Chapter V.—Gold and Silver Not Superior in Origin or in Utility to Other Metals.
Chapter VI.—Of Precious Stones and Pearls.
Chapter VII.—Rarity the Only Cause Which Makes Such Things Valuable.
Chapter I.—Introduction. Modesty to Be Observed Not Only in Its Essence, But in Its Accessories.
Chapter IV.—Concerning the Plea of “Pleasing the Husband.”
Chapter VI.—Of Dyeing the Hair.
Chapter VII.—Of Elaborate Dressing of the Hair in Other Ways, and Its Bearing Upon Salvation.
Chapter VIII.—Men Not Excluded from These Remarks on Personal Adornment.
Chapter XII.—Such Outward Adornments Meretricious, and Therefore Unsuitable to Modest Women.
Chapter IV.—Waiving the Question of the Authors, Tertullian Proposes to Consider the Things on Their Own Merits.
Grant now that no mark of pre-condemnation has been branded on womanly pomp by the (fact of the) fate33 Exitu. Urgent. Comp. de Pæn., c. xi. of its authors; let nothing be imputed to those angels besides their repudiation of heaven and (their) carnal marriage:34 Matrimonium carnis. “Fuligine,” lit. “soot.” Comp. b. i. c. ii. let us examine the qualities of the things themselves, in order that we may detect the purposes also for which they are eagerly desired.
Female habit carries with it a twofold idea—dress and ornament. By “dress” we mean what they call “womanly gracing;”35 Mundum muliebrem. Comp. Liv. xxxiv. 7. See c. ii. ad fin. by “ornament,” what it is suitable should be called “womanly disgracing.”36 Immundum muliebrem. Comp. b. i. c. viii. The former is accounted (to consist) in gold, and silver, and gems, and garments; the latter in care of the hair, and of the skin, and of those parts of the body which attract the eye. Against the one we lay the charge of ambition, against the other of prostitution; so that even from this early stage37 Jam hinc; comp. ad. Ux., i. 1 ad init. and ad fin., and 8 ad fin. Infingitur. (of our discussion) you may look forward and see what, out of (all) these, is suitable, handmaid of God, to your discipline, inasmuch as you are assessed on different principles (from other women),—those, namely, of humility and chastity.
CAPUT IV.
Nulla nunc muliebri pompae nota inusta sit praedamnationis, de exitu auctorum. Nihil angelis illis imputetur, praeter repudium coeli, et matrimonium carnis. Rerum ipsarum qualitates examinemus, ut consilia quoque concupiscentiae earum deprehendamus. 1309A Habitus foeminae duplicem speciem circumfert, cultum, ornatum. Cultum dicimus, quem mundum muliebrem vocant; ornatum, quem immundum muliebrem convenit dici. Ille in auro, et argento, et gemmis, et vestibus deputatur: ista in cura capilli, et cutis, et earum partium corporis, quae oculos trahunt. Alteri ambitionis crimen intendimus, alteri prostitutionis: ut jam hinc prospicias, Dei ancilla, quid ex his disciplinae tuae conveniat, quae de diversis institutis censearis, scilicet humilitatis et castitatis.