Next; since to will also is from God, he has attributed the whole to God with reason.  However much you may run, however much you may wrestle, yet you need one to give the crown.  Except the Lord build the house, they laboured in vain that built it:  Except the Lord keep the city, in vain they watched that keep it.21    Ps. cxxvii. 1.  I know, He says, that the race is not to the swift, nor the battle to the strong,22    Eccles. ix. 11. nor the victory to the fighters, nor the harbours to the good sailors; but to God it belongs both to work victory, and to bring the barque safe to port.

ΙΓʹ. Οὐ πάντες, φησὶ, χωροῦσι τὸν λόγον τοῦτον, ἀλλ' οἷς δέδοται. Τὸ, δέδοται, ὅταν ἀκούσῃς, μηδὲν αἱρετικὸν πάθῃς, μὴ τὰς φύσεις εἰσαγάγῃς, μὴ τοὺς χοϊκοὺς, καὶ τοὺς πνευματικοὺς, καὶ τοὺς μέσους. Εἰσὶ γὰρ οὕτω τινὲς διακείμενοι κακῶς, ὥστε οἴεσθαι, τοὺς μὲν πάντη ἀπολλυμένης εἶναι φύσεως, τοὺς δὲ σωζομένης, τοὺς δὲ οὕτως ἔχειν, ὅπως ἂν ἡ προαίρεσις ἄγῃ πρὸς τὸ χεῖρον, ἢ βέλτιον. Ἐπιτηδειότητα μὲν γὰρ ἄλλον ἄλλου μᾶλλον, ἢ ἔλαττον ἔχειν, κἀγὼ δέχομαι: οὐκ ἀρκεῖν δὲ μόνην τὴν ἐπιτηδειότητα πρὸς τελείωσιν: λογισμὸν δὲ εἶναι τὸν ταύτην ἐκκαλούμενον, ἵνα ἡ φύσις εἰς ἔργον προέλθῃ, καθάπερ λίθος πυρίτης σιδήρῳ κρουσθεὶς, καὶ οὕτω πῦρ γένηται. Ὅταν ἀκούσῃς, Οἷς δέδοται, πρόσθες, δέδοται μὲν τοῖς καλουμένοις καὶ τοῖς οὕτω νεύουσι. Καὶ γὰρ ὅταν ἀκούσῃς, οὐ τοῦ θέλοντος, οὐδὲ τοῦ τρέχοντος, ἀλλὰ τοῦ ἐλεοῦντος Θεοῦ, συμβουλεύω σοι ταυτὸν ὑπολαβεῖν. Ἐπειδὴ γάρ εἰσί τινες οἱ τοσοῦτον μεγαλοφρονοῦντες ἐπὶ τοῖς κατορθώμασιν, ὥστε τὸ πᾶν ἑαυτοῖς διδόναι, καὶ μηδὲν τῷ ποιήσαντι, καὶ σοφίσαντι, καὶ χορηγῷ τῶν καλῶν, διδάσκει τούτους ὁ λόγος, ὅτι καὶ τὸ βούλεσθαι καλῶς, δεῖται τῆς παρὰ Θεοῦ βοηθείας: μᾶλλον δὲ, αὐτὸ τὸ προαιρεῖσθαι τὰ δέοντα, θεῖόν τι καὶ ἐκ Θεοῦ δῶρον φιλανθρωπίας: δεῖ γὰρ, καὶ τὸ ἐφ' ἡμῖν εἶναι, καὶ τὸ ἐκ Θεοῦ σώζεσθαι. Διὰ τοῦτό φησιν: Οὐ τοῦ θέλοντος: τοῦτ' ἔστιν, οὐ μόνον τοῦ θέλοντος, οὐδὲ τοῦ τρέχοντος μόνον, ἀλλὰ καὶ τοῦ ἐλεοῦντος Θεοῦ. Εἶτα, ἐπειδὴ καὶ τὸ βούλεσθαι παρὰ Θεοῦ, τὸ πᾶν εἰκότως ἀνέθηκε τῷ Θεῷ. Ὅσον ἂν δράμῃς, ὅσον ἂν ἀγωνίσῃ, χρῄζης τοῦ διδόντος τὸν στέφανον. Ἐὰν μὴ Κύριος οἰκοδομήσῃ οἶκον, εἰς μάτην ἐκοπίασαν οἱ οἰκοδομοῦντες αὐτόν. Ἐὰν μὴ Κύριος φυλάξῃ πόλιν, εἰς μάτην ἠγρύπνησαν οἱ φυλάσσοντες αὐτήν. Οἶδα, φησὶν, ὅτι οὐ τοῖς κούφοις ὁ δρόμος, οὐδὲ τοῖς δυνατοῖς ὁ πόλεμος, οὐδὲ τῶν μαχομένων ἡ νίκη, οὔτε τῶν εὐπλούντων οἱ λιμένες: ἀλλὰ Θεοῦ, καὶ νίκην ἀπεργάσασθαι, καὶ εἰς λιμένας ἀποσῶσαι τὸ σκάφος.