Chapter X.—The Peratic Heresy Nominally Different from Astrology, But Really the Same System Allegorized.
It has been easily made evident to all, that the heresy of the Peratæ is altered in name only from the (art) of the astrologers. And the rest of the books of these (heretics) contain the same method, if it were agreeable to any one to wade through them all. For, as I said, they suppose that the causes of the generation of all begotten things are things unbegotten and superjacent, and that the world with us has been produced after the mode of emanation, which (world) they denominate formal. And (they maintain) that all those stars together which are beheld in the firmament have been causes of the generation of this world. They have, however, altered the name of these, as one may perceive from the Proastioi by means of a comparison (of the two systems). And secondly, according to the same method as that whereby the world was made from a supernal emanation, they affirm that in this manner objects here derive from the emanation of the stars their generation, and corruption, and arrangement. Since, then, astrologers are acquainted with the horoscope, and meridian, and setting, and the point opposite the meridian; and since these stars occupy at different times different positions467 γινομένων; some read κινουμένων, i.e., have different motions. in space, on account of the perpetual revolution of the universe, there are (necessarily) at different periods different declinations towards a centre, and (different) ascensions to centres.468 κέντροις: Schneidewin suggests κέντρων. (Now the Peratic heretics), affixing an allegorical import to this arrangement of the astrologers, delineate the centre, as it were, a god and monad and lord over universal generation, whereas the declination (is regarded by them as a power) on the left, and ascension on the right. When any one, therefore, falling in with the treatises of these (heretics), finds mention among them of right or left power, let him recur to the centre, and the declination, and the ascension (of the Chaldean sages, and) he will clearly observe that the entire system of these (Peratæ) consists of the astrological doctrine.
[15] Καταφανὴ[ς μὲν οὖν] σύμπασιν εὐκόλως γεγένηται ἡ τῶν Περατῶν αἵρεσις ἀπὸ τῆς τῶν ἀστρολόγων μεθηρμοσμένη, [ἐνηλλαγμένη] τοῖς ὀνόμασι μόνοις: τὸν δὲ αὐτὸν τρόπον περιέχει καὶ τὰ ἕτερα αὐτῶν βιβλία, εἴ τινι φίλον εἴη διὰ πάντων ἐλθεῖν. πάντων γάρ, ὡς ἔφην, τῶν γεννητῶν τῆς γενέσεως αἴτια νομίζουσιν εἶναι τὰ ἀγέννητα καὶ τὰ ὑπερκείμενα, καὶ γεγονέναι κατ' ἀπόρροιαν [αὐτῶν] τὸν κόσμον τὸν καθ' ἡμᾶς_ὃν ἰδικὸν ἐκεῖνοι καλοῦσι_, καὶ τούτους πάντας ὁμοῦ τοὺς ἀστέρας τοὺς θεωρουμένους ἐν τῷ οὐρανῷ τῆς γενέσεως αἰτίους γεγονέναι τοῦδε τοῦ κόσμου, ἐναλλάξαντες αὐτῶν τὰ ὀνόματα, ὡς ἀπὸ τῶν προαστείων ἔστι συγκρίναντας εὑρεῖν. δεύτερον δὲ δή, κατὰ τὸν αὐτὸν τρόπον, ὡς γέγονεν ὁ κόσμος ἀπὸ τῆς ἀπορροίας τῆς ἄνω, οὕτως [καὶ πάντα] τὰ ἐνθάδε ἀπὸ τῆς ἀπορροίας τῶν ἀστέρων γένεσιν ἔχειν καὶ φθορὰν λέγουσι καὶ διοικεῖσθαι. ἐπεὶ γοῦν οἱ ἀστρολόγοι ἴσασιν ὡροσκόπον καὶ μεσουράνημα καὶ δύσιν καὶ ἀντιμεσουράνημα, καὶ τούτων [ἑκάστῳ,] τῶν ἄστρων ἄλλοτε ἄλλων γινομένων διὰ τὴν στροφὴν ἀεὶ τοῦ παντός, ἄλλοτε ἄλλα ἀποκλίματα εἶναι κατὰ [τὸ] κέντρον καὶ [ἄλλας] [κέντροις] ἐπαναφοράς, ἀλληγοροῦντες τὴν διαταγὴν τῶν ἀστρολόγων [οὗτοι] τὸ μὲν κέντρον οἱονεὶ θεὸν καὶ μονάδα καὶ κύριον τῆς πάσης γενέσεως ὑποτυποῦσι, τὸ δὲ ἀπόκλιμα ἀριστερόν, τὴν δ' ἐπαναφορὰν δεξιόν. ὅταν οὖν τοῖς γράμμασιν αὐτῶν ἐντυχών τις δύναμιν εὑρίσκῃ παρ' αὐτοῖς λεγομένην δεξιὰν ἢ ἀριστεράν, ἀνατρεχέτω ἐπὶ τὸ κέντρον καὶ τὸ ἀπόκλιμα καὶ τὴν [ἐπ]αναφοράν, [καὶ] κατόψεται σαφῶς πᾶσαν αὐτῶν τὴν πραγματείαν ἀστρολογικὴν διδασκαλίαν καθεστῶσαν.