S. AURELII AUGUSTINI HIPPONENSIS EPISCOPI DE FIDE RERUM QUAE NON VIDENTUR, LIBER UNUS .

 CAPUT PRIMUM.

 2. Sed, inquiunt, ista quae in animo sunt, cum possimus ipso animo cernere, non opus habemus per oculos corporis nosse: quae autem dicitis vos ut cred

 3. Sed dicis, ideo te credere amico, cujus videre cor non potes, quia in tuis tentationibus eum probasti, et cujusmodi animum erga te haberet in tuis

 4. Si auferatur haec fides de rebus humanis, quis non attendat quanta earum perturbatio, et quam horrenda confusio subsequatur? Quis enim mutua charit

 5. Sed amici hominis, inquies, erga me benevolentiam quanquam videre non possum, multis tamen indiciis indagare possum: vos autem quae vultis ut non v

 6. Si hanc reginam non videtis, jam etiam regia prole fecundam. Si non videt impletum quod audivit esse promissum, cui dictum est, Audi, filia, et vid

 7. Me attendite, vobis dicit Ecclesia me attendite, quam videtis, etiamsi videre nolitis. Qui enim temporibus illis in Judaea terra fideles fuerunt,

 CAPUT V.

 CAPUT VI.

 CAPUT VII.

 CAPUT VIII.

2. But, say they, those things which are in the mind, in that we can by the mind itself discern them, we have no need to know through the eyes of the body; but those things, which you say unto us that we should believe, you neither point to without, that through the eyes of the body we may know them; nor are they within, in our own mind, that by exercising thought we may see them. And these things they so say, as though any one would be bidden to believe, if that, which is believed, he could already see set before him. Therefore certainly ought we to believe certain temporal things also, which we see not, that we may merit1    Mereamur to see eternal things also, which we believe. But, whosoever thou art who wilt not believe save what thou seest, lo, bodies that are present thou seest with the eyes of the body, wills and thoughts of thine own that are present, because they are in thine own mind, thou seest by the mind itself; tell me, I pray thee, thy friend’s will towards thee by what eyes seest thou? For no will can be seen by the eyes of the body. What? see you in your own mind this also which is going on in the mind of another? But if you see it not, how do you repay in turn the good will of your friend, if what you cannot see, you believe not? Will you haply say that you see the will of another through his works? Therefore you will see acts, and hear words, but concerning your friend’s will, that which cannot be seen and heard you will believe. For that will is not color or figure, so as to be thrown upon the eyes; or sound or strain, so as to glide into the ears; nor indeed is it your own, so as to be perceived by the motion2    Affectione of your own heart. It remains therefore that, being neither seen, nor heard, nor beheld within thyself, it be believed, that thy life be not left deserted without any friendship, or affection bestowed upon thee be not repaid by thee in return. Where then is that which thou saidest, that thou oughtest not to believe, save what thou sawest either outwardly in the body, or inwardly in the heart? Lo, out of thine own heart, thou believest an heart not thine own; and lendest thy faith, where thou dost not direct the glance of thy body or of thy mind. Thy friend’s face thou discernest by thy own body, thy own faith thou discernest by thine own mind; but thy friend’s faith is not loved by thee, unless there be in thee in return that faith, whereby thou mayest believe that which in him thou seest not. Although a man may also deceive by feigning good will, and hiding malice: or, if he have no thought to do harm, yet by expecting some benefit from thee, feigns, because he has not, love.

2. Sed, inquiunt, ista quae in animo sunt, cum possimus ipso animo cernere, non opus habemus per oculos corporis nosse: quae autem dicitis vos ut credamus, nec foris ostenditis, ut ea per oculos corporis noverimus; nec intus in animo nostro sunt, ut ea cogitando videamus. Sic ista dicunt, quasi quisquam credere juberetur, si jam sibi praesentatum posset videre quod creditur. Ideo utique debemus credere nonnulla etiam temporalia, quae non videmus, ut aeterna etiam mereamur videre, quae credimus. Sed 0172 quisquis es, qui non vis credere nisi quod vides, ecce praesentia corpora corporeis oculis vides, praesentes voluntates et cogitationes tuas, quia in animo tuo sunt, ipso animo vides: dic mihi, obsecro te; amici tui erga te voluntatem quibus oculis vides? nulla enim voluntas corporeis oculis videri potest. An vero etiam hoc vides animo tuo, quod in animo agitur alieno? Quod si non vides, quomodo amicali benevolentiae vicem rependis, si quod non potes videre, non credis? An forte dicturus es, alterius voluntatem per ejus opera te videre? Ergo facta visurus, et verba es auditurus, de amici autem voluntate id quod videri et audiri non potest crediturus. Non enim voluntas illa color est aut figura, ut oculis ingeratur; vel sonus aut cantilena, ut auribus illabatur; aut vero tua est, ut tui cordis affectione sentiatur. Restat itaque ut nec visa, nec audita, nec apud te intus conspecta credatur, ne tua vita deserta sine ulla amicitia relinquatur, vel impensa tibi dilectio vicissim abs te non rependatur. Ubi est ergo quod dicebas, te credere non debere, nisi quod videres aut extrinsecus corpore, aut intrinsecus corde? Ecce ex corde tuo, credis cordi non tuo; et quo nec carnis nec mentis dirigis aciem, accommodas fidem. Amici faciem cernis corpore tuo, fidem tuam cernis animo tuo: amici vero non abs te amatur fides, si non in te mutuo illa sit fides, qua credas quod in illo non vides. Quamvis homo possit et fallere fingendo benevolentiam, tegendo malitiam: aut si nocere non cogitat, tamen exspectando a te aliquam commoditatem, simulat, quia charitatem non habet.